最新章節(jié)
書友吧 2評論第1章 前言
《莊子》蘊含著不少樸素的中國哲學(xué)思想。它是中國道教的重要典籍,又名《南華經(jīng)》或《南華真經(jīng)》,由我國先秦(戰(zhàn)國)時期偉大的思想家、哲學(xué)家和文學(xué)家所著。
莊子是老子學(xué)說的集大成者,他繼承和發(fā)展了老子的“道法自然”觀點,認(rèn)為“道”無所不在,萬事萬物應(yīng)該順應(yīng)自然之道,自生自化是自然界的規(guī)律,人類活動也應(yīng)該符合這一準(zhǔn)則。從一定程度上他提倡自由,對外物役使人心抱有批判的態(tài)度。他的主要思想為“天人合一”和“清靜無為”,同時他還提出了“炁”的學(xué)說,對幾千年來道教文化的集成和發(fā)展產(chǎn)生不可磨滅的積極影響。
《莊子》一書在漢代時有五十二篇十余萬字,這種五十二篇本到魏晉時期仍然較為常見。魏晉時玄風(fēng)盛行,莊學(xué)漸起,為《莊子》作注者多達(dá)數(shù)十家,但這些注莊者往往根據(jù)自身對莊子的理解和個人喜好,對《莊子》一書的篇目做了一定的刪改,從而形成了多種多樣的《莊子》版本。當(dāng)時主要的《莊子》版本有崔撰本、向秀本、司馬彪本、李頤本。其中崔撰本、向秀本為二十七篇(向秀本一作二十六篇,一作二十八篇),司馬彪本五十二篇,李頤本三十篇。現(xiàn)在人們所看到的晉朝郭象的三十三篇本,是郭象在司馬彪五十二篇本的基礎(chǔ)上吸收各家尤其是向秀莊子學(xué)成果之后刪訂的。經(jīng)過郭象刪訂的《莊子》,無論從篇章還是字句方面,都更為精純。由于他吸收和借鑒了向秀及當(dāng)時各家之注,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了自己頗富改造性的獨特詮釋,故為歷代所推崇,逐漸成為定本,流傳至今。
《莊子》一書開創(chuàng)了“三位一體”的寫作手法,寓言、重言、卮言互相輔助,互相映襯,構(gòu)成別具一格的藝術(shù)特色。莊子正是以其杰出的天才、超人的想象、浪漫的感情,借助這“三言”打破言與意的隔膜,創(chuàng)造出極具浪漫主義感染力的優(yōu)美文字,成為了中國古代文學(xué)中不可逾越的高峰。對中國文學(xué)產(chǎn)生了無窮的影響,對后世文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展,有著直接或間接的重大影響。《莊子》對于后世的屈原、陶淵明、李白、蘇軾、曹雪芹、魯迅等人都有著很深的影響,他們從不同的層面汲取有益的精華,成就了自己的文學(xué)地位。
我們相信,熟讀《莊子》不僅能夠汲取其中的文學(xué)精華,學(xué)習(xí)創(chuàng)作手法,提高文學(xué)素養(yǎng),也具有很重要的現(xiàn)實意義,它告訴每一個讀者:人可以用另一種方式逍遙天地,從另一個角度來思考生命,從而讓人脫離了肉身的局限,從精神和心靈方面去追求人生的意義。也就是說可以從莊子哲學(xué)中悟出讓人忘掉現(xiàn)世煩惱的道理,幫助每一個讀者以一種樂觀的心態(tài)面對一切不公和不幸,這也正是很多隱者、修身養(yǎng)性的賢人尊崇道教、喜歡《莊子》的原因。
在本書的編譯過程中,以原文、注釋、譯文為主,并配有導(dǎo)讀、實例解讀,力求幫助讀者更好地了解傳統(tǒng)文化經(jīng)典,體會莊子哲學(xué)的奧義。