官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章 文學的價值猶如鮮血——譯序(1)

毫無疑問,這是一部文學作品。這部精致的短篇小說集只有8萬5千多字。所以對于那些既想節約時間,又想體驗文學之美的人來說,再合適不過。

這8萬5千字所經歷的是譯者翻譯、責編審稿、精評師質檢、責編再整理。每一步都認認真真,甚至字字計較。凱特肖邦是用英文寫小說,但是英文是表音文字,作家在寫作時,常常夾雜著法語或方言,很難處理。但我們都盡力而為,從沒有馬虎了事。就拿小說集的第一篇——張妍翻譯的《溪外》舉例子。里面有一句:“Dat's nuttin”; dat goin“be nuttin”,字面上這些單詞英文里都是沒有的,不過讀出來就像:“That's nothing, that's going to be nothing.”的意思。一般的譯者可能會譯為:“沒什么事,不會有什么事的。”但張妍把這句翻譯成:“啥事兒也沒有,啥事兒也不會有的?!焙喼本褪巧罟P,可以稱得上是翻譯之大美。把角色那種方言氣一下子就表達了出來,與原文可以說是天衣無縫的吻合。還有“月色如洗,從敞開的門窗中流瀉而下”這樣的句子,都非常尊重原著。不只是句子,一些詞的翻譯也很用功,比如其中“La Folle”這個詞,我們在討論后決定借用金庸在《神雕俠侶》中的“傻姑”這個詞,把“La Folle”譯成“瘋姑”,因為如果直接譯為瘋子傻子,在中文里可能就有輕視辱罵的意思,原文中對這個瘋子傻子是飽含著憐惜與愛意的。

考慮到您的閱讀體驗,在網絡這么發達的時代,我就不長篇大論地介紹作品和作者了。讀者您自能分辨優劣,是讀還是不讀,是買還是不買。

品牌:東西時代
上架時間:2016-01-12 10:39:54
出版社:北京東西時代數字科技有限公司
本書數字版權由東西時代提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 印江| 木里| 罗平县| 老河口市| 彩票| 伊吾县| 安丘市| 深州市| 斗六市| 拉孜县| 当涂县| 永兴县| 邳州市| 宜兰县| 盘锦市| 慈利县| 灵丘县| 佳木斯市| 云龙县| 南宁市| 西林县| 扶余县| 华阴市| 东乡县| 海伦市| 个旧市| 慈溪市| 类乌齐县| 衡阳市| 明溪县| 湾仔区| 武宣县| 萝北县| 白城市| 潜江市| 呼图壁县| 余干县| 东安县| 北碚区| 三河市| 广德县|