官术网_书友最值得收藏!

眾妙之門:與老子一起思考·道篇
會員

《老子》的注譯與解讀,首要在擇定“文本”,否則是以訛傳訛,注譯更是錯上加錯,徒勞無益。本次注解,做了四個工作:考、釋、譯、論。考,即考訂《老子》原文的文本。以帛書乙本為基礎,帛書甲本、郭店本、王弼本校正相關闕文,將確定后文本改為簡體字,以方便今人通讀原文,本書的字釋中說明使用今字的來源。釋,即字意的解釋,將老子每章里的重要字詞,逐字解釋,尤其注意還原該字、詞在老子時代的意思,及在老子書中的意思,避免用佛教化以后的字義去誤讀春秋時代中國原生思想的老子。譯,即白話翻譯,字釋與白話的最終目的,是幫助讀者回到老子原文,而不是關注原文的注釋與翻譯。論,即解讀老子的每章思想,這是每一個原典注解者的精髓所在,是考驗每個注解者見識水平的憑證。本次注解,采用馬王堆帛書乙本為底本。帛書本德篇在前,道篇在后,帛書派原教旨主義者據此認為應該叫《德道經》,這種爭執意義不大,老子的道與德是一個有機整體,而通行本《老子道德經》八十一篇(王弼本)沿襲已久,若無章節序號的對應,會增加讀者的閱讀困擾。本注本存王弼本(即通行本)篇號,按帛書乙本順序解讀,每篇均標通行本(王弼本)與帛書本對應篇號,通行本章節編號放右邊做備注,以方便讀者查對。采用德篇、道篇各自單獨序號、分冊出版的方式,讓德篇與道篇并行呈現。

史賢龍 ·中國哲學 ·21.6萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 左云县| 黄大仙区| 喜德县| 逊克县| 芮城县| 宁明县| 陈巴尔虎旗| 磐石市| 丹寨县| 汤原县| 四川省| 凌海市| 长顺县| 宁河县| 祁门县| 靖江市| 鲁甸县| 陵川县| 玉环县| 昌都县| 咸阳市| 朝阳市| 休宁县| 庐江县| 长岭县| 诸城市| 余干县| 遂昌县| 永和县| 兴隆县| 洪江市| 广平县| 马公市| 玉树县| 江安县| 凤凰县| 安丘市| 乐昌市| 高唐县| 锡林郭勒盟| 柳河县|