
魔戒第二部:雙塔殊途
最新章節
- 第61章 山姆懷斯大人的選擇 (3)
- 第60章 山姆懷斯大人的選擇 (2)
- 第59章 山姆懷斯大人的選擇 (1)
- 第58章 希洛布的巢穴 (2)
- 第57章 希洛布的巢穴 (1)
- 第56章 奇立斯烏茍的階梯 (3)
第1章 波洛米爾離去 (1)
The Departure of Boromir
阿拉貢朝山崗上大步疾奔,不時彎腰察看地面。霍比特人落腳很輕,即便是游民,都不容易發現他們的腳印,但在離山頂不遠處有一條山泉橫過小徑,他在潮濕的泥地上看見了要找的痕跡。
“我對這些蹤跡判斷無誤, ”他自忖, “弗羅多跑上了山頂。我想知道他在那里看見了什么?但他從原路返回,又下山去了。 ”
阿拉貢遲疑著。他很想親自上到高座處,期望從那里看見一些能為他指點迷津的東西,但是時間緊迫。驀地,他縱身一躍,直奔上山頂,穿過那片大石板鋪就的地面,上了梯階,然后他坐上了那張高座,四面眺望。可太陽似乎變得黯淡了,世界顯得昏暗又模糊。他從北方開始,望了一圈又回到北方,但除了遠處的丘陵,什么也沒看見,只在很遠的地方又一次見到一只像鷹的大鳥。它飛得很高,兜著大圈子盤旋,緩緩朝地面下降。
就在他定睛凝視時,他敏銳的耳朵捕捉到了下方樹林里的聲音,來自大河的西岸。他僵住了。各種大呼小叫當中,他驚懼不已地辨出了奧克刺耳的嘶吼。接下來,隨著一聲低沉的叫喊,突然迸發出一陣響亮的號角聲,聲震群山,在各處谷地中回蕩、增強,匯成恢弘的呼號,甚至蓋過了大瀑布的咆哮。
“那是波洛米爾的號角!”他喊道,“他急需援手!”他跳下臺階拔腿飛奔,三步并作兩步下了小徑。“唉!我今天厄運當頭,所做的每件事都出了差錯。山姆哪里去了?”
隨著他往下跑,叫喊聲也越來越大,然而號角聲卻越來越微弱,越來越急迫。兇狠尖厲的奧克吼叫聲傳了過來,隨后號角聲戛然而止。阿拉貢飛奔下最后一道斜坡,但在他抵達山腳之前,嘈雜的聲音便低落下去,而隨著他轉向左邊,朝聲音傳來的方向奔去,它們也漸漸遠去,最后無聲無息,不復得聞。他拔出雪亮的長劍,疾奔過樹林,高喊著: “埃蘭迪爾!埃蘭迪爾! ”
在距帕斯嘉蘭大約一哩的地方,阿拉貢在離湖不遠的一小片空地上發現了波洛米爾。他背靠著一棵大樹坐在地上,仿佛在休息,然而阿拉貢看見他身中無數黑羽箭。他手里仍握著劍,但那劍斷裂至柄,他的號角被劈成兩半落在身側。在他周圍及腳前,橫七豎八堆著許多奧克的尸體。
阿拉貢在他身旁跪了下來。波洛米爾睜開眼睛,費力地想說話,終于,他緩緩吐出了言語。“剛剛我企圖從弗羅多手中奪過魔戒。”他說,“抱歉。我為此付出代價了。”他的目光掃向倒斃在四周的敵人,至少有二十個。
“他們走了 ——兩個半身人 ——奧克抓走了他們。我想他們還沒死。奧克綁了他們。”他停了停,疲憊地閉上了眼睛。片刻之后,他再次開口:“別了,阿拉貢!去米那斯提力斯拯救我的人民!我失敗了。 ”
“不!”阿拉貢說,握住他的手,親吻他的額頭,“你戰勝了。很少有人取得過這樣的勝利。放心吧!米那斯提力斯絕不會陷落!”波洛米爾露出了微笑。
“他們往哪個方向走了?弗羅多也被抓了嗎?”阿拉貢問。但是波洛米爾再沒有開口。
“唉!”阿拉貢說,“守衛之塔領主德內梭爾的繼承人,就這樣逝去了!這真是慘痛的結果!現在,遠征隊分崩離析,真正失敗的人是我。我辜負了甘道夫對我的信任。我該怎么辦?波洛米爾臨終托付我前往米那斯提力斯,我內心也渴望去那里,但是魔戒和持戒人在哪里?我要怎么找到他們,挽救這使命免于災難性的結局?”
他握著波洛米爾的手跪在那里,躬著身子哭了好一陣子。萊戈拉斯和吉姆利找到他時,他仍躬著身在哭泣。他們從山崗的西邊山坡趕來,仿佛在狩獵般悄然潛過樹林。吉姆利手中握著斧頭,萊戈拉斯則已用盡箭矢,正握著長刀。他們進入空地,見狀都吃驚萬分地停下了腳步。隨后他們垂頭哀悼,佇立了片刻,因為發生了什么一目了然,無需多言。
“哀哉!”萊戈拉斯說著,走到阿拉貢身邊,“我們在樹林中追殺了許多奧克,但在這邊顯然更有用武之地。我們一聽見號角聲就趕了過來,但似乎還是來晚了。我擔心是你受了致命的傷。 ”
“波洛米爾死了。”阿拉貢說,“我則毫發無傷,因為我沒跟他在一起。他為了保護霍比特人而戰死,而我那時遠在山頂。 ”
“霍比特人!”吉姆利叫道,“那他們哪里去了?弗羅多在哪里?”
“我不知道。”阿拉貢疲憊地答道,“波洛米爾死前告訴我,奧克綁架了他們。他認為他們還沒死。我派他去跟上梅里和皮平,但我沒問弗羅多和山姆是不是跟他在一起,等我想問時已經太晚了。今天我做的每一件事都出了差錯。現在該怎么辦?”
“首先,我們必須安葬死者。”萊戈拉斯說,“我們不能讓他躺在這群臭奧克當中腐爛。 ”“但我們動作一定要快。”吉姆利說,“他不會希望我們為了他而耽誤。如果遠征隊中有人被活活俘虜,那我們必須去追趕那群奧克。 ”“但我們不知道他們是不是抓到了持戒人。”阿拉貢說,“我們要棄他于不顧嗎?我們難道不該先找到他?現在我們是進退兩難!”
“那么,讓我們先做該做的吧。”萊戈拉斯說,“我們沒有時間和合適的工具來妥善安葬我們的戰友,也無法為他堆起一座墳丘。但我們或許可以堆一個石冢。 ”
“那會很耗時費力。附近我們找不到可用的石頭,河邊才有。”吉姆利說。
“那么,讓我們將他安置進一只小船中,用他的武器和他所殺敵人的武器作為陪葬。”阿拉貢說,“我們要把他送下澇洛斯大瀑布,將他托付給安都因大河。剛鐸之河至少會護佑他的尸骨不受邪惡之物折辱。 ”
三人迅速搜檢了那些奧克的尸體,將他們的劍、劈裂的頭盔和盾牌,全收攏成一堆。
“瞧!”阿拉貢叫道,“我們找到證物了!”他從那堆陰森丑惡的武器中挑揀出兩把柳葉形的刀,刀身有著金紅兩色的紋飾。他繼續搜尋下去,又找到了鑲著小顆紅寶石的黑劍鞘。“這些可不是奧克用的兵器!”他說,“是霍比特人的。顯然奧克搶光了他們身上的物品,但又不敢保留這兩把刀,他們知道它們的來歷 ——這是西方之地的杰作,通體鐫有給魔多帶來災難的咒語。好吧,現在,假使我們的朋友還活著,也是手無寸鐵。我會帶上這些東西,萬一有希望,好把它們物歸原主。 ”
“而我將收集所有能找到的箭矢,”萊戈拉斯說,“因為我的箭袋已經空了。”他搜索那堆武器以及周圍的地面,找到不少完好無損的箭,箭桿比過往奧克習慣使用的那些更長。他仔細察看著這些箭。
阿拉貢則察看了那些尸體,然后說:“這里有很多都不是魔多的奧克。以我對奧克及其族群的了解程度判斷,這里有些是從北方的迷霧山脈來的,另外一些我不熟悉。他們的裝備完全沒有遵循奧克的習慣!”
有四個半獸人士兵的身材比其他的更魁梧,膚色黝黑,眼睛斜吊,腿很粗,手很大。他們配備寬刃短刀,而不是奧克慣常用的彎刀,而且他們有紫杉木的弓,長度與形狀都跟人類的弓相似。他們的盾牌上畫著陌生的圖案,黑底正中有個白色的小手印。他們鐵制頭盔的正面鑲了個以某種白色金屬鑄造的如尼文字母 S。
“我從未見過這種標記。”阿拉貢說,“這是什么意思?” “S代表索隆。”吉姆利說,“一看就懂啊。 ”“不!”萊戈拉斯說,“索隆不用精靈的如尼文。 ”
“他也從來不用自己的真名,更不準別人拼寫或說出來。”阿拉貢說,
“而且他也不用白色。為巴拉督爾效力的奧克使用的標記是一只紅眼。”他站在那里思索了片刻,“我猜, S代表薩茹曼。”他最后開口說,“邪惡的勢力正在艾森加德活動,西部地區已經不再安全了。這正是甘道夫所擔心的 ——叛徒薩茹曼經由某種手段獲得了我們這趟旅途的消息。他很有可能也知道了甘道夫的隕落。從墨瑞亞出來的追兵可能逃過了羅瑞恩的警戒,否則就是他們避開那片土地,走別的路去了艾森加德。奧克趕起路來速度飛快。不過,薩茹曼有許多獲知消息的渠道。你們還記得那些鳥嗎?”
“哎呀,我們可沒時間猜謎。”吉姆利說,“我們先把波洛米爾抬走吧!”“但是之后我們若要正確選擇行動方案,這些謎題就一定得猜。”阿拉貢答道。“或許根本沒有什么正確的選擇。”吉姆利說。