第11章 樹須 (2)
- 魔戒第二部:雙塔殊途
- (英)J.R.R.托爾金
- 5544字
- 2015-01-23 16:31:11
“哼,他如今這么說么?”樹須隆隆發(fā)聲,“要是你們反過來從這兒過去,我大概也會(huì)說同樣的話。別冒險(xiǎn)陷進(jìn)勞瑞林多瑞南的森林!以前精靈是這么稱呼它的,現(xiàn)在他們把名稱縮短了,叫它洛絲羅瑞恩。也許他們是對的,那森林可能正在凋零,而不是壯大。那曾經(jīng)一度是‘黃金歌詠之谷地 ’,那老長的名字就這意思,現(xiàn)在則變成了‘夢中之花 ’。啊,總之,那是個(gè)古怪的地方!不是什么人都能冒險(xiǎn)進(jìn)去的。我很驚訝你們居然出來了,不過更驚訝的是你們居然進(jìn)得去 ——這已經(jīng)多年不曾發(fā)生在外人身上了。那是個(gè)古怪的地方。 ”
“但這兒也是。來這兒的人盡碰上災(zāi)禍,沒錯(cuò),是碰上了災(zāi)禍。 Laurelindórenan lindelorendor malinornélion ornemalin。【意即:那山谷中的樹木在金光中悅耳地歌唱,一片充滿音樂和夢幻的大地;那兒有夢幻般的樹,那是一片夢幻樹之地。 ——譯者注】”他自言自語咕噥了一長串,“我猜,他們那兒已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在世界之后了。”他說,“這片鄉(xiāng)野,以及金色森林之外的任何地方,都已經(jīng)不是凱勒博恩年輕時(shí)的模樣了。不過:
“Taurelilóm.a-tumbalemorna Tumbaletaur.a Lóm.anor 【(意即:森林陰影密布,深谷黑暗;深谷林地覆蓋,地域幽暗。 ——譯者注)見附錄六中有關(guān)“恩特 ”的敘述】
“他們以前總這么說。時(shí)過境遷,但這在有些地方仍舊一樣。 ”
“什么意思?”皮平說。“什么仍舊一樣?”
“樹木和恩特。”樹須說,“并不是所有發(fā)生在我身上的事我都能理解,所以我無法解釋給你聽。我們有些還是真正的恩特,就按我們該有的樣子活躍著,但有很多變得越來越困乏嗜睡,照你們的說法是變得更有樹味兒。當(dāng)然,絕大多數(shù)的樹都只是樹而已。但有許多是半醒的,有些則相當(dāng)清醒,還有少數(shù),啊,嗯,變得越來越有恩特味兒。這種變化始終沒停過。
“樹起了這樣的變化之后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有些是存著壞心眼的。這跟他們那林子沒關(guān)系,我不是那意思。哎,我認(rèn)識一些恩特沛河下游的好心老柳樹,可嘆的是,早就死了!他們樹干都空了,事實(shí)上,他們?nèi)伎焖バ嗟盟姆治辶蚜耍蛇€是安靜又呢喃甜美,像新嫩的葉子一樣。然而,在山脈腳下的山谷里,有些十分健康強(qiáng)壯的樹卻壞透了。這樣的事似乎在蔓延。這片鄉(xiāng)野過去有些地方非常危險(xiǎn),現(xiàn)在也仍有一些非常黑暗的小片地方。 ”
“你的意思是,就像遠(yuǎn)處北方那片老林子?”梅里問。
“是啊,是啊,類似那樣,但壞得多。我毫不懷疑,遠(yuǎn)處北方仍然有大黑暗時(shí)代的陰影籠罩,而有害的記憶流傳了下來。但這地有些空谷從未從黑暗中解脫出來,有些樹比我還要老。不過,我們還是盡力而為。我們不讓外人和莽撞的家伙們接近。我們教導(dǎo),我們訓(xùn)練,我們四處行走并除去雜草。
“我們這些古老的恩特是樹的牧人,如今已所剩無幾。據(jù)說,羊會(huì)變得像牧羊人,牧羊人也會(huì)變得像羊,不過這變化很慢,他們在世間的時(shí)間也都不算長。這變化在樹和恩特之間比較密切也比較快,而且二者一同走過了漫長的歲月。你可以說,恩特更像精靈 ——更善于理解其他事物的內(nèi)在,不像人類那樣十分關(guān)心自身。但你也可以說,恩特更像人類 ——比精靈更容易起變化,更快接受外界的色彩。還可以說,恩特比那兩者都更好 ——他們更穩(wěn)重,對事物的關(guān)注更加長久。
“我有些親戚,如今看起來就跟樹木沒什么區(qū)別,需要某種驚天動(dòng)地的事才能被喚醒;并且他們只低聲說話。但我有一些樹卻枝干柔軟,有許多能跟我交談。當(dāng)然,這事是精靈起的頭,把樹喚醒,教他們說話,并學(xué)習(xí)樹的語言。精靈總是想跟所有的東西說話,古時(shí)的精靈也確實(shí)這么做。可是,后來大黑暗來臨,精靈渡海離去,或逃到遙遠(yuǎn)的山谷中隱藏起來,作歌懷念那永不復(fù)返的歲月。永不復(fù)返。是啊,是啊,森林曾經(jīng)一度是整個(gè)連成一片的,從這兒直到路恩山脈,這兒不過是東端而已。
“那真是天地廣闊的年代!那時(shí)我可以整天行走和歌唱,空曠的山谷中只聽得到我自己的聲音在回蕩。所有的森林都像洛絲羅瑞恩的森林,但更茂密、更強(qiáng)壯、更年輕。還有,那空氣的味道啊!我經(jīng)常一整星期什么都不干,只是呼吸。 ”
樹須沉默下來,邁開大步走著,那么大的腳踩在地上,卻幾乎沒發(fā)出任何聲音。然后他又開始哼起歌來,隨即轉(zhuǎn)成喃喃吟誦。漸漸地,霍比特人開始察覺他是在吟誦給他們聽:
塔薩瑞南的柳蔭地,我在春日散步。啊,南塔薩瑞安的春日景色與氣息!那時(shí)我說:這可真不賴。歐西瑞安德的白榆林,我在夏日漫步。啊,歐西爾七河的夏日陽光與天籟!那時(shí)我想,這無與倫比。尼爾多瑞斯的山毛櫸,我在秋日走來。啊,陶爾-那-尼爾多的焜黃秋葉微嘆,那時(shí)我心,別無所求。多松尼安的松林高地,我在冬日登臨。啊,歐洛德-那-松的冬日蒼松,寒風(fēng)白雪!我的歌聲直上九霄云端。如今故土已沉碧波,我巡行在阿姆巴羅那,在陶瑞墨那,在阿勒達(dá)羅迷,此乃吾土,范貢森林我的國度,在陶瑞墨那羅迷,在這里,樹根長,年月猶比積葉深。【這首詩歌中出現(xiàn)了許多遠(yuǎn)古時(shí)代的地名,這些地方都位于名為貝烈瑞安德的地區(qū),這片土地以前位于中洲西部,于第一紀(jì)元末維拉大軍推翻第一代黑暗魔君魔茍斯的“大決戰(zhàn) ”中沉入海底,具體背景見《精靈寶鉆》。塔薩瑞南( Tasarinan):即南塔薩瑞安( Nan-tasarion),昆雅語,意為“柳樹之谷 ”,其辛達(dá)語名稱為“南塔斯仁 ”(Nan-tathren)。歐西瑞安德( Ossiriand):辛達(dá)語,意為“七河之地 ”,“歐西爾 ”(Ossir)意為“七河 ”。尼爾多瑞斯( Neldoreth):即“陶爾 –那 –尼爾多 ”(Taur-na-neldor),構(gòu)成多瑞亞斯北部領(lǐng)土的一大片山毛櫸森林,貝倫就是在這里與露西恩相遇。多松尼安( Dorthonion):即“歐洛德 –那 –松 ”(Orod-na-Th.n),辛達(dá)語,意為“松樹之地 ”。阿姆巴羅那( Ambaróna):昆雅語,意為“東升之地 ”,范貢森林的古名之一。陶瑞墨那( Tauremorna):昆雅語,意為“黑暗的森林 ”,范貢森林的別名之一。阿勒達(dá)羅迷( Aldalóm.):昆雅語,意為“暮色森林 ”,范貢森林的別名之一。陶瑞墨那羅迷(Tauremornalóm.):昆雅語,意為“暮色籠罩的黑暗森林 ”,范貢森林的別名之一。 ——譯者注】
他結(jié)束誦唱,繼續(xù)沉默地邁著大步,聽力所及范圍之內(nèi),整片森林鴉雀無聲。
白日將盡,暮色繚繞在群樹的樹干間。終于,霍比特人看見前方朦朧升起一片陡峭的暗色之地。他們已經(jīng)來到迷霧山脈腳下,來到了高聳的美塞德拉斯的青翠山腳處。從山側(cè)流下的恩特沛河這時(shí)還是條小溪,源自高處的泉源,溪水喧鬧地一階階奔騰跳躍而下,向他們迎來。溪流右側(cè)有一片長滿青草的綿長山坡,此刻披著暮光,顯得一片灰白。山坡上沒長樹,開敞在天空下,星星已經(jīng)在一排排云彩縫隙間的天河中閃爍了。
樹須大步邁上山坡,幾乎一點(diǎn)也沒放慢步伐。突然,霍比特人看見前方有個(gè)寬闊的缺口,兩側(cè)各立著一棵巨樹,就像兩根活的門柱。不過除了它們交纏的粗大枝條,不見有門。老恩特走近,兩棵樹舉起了樹枝,所有的樹葉都抖動(dòng)起來,發(fā)出沙沙聲。這是兩棵長青樹,樹葉烏黑發(fā)亮,在暮色中閃閃生輝。兩樹之后是處寬闊平坦的空間,仿佛是間開鑿在山坡上的大廳的地板,兩邊的石壁隨山勢斜斜而上,直達(dá)五十多呎高,沿著石壁還長著兩排樹,也是越往里長得越高。
大廳盡頭的石墻筆直陡峭,但底部往內(nèi)凹成一個(gè)淺淺的洞穴,上方形成了拱頂 ——這是大廳惟一的屋頂,此外只有樹木的枝條,到了內(nèi)部盡頭這些樹枝遮蔽了整片地面,只余中間一條寬敞的露天通道。有一條溪流離開山上的泉源,岔開了小溪主流,叮叮咚咚地從石壁的陡峭表面流下,傾落的銀色水珠宛如拱頂洞穴前的一道薄薄的水簾。落下的水重新匯集在樹木之間的一個(gè)石盆中,再漫溢出來,沿著露天通道邊往下奔流,然后又匯入恩特沛河,繼續(xù)一路穿越森林。
“哼!我們到了!”樹須打破長久的沉默說,“我?guī)銈冏吡舜蠹s七萬恩特步,不過我不知道這折合成你們的距離是多少。總而言之,咱們很靠近末尾山的山腳了。這個(gè)地方的名稱,其中一部分要是拿你們的語言來說,大概叫做‘涌泉廳 ’。我喜歡這名字。咱們今晚就住這兒。”在兩排樹木間的草地上,他將兩個(gè)霍比特人放了下來,他們跟著他向那巨大的拱頂走去。霍比特人這會(huì)兒才注意到,樹須走路時(shí)是伸開腿邁出極大一步,膝蓋卻幾乎不彎。他先用老大的腳指頭(它們確實(shí)很大,并且非常寬)扎根般牢牢扒住地面,然后才落下腳掌。
樹須在泉水傾落形成的雨簾中站了片刻,深深吸了口氣,接著開懷大笑,走了進(jìn)去。廳中有張巨大的石桌,但沒有椅子。在這個(gè)凹穴的深處,已經(jīng)相當(dāng)暗了。樹須拿起兩個(gè)大缸子放在桌上,里面似乎盛滿了水。然而當(dāng)他將手懸到缸子上方,它們立刻開始發(fā)光,一個(gè)發(fā)出金光,另一個(gè)則發(fā)出飽滿的綠光。這兩種光芒交相輝映,照亮了整個(gè)凹穴,仿佛夏日的陽光透過新嫩樹葉拼成的屋頂照耀下來。霍比特人回頭,看見院中的樹也都開始發(fā)光,一開始很微弱,但漸漸地越來越明亮,直到每一片樹葉的邊緣都放著光:有些是綠的,有些是金的,有些赤亮如紅銅。而所有的樹干看起來就像是用發(fā)光的巖石雕鑿而成。
“行啦,行啦,現(xiàn)在我們又能聊聊了。”樹須說,“我想你們一定渴了,說不定也累了。喝點(diǎn)這個(gè)吧!”他走到凹穴深處,霍比特人看見那里立著好幾個(gè)高高的石壇,蓋著沉重的蓋子。他挪開一個(gè)蓋子,拿一根大長柄勺伸進(jìn)去舀水出來,盛滿了一大兩小三個(gè)碗。
“這是個(gè)恩特之家,”他說,“恐怕沒有座位可用。不過,你們可以坐在桌子上。”他把兩個(gè)霍比特人舉起來,放到那張離地有六呎高的大石板桌上,他們就坐在桌沿上,晃蕩著腿,啜著飲料。
那飲料喝起來像水,其實(shí)很像他們之前在森林邊緣附近時(shí)喝的恩特沛河的水,不過,這水有一種他們形容不出來的味道。它淡淡的,卻讓他們想起了遠(yuǎn)方森林的氣息,乘著夜晚清涼的微風(fēng)而來。飲料的效果先出現(xiàn)在腳指頭上,再穩(wěn)穩(wěn)往上漲,通向四肢,所經(jīng)之處皆帶去煥然一新的感覺與活力,一路直達(dá)發(fā)梢。事實(shí)上,兩個(gè)霍比特人都覺得頭上的頭發(fā)當(dāng)真豎了起來,搖擺著,卷曲著,生長著。至于樹須,他先是把腳泡到拱頂外的石盆里,然后悠悠地一口長氣喝完了他那一巨碗的飲料。兩個(gè)霍比特人以為他會(huì)一直喝下去,永遠(yuǎn)都不停。
終于,他又把碗放下了。“啊 ——啊,”他嘆道,“哼,呼姆,現(xiàn)在我們可以輕松點(diǎn)兒聊聊了。你們可以坐在地上,我要躺下來,要不這飲料就會(huì)升到我頭上,令我睡著。 ”
在凹穴的右邊有一張巨大的床,床腳低矮,不到兩呎高,上面鋪著厚厚的干草和蕨葉。樹須動(dòng)作遲緩地倒在這床上(其間只有那么一丁點(diǎn)彎腰的跡象),直到完全躺平,頭枕在雙臂上,眼睛盯著拱頂 ——那里光芒閃爍搖曳,像樹葉在陽光下嬉戲一般。梅里和皮平坐在他身邊的草墊子上。
“現(xiàn)在,給我講講你們的故事吧,慢慢說,別著急!”樹須說。
兩個(gè)霍比特人開始給他講起打從他們離開霍比屯后一路冒險(xiǎn)的故事。他們敘述得不怎么有條理,因?yàn)閮扇瞬煌4驍啾舜耍瑯漤氂殖3V浦拐f話的人,不是把話題拉回先前的某件事,就是跳躍往前,追問后來發(fā)生了什么事。他倆都沒提到魔戒一絲一毫,也沒告訴樹須他們?yōu)槭裁闯霭l(fā),以及他們要到哪里去。他也沒問他們?nèi)魏卫碛伞K麑γ考露急е鴺O大的興趣:黑騎手、埃爾隆德、幽谷、老林子、湯姆 ·邦巴迪爾、墨瑞亞的礦坑,以及洛絲羅瑞恩和加拉德瑞爾。他要他們一遍又一遍地描述夏爾與其鄉(xiāng)野,然后他說了奇怪的話。“你們就沒在那邊見到任何,哼,任何恩特,是嗎?”他問,“啊,不是恩特,我其實(shí)該說恩特婆。”
“‘恩特婆 ’?”皮平說,“她們長得跟你像嗎?”“是啊,哼,啊,不是,如今我真的不知道。”樹須若有所思地說,“但她們應(yīng)該會(huì)喜歡你們的家鄉(xiāng),所以我就是好奇才問問。 ”
不過,樹須對有關(guān)甘道夫的每件事都特別感興趣,而最感興趣的是薩茹曼的所作所為。兩個(gè)霍比特人非常后悔沒去多了解一下那些事,他們只聽山姆不清不楚地轉(zhuǎn)述過甘道夫在埃爾隆德會(huì)議上說的話。但是,無論如何,兩人清楚說了烏格魯克和他那幫奧克是從艾森加德來的,并且稱薩茹曼是他們的主人。
當(dāng)他們的故事終于迂回曲折講到洛汗驃騎跟奧克的戰(zhàn)斗時(shí),樹須說:
“哼,呼姆!行了,行了!這是一大堆消息,絕不會(huì)錯(cuò),可是你們沒把所有的事告訴我,確實(shí)沒有,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地沒有。不過,我不懷疑你們是遵照甘道夫本來的期望這么做的。我看得出,有極其重要的事情正在發(fā)生,而到底是什么事,我大概早晚都會(huì)知道的。但是,根和枝在上,這真是件怪透了的事 ——突然冒出一支舊名單中沒有的小種人。而且看哪,九個(gè)早被遺忘的騎手重出江湖追殺他們,甘道夫帶領(lǐng)他們踏上一趟迢遙旅程,加拉德瑞爾庇護(hù)他們暫歇在卡拉斯加拉松,奧克越過整片大荒野追捕他們 ——看來他們確實(shí)卷入了一場大風(fēng)暴。但愿他們能夠平安度過這場風(fēng)暴!”
“那你自己呢?”梅里問。
“呼姆,哼,我一直不為那些大戰(zhàn)操心。”樹須說,“它們主要跟精靈和人類有關(guān)。那是巫師的事,巫師總是為將來操心。我不喜歡為將來操心。我不完全站在任何人那一邊,因?yàn)闆]有人完全站在我這一邊,你懂我的意思吧 ——沒有人像我這樣關(guān)心樹木,如今就連精靈都不關(guān)心了。不過,我對精靈還是比對別的種族客氣,因?yàn)槭撬麄冊诤芫靡郧敖虝?huì)我們開口說話,盡管后來我們分道揚(yáng)鑣了,這仍是一份不能遺忘的厚禮。當(dāng)然,還有一些東西,我是絕不會(huì)站在他們那一邊,我跟他們勢不兩立:那些 ——卟啦嚕姆—— ”他再次發(fā)出表示憎惡的低沉轟隆聲, “——那些奧克,還有他們的主人。
“當(dāng)陰影籠罩黑森林時(shí),我曾經(jīng)焦慮過,但是當(dāng)它挪到魔多去之后,我好一陣子都不用操心 ——魔多離這里可遠(yuǎn)著哪。不過看來東風(fēng)又吹起了,樹木盡數(shù)枯萎的時(shí)候可能要逼近了。一個(gè)老恩特可沒有法子擋住這場風(fēng)暴。他必須經(jīng)受風(fēng)雨,并且挺住,否則就會(huì)折斷碎裂。
“但是,眼下又冒出了薩茹曼!薩茹曼可是近鄰,我不能忽視他。我想我一定得做點(diǎn)事兒。近來我常想我該拿薩茹曼怎么辦。 ”
“薩茹曼到底是誰啊?”皮平問,“你知道他的來路嗎?”