登錄???|???注冊
《荷馬史詩》是希臘最早的一部史詩,包括《伊利亞特》和《奧德賽》兩部分,相傳是由盲詩人荷馬所作,實際上它產生于民間口頭文學。《奧德賽》是以特洛亞戰爭傳說為題材的“系列史詩”中惟一一部傳世的“返鄉史詩”。足智多謀的奧德修斯用木馬計攻陷特洛亞城之后,率領自己的軍隊渡海回國。途中遭遇各種艱難險阻,歷經十年飄泊,隨行同伴全部遇難,只有他在女神雅典娜的佑助下,堅韌不拔地孤身一人回到久別的故鄉。
(古希臘)荷馬 ·外國詩歌 ·22.6萬字
《最美的100首英文情詩:只愿你被這世界溫柔相待》精選文壇200年來最美的情詩,重現經典雙語閱讀。《最美的100首英文情詩:只愿你被這世界溫柔相待》精選了裴多菲、雪萊、克萊爾、巴朗寧、狄更生、莎士比亞、拜倫、泰戈爾、葉芝、紀伯倫、斯賓塞等100多位世界文學巨匠,100首最美的詩歌,100多幅精美插圖。每首詩歌精致雅美,傳承名家之詩情畫意,如有萬般情懷在心中翻涌,又似鶯鶯細語溢滿心頭,抑或萬物沉默之靜美,給人無限的想象和心靈滋養。
(英)雪萊等 ·外國詩歌 ·2.9萬字
濟慈(1795—1821),英國詩人,浪漫主義詩派的杰出代表,被譽為“詩人中的詩人”。“在英國的大詩人中,幾乎沒有一個人比濟慈的出身更為卑微。”他英年早逝,在短短7年的詩歌創作生涯中(濟慈在18歲之前沒有寫過詩),創造了那么多充滿想象力、氣勢磅礴、直指人心的作品,足以使他進入世界上“最偉大的人的行列”。濟慈是英國浪漫主義詩歌的巨擘,他遍涉各種詩歌體裁,經歷幾次詩風的變化,完成了一系列驚世的杰作。屠岸是我國著名的詩人、英美文學翻譯家。2001年,因《濟慈詩選》譯本2001年獲第二屆魯迅文學獎翻譯彩虹獎。2010年,獲全國翻譯行業最高榮譽獎——中國翻譯文化終身成就獎。
(英)約翰·濟慈 ·外國詩歌 ·16.6萬字
《萊蒙托夫詩選》講的是萊蒙托夫短短的一生為人類創造了大量藝術財富:四百多首抒情詩、二十五首長詩和兩個長詩片段、三部長篇和兩部中篇小說、五個劇本和其他。他所處的沙皇暴政的時代一去不復返了,但是他用生命的代價反映人民心愿的精神品格,用獨創的風格再現歷史真實的藝術業績,已載入史冊。
(俄)萊蒙托夫 ·外國詩歌 ·4.6萬字
內含霍夫曼斯塔爾自選最佳詩歌,重要詩劇(《愚人與死亡》《提香之死》《白扇記》《昨日》)和代表散文作品(《談詩》)。國內首次譯介。
(奧地利)胡戈·馮·霍夫曼斯塔爾 ·外國詩歌 ·7.4萬字
如果一個人切實體會到了詩歌之美,那他一定會上癮。而說到詩歌領域的泰斗,我們一下想到的便是泰戈爾。泰戈爾寫的通常都是很簡單的事物,一朵花、一棵樹、一只鳥、一顆星……然而在他的筆下,每一件平凡之物的背后,都揭示了關于生命、自然、人生的深沉意蘊。《生如夏花:泰戈爾經典詩選》收入泰戈爾具代表性的兩部詩集:具有高度傳播口碑,以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》;關于愛情和人生的抒情詩,在豆瓣評分高達9.1分的《飛鳥集》。這些詩歌具有濃郁的抒情性,雋永深沉,語言清新流利,意象奇崛美妙。搭配精美寫意、充滿淡淡哲思的畫面,給人以美感和啟迪。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·3.8萬字
威廉·巴特勒·葉芝(WilliamButlerYeats,1865-1939)是用英語寫作的愛爾蘭詩人、劇作家、小說家、散文家,被托·斯·艾略特推崇為“二十世紀英語世界最偉大的詩人”。如葉芝所自稱和眾所公認的,他發起的愛爾蘭文學復興運動創造了一種新(現代)的民族文學——用英語寫作的愛爾蘭文學。葉芝的詩風幾經變法,熔浪漫主義、唯美主義、神秘象征主義、現實主義于一爐,在藝術上達到了他所謂的“浪漫主義與現實主義性質的結合”。誠如一位論者所說,他“在現代作家中最具現代感,而無須是現代主義者”。1923年,“由于他以一種高度藝術的形式表現了整個民族的精神、永遠富有靈感的詩”,獲諾貝爾文學獎。本詩集由譯者多年間打磨出版的各個葉芝詩集譯本結集增訂而來,除之前出版過的374首譯詩又修改一遍外,還新譯了葉芝生前未發表過的早期詩作38首,加上選自評論小冊子《在鍋爐上》中的3首詩,共得譯詩415首,是現有收錄篇什最多的漢譯葉芝詩集。
(愛爾蘭)葉芝 ·外國詩歌 ·22.4萬字
本書收錄金克木先生翻譯的印度和巴基斯坦文學作品,包括《摩訶婆羅多初篇》《印度古詩選》《三百詠》《古代印度文藝理論文選》《我的童年》《控訴》等,作品以詩歌為主,譯文優美大氣,注釋詳盡可靠,為讀者了解印巴這兩個熟悉而又神秘國度的文學架起了橋梁。
(印度)迦梨陀娑等 ·外國詩歌 ·15.4萬字
《最終我們贏得了雪:維馬丁詩集》是奧地利詩人維馬丁在中國首次出版的詩集,也是他自2003年至今16年的詩歌精選。維馬丁曾攻讀漢學和德語文學,也參加過中國的多次詩歌活動。在這本詩集里我們不僅可以感受到一個奧地利詩人對中國文化的了解和觀察,也能看到他在歐洲國家生活的感悟。維馬丁的詩歌語言平易近人,很日常化,主題涉及社會生活、自然環境、友情、親情、對孩子教育方面的思考,以及對中國文化的熱愛和關注。
(奧地利)維馬丁 ·外國詩歌 ·2.5萬字
本書從奧哈拉所有詩作中精選109首,涵蓋了他最具獨創性的兩部詩集《緊急中的冥想》和《午餐詩》中大部分篇目,逾70篇詩作首度譯成中文。
(美)弗蘭克·奧哈拉 ·外國詩歌 ·4.6萬字
《如果世界和愛情都還很年輕》是莎翁的100首情詩精華,包括40首精選戲劇愛情詩、52首精選十四行詩,以及8首短詩集。是我們一生里的某一刻需要重溫的那一本書。有人說,莎翁的詩一次不能讀太多,因為會很悲傷。將絕望注入黑色的字符,這些情詩是流血的玫瑰,哭泣的心,訴說著成人世界里最真實的一面,一絲不掛的愛與痛。時間會刺破青春的華美精致,我們當下能做的就是回憶和不要忘記。這本溫柔詩集,會陪你說說話,慰藉每個想念的夜晚。
(英)莎士比亞 ·外國詩歌 ·2.2萬字
希望和記憶的女兒名為藝術,她建造的住所遠離那片絕望的戰場,在那片戰場上,人們在分叉的樹上晾掛他們的衣服于是衣服便成了戰斗的旗幟。啊,心愛的希望和記憶的女兒,請在我身邊停留一會兒吧!
(愛爾蘭)葉芝 ·外國詩歌 ·12.8萬字
費德里科·加西亞·洛爾卡(1898-1936),20世紀最偉大的西班牙詩人、“二七年一代”詩人群體的代表人物。他將詩同西班牙民間歌謠創造性地結合,創造出了一種全新的詩體:節奏形式多樣,詞句形象豐富,民間色彩濃郁,易于吟唱,顯示出超凡的詩藝。他的詩歌作品對世界詩壇產生了巨大影響。洛爾卡的詩歌創作分為三個時期,《詩人在紐約》是他第二個時期的最高成就。選取詩人創作中后期的代表作,包括包括《組歌》、《頌歌》、《詩人在紐約》、《塔馬里約短歌》、《致伊格納西奧·桑切斯·梅西亞斯的挽歌》、《十四行詩》。
(西)費德里科·洛爾卡 ·外國詩歌 ·5.9萬字
阿拉伯是一個詩歌的民族,詩歌是是古代阿拉伯人文化生活的主要形式和內容,各個時代都涌現了杰出的詩人,他們通過詩歌這種文學形式,表現了阿拉伯民族精神的魅力。黑格爾在其《美學》中對阿拉伯古代詩歌也給予了極高的評價。本書基本上反映了阿拉伯古代詩歌的面貌。
(阿拉伯)烏姆魯勒·蓋斯等 ·外國詩歌 ·10.9萬字
《把晚餐放進抽屜》收錄了韓江出道以來二十年間創作的60首詩作。透明的夜晚、漆黑的樹木、燃燒的輪椅、鏡子彼岸的冬天在詩集《把晚餐放進抽屜里》里,韓江重新審視日常生活中的細微情緒,用從黑夜中汲取的流血語言,描繪人生的孤獨與悲哀。她熱切地凝視人類的靈魂,試圖從沉默和黑暗的世界中尋找閃耀的真相。韓江的詩歌創作貫穿了她整個寫作生涯。她的詩歌情緒強烈、充斥著感性的意象,與她的小說一脈相承。
(韓)韓江 ·外國詩歌 ·1.1萬字
《當你老了》是愛爾蘭詩人葉芝的愛情詩選。1889年1月30日,葉芝和茉德·岡尼初次邂逅,從此開始了一生了的沉迷糾葛。“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是陽光……”他們有著詩一般的初識,卻未能得到一個詩意的結果。之后28年里,葉芝多次向茉德求婚,卻多次被拒,直到五十多歲才不得不與他人結婚。對此,茉德表示“世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”。1923年,葉芝獲得諾貝爾文學獎。1939年,葉芝去世,茉德沒有參加葬禮。葉芝,傾盡一生為女神寫詩,訴說他的深情款款。他曾說過:“我所有的詩,都獻給茉德岡尼。”從這些情詩中,我們可以感受那熾熱的愛意和詩情。
(愛爾蘭)葉芝 ·外國詩歌 ·5.2萬字
本書是《紀伯倫全集》之一。紀伯倫以散文詩留名于文壇,散文詩也是他最擅長的寫作風格。本卷散文詩由他最負盛名的精致作品《沙與沫》《暴風集》、《珍趣筒》組成。整部作品內容富有哲理,充滿智慧,是一本關于生命、藝術、愛情、人性的格言書,值得反復品讀。
(黎)紀伯倫 ·外國詩歌 ·8.9萬字
費爾南多·佩索阿是二十世紀偉大的葡萄牙語詩人,他用一百余個異名創造出一個獨特的文學世界。在這些異名當中,“岡波斯”可能最接近佩索阿本人的真相:張揚恣肆的精神世界,只是他用詩歌和文字織就的一個夢;現實生活中,他是一個出門時連旅行箱都永遠收拾不好的平凡小職員。本書主要收錄“岡波斯”的短詩,也收錄了著名的長詩《煙草店》、《鴉片吸食者》等。這是“岡波斯”的第一個漢語譯本,希望能為中文讀者呈現出一個較為清晰的“岡波斯”形象,為領略佩索阿龐大的寫作世界提供一個入口。本書另收錄《回憶我的導師卡埃羅》、《無政府主義銀行家》。
(葡)費爾南多·佩索阿 ·外國詩歌 ·7.7萬字
本書從《吠月》《青貓》《純情小曲集》《冰島》等萩原朔太郎的代表詩集中,精選百余首結集成冊,為讀者全面呈現這位天才詩人的詩歌與人生。
(日)萩原朔太郎 ·外國詩歌 ·3.5萬字
俳句,是日語的一種詩歌類型。屬于古典短詩。以日語十七音組成,須嵌入季節的詞語一詞。俳句作為一種新奇的詩歌形式,從15世紀起就深受日本國民喜愛,雖然俳句名作在日本可謂家喻戶曉,但舉世聞名的俳句詩人卻不多。這和日語本身屬于小語種,受眾小眾,以及許多人對古典詩詞本身敬而遠之有關。作者致力于從古典出發,25年以接近現代的方式寫詩。這本俳句集是從作者的700句俳句創作中精選出的100首。用白話文的形式來翻譯。試圖以不同于日式思維,跳脫出模仿的方式來寫俳句。
陳興 ·外國詩歌 ·4481字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版