登錄???|???注冊
在記單詞方面,沒有人比世界記憶大師記得更快更牢了。他們到底采用什么方法記憶的呢?在本書中,世界記憶大師、最強大腦選手曹全全向讀者分享了高效記憶法,包括記憶鎖鏈法、記憶定樁法、記憶標簽法、標簽諧音記憶法、記憶轉編加定樁法等,幫助讀者告別死記硬背,擺脫記了忘、忘了再記的煩惱。對初中生必須掌握的近兩千個單詞,曹全全以記憶解析、聯想聯結和輔以漫畫的方式加以分析,幫助讀者靈活拆解記憶材料,輕松出圖,牢固記憶。
曹全全 ·語言文字 ·8.6萬字
該書系統地梳理了相關理論,厘清了相關理論的適用范圍,指出現有理論的不足并從理論研究的角度建構了“可擴展的評價理論模型”(EAT),揭示了詞匯評價與結構評價的差異,解決了前人研究中將詞匯和結構分離的研究模式問題。并采用不同視角來研究英語詞匯語法的評價功能,在新的理論框架下對主位化評述結構的評價功能進行細致研究,并歸納了英語主位化評述結構評價功能的特點,同時詳細描述了主位化評述結構的評價功能在語篇中的實現并對其動因進行了合理的解釋。
邵春 ·語言文字 ·10.8萬字
本書講述了一個叫愛麗絲的小女孩,在夢中追逐一只奇怪的白兔而掉進了兔子洞,開始了漫長而驚險的旅行。在那里,她遇見了公爵夫人、柴郡貓、帽匠、三月兔、素甲魚、鷹頭獅……直到最后與撲克牌王后、國王發生頂撞,急得大叫起來,才大夢醒來。這部童話充滿了幻想、幽默和詩意,突破了西歐傳統兒童文學道德說教的刻板模式,被譽為魔幻、荒誕小說的先驅之作。
(英)劉易斯·卡羅爾著 ·語言文字 ·3.7萬字
本書以“法律解釋”為視角和理論基準,從法律文本漢譯英失真現象剖析出發,以“問題”為導向,以理論構建討論為重心,以原則、標準與方法提煉為依歸,著眼于法律文本漢譯英的三大關鍵環節:原文的理解、譯文的表達和達意的驗證,回歸法律文本漢譯英失真問題的解決。本書對法律解釋理論在法律文本漢譯英中的運用問題進行了系統性補白研究,提煉了基于法律解釋理論的法律文本漢譯英方略,迥異于傳統語言理論和翻譯理論的研究視野,是探索性的法學與語言學交叉學科研究成果。
楊署東等 ·語言文字 ·18.9萬字
成語是我國文化寶庫中的一朵艷麗奇葩,具有濃厚的文化色彩和豐富的歷史內涵。成語以其言簡意賅、言近旨遠、提綱挈領、畫龍點睛、韻律和諧的特點和富于哲理性、故事性、概括性的特質而被廣泛應用于人們的口語和書面語之中。作為一種主要習語形式,成語也是語言學和心理語言學等領域的主要研究對象。在心理語言學研究領域,成語的心理表征特點及其理解認知機制成為人們最為關注的問題。
張煜 ·語言文字 ·12.7萬字
學習普通話應以北方人的語境和習慣為依歸,多接觸和熟識普通話北方用語,將其內化為自己的語言,是普通話學習者提高口語能力的重要一步。本書采用普通話北方口語詞句編寫,特色是“短”、“多”、“精”,分四個單元:日常生活、寒暄社交、意思表達和傳遞情感;單元下各設十二課,每課包括三個短句、三組獨立的對話、四個補充句子、詞語積累和相關知識點。初學者和進修者都能利用本書配合自己的水平進行口語訓練。本書適合粵語及其他方言人士用于學習普通話口語;課文附有漢英對譯,熟識英語的外籍人士也可用以學習普通話。可迅速提高運用普通話社交溝通能力。
黃安娜編著 (英)白禮安英語顧問 ·語言文字 ·0字
每一家成功機構的背后,都有一位一流領袖。一流領袖能凝聚一流人才,組成一流團隊,取得一流效益!如可成為一流領袖?本書為大家提供九位成功CEO的領袖心法,他們均身經百戰,擔當過不同的職務,最后憑著誠信、毅力、創意,成為公司的帶頭人。從他們精采的演說及答問中,大家可親身感受其實戰經驗,一睹他們轉危為機的領導智慧。
宋欣橋 ·語言文字 ·13.6萬字
教材把語言實訓任務分成“日常活動”(1-11單元)和“商務活動”(12-18單元)兩大區域,共18個工作主題,每個主題都是學生在以后涉外活動中可能遇到的工作任務,“日常活動”包括介紹、問候、感謝、致歉、道別、指路、天氣、學習、愛好、飲食、健康等主題;“商務活動”包括迎送、安排日程與活動、安排住宿、宴請與迎送會、陪同購物、游覽及就診、面試、介紹公司、工廠等主題。
溫江霖 ·語言文字 ·2.1萬字
“中國語言文化典藏”叢書是原創性出版物,具有創新與存史并重、學術性與普及性相結合的出版定位。圖文并茂、EP同步是這套叢書的出版特色。各分卷圖書里的有地方特色的條目后附有二維碼,閱讀時可用手機掃碼,在線訪問方言條目的錄音、視頻,實現音像圖文四位一體的閱讀體驗。
王洪鐘 趙普義 ·語言文字 ·10.4萬字
漢語史是由漢語語音史、漢語語法史和漢語詞匯史構成的新興的語言學科。而漢語語法史,又是由漢語詞類史和漢語句法史兩大部分組成的。目前,專門以漢語詞類發展史為研究對象,并能進行深入而又全面研究的學術專著,該書尚屬首次。該書共分十章,每章三節,節下設八十六個子題,全面而又深入地論述了漢語詞類在上古漢語、中古漢語和近古漢語中的發展史。該書寫作,作者緊緊抓住漢民族共同語的形成和發展這一根本方向,同時又在歷史發展觀點和一切從漢語實際出發的實事求是的觀點指導下,去選擇資料、組織資料和說解資料。全書論述,以問題為綱,以史為線索,一線牽到底,對漢語詞類在各個歷史時期中所展現的各種發展問題,不避爭議,均予以具體地解析和回應。
周生亞 ·語言文字 ·48.3萬字
本研究的主要目的是梳理和描繪當代西方(美國)修辭批評的發展脈絡,全面、系統、深入地論述各種批評模式的核心及相關理論,建構各種批評模式的操作程序,并在此基礎上對修辭話語案例進行批評分析,揭示其修辭運作機制。本研究具有幾方面的重要意義。第一,對外宣傳及外交戰略的意義。在國際交流日益頻繁的今天,由于各國社會文化、政治經濟、意識形態等方面的差異,我國對外宣傳及外交尤其要講究修辭策略;同時,我們也必須了解西方修辭運作,揭示國外宣傳的修辭策略,從而使廣大民眾知曉西方報道中所謂的“事實”或“真理”的修辭成因,為我國在國際交流與對話中爭得更多話語權,樹立和維護良好的國際形象。因此,對西方修辭批評的研究對外宣和外交策略具有重要的意義。第二,學科意義。我國(漢語)修辭學界還沒有系統的修辭批評研究,更不用說建立修辭批評范式的體系;迄今還沒有一部系統的漢語修辭批評專著問世。
鄧志勇 ·語言文字 ·27.4萬字
該書是2014年8月在渤海大學舉辦的第十屆全國漢語詞匯學研討會的論文精選集。收錄包括葉慧君、楊琳、肖模艷、徐時儀、蘇新春、周薦、李紅印、郭龍生、唐子恒等35位作者的27篇論文。文章涉及詞匯學理論、現代漢語詞匯、詞義、詞典學等方面的內容,部分文章體現了詞匯學界的學術水平,在一定程度上豐富了漢語詞匯學理論與應用的研究。
《詞匯學理論與應用》編委會 ·語言文字 ·20.2萬字
推廣普通話、使用規范漢字是我國的一項基本政策。本書根據廣西壯族自治區的語言分布特點,劃分為西南官話、粵語、客家話、平話以及少數民族區域、中越邊境特殊區域,進行有針對性的調查,每個區域抽選5個以上縣市作為調查點(少數民族區域除外),每個區域采集不低于1500份問卷,運用科學的數據采集方式,進行深入有效的國家通用語言文字使用情況調研,根據所獲數據分析廣西壯族自治區國家通用語言文字使用情況。
黃南津等 ·語言文字 ·7.7萬字
該書分別對美國當代很重要的小說家德里羅的《白噪音》《毛二》《地下世界》《身體藝術家》《靠前大都市》《墜落的人》和《歐米伽點》等小說進行研究分析。在他的小說中,德里羅思考了消費文化中的人際交往、影像社會中作家的責任、技術合理化帶來的負面影響、創傷體驗中當事人的選擇、資本主義優選化的非正義性以及美國例外論的幻滅。盡管德里羅在小說中著力刻畫了當代美國社會傳統信仰的失落、消費文化對人們精神世界的侵蝕、人們體驗創傷的痛苦和經濟優選化引發的社會不公,但他并沒有沉溺于對現代文明各種陰暗面的揭示。相反,他在審視當代美國社會日漸商業化、人們精神世界日益平面化的同時,積極思考走出困境的辦法。德里羅不僅在小說中對當代美國社會經濟與文化狀況進行批判與反思,而且在提倡多元化、差異性的后現代語境下,通過肯定他者的超越性力量構建了新的倫理意識。
朱榮華 ·語言文字 ·19.5萬字
本書是一部關于全球通用語專題的論著,在國內學界尚屬開先河之舉。作者以全球一體化的視野,以人類文明發展進程為主線,全面審視了世界范轉內不同文化時空下主要通用語的發端和演進歷程,較為完整地揭示了人類歷史上帝國的興亡、民族國家的崛起與語言傳播之間的對應關系,指出注重對其他語言成分的吸納并對自身語言的不斷更新是成為區域通用語、國際通用語、全球通用語的必由之路。另外,該書還深入分析了英語和漢語的歷史和現狀,指出未來全球社會將維持較長時間的雙語制:全球通用語與地方通用語長期共存,兩種語文互為補充。在遙遠的未來,全球的所有講言將融為一門共同的語言,即“全球通用語”,這是最終的必然!本書論據充分,語言流暢,邏輯嚴密,可讀性強,具有較高的學術價值,受眾對象主要是語言文字工作者、歷史學、語言學專業的廣大教師和學生、以及對人類語言研究感興趣的各界人士,亦可作為歷史、語言等專業高年級學生的文化語言學教材或大學生的通識教材之用。
蘇前輝 ·語言文字 ·18萬字
“被”字句是漢語語法研究的熱點之一。本書選取從唐代到清代的35部有代表性的文獻作為基本語料,共收集“被”字句8632例,考察其中“被”字句的情況,力圖在把握“被”字句發展的整體性規律的前提下探討“被”字句的復雜格式,描述“被”字句在近代漢語中的各種表現形式,探索這類句子形成、發展和演變的規律,爭取較合理地解釋學術界關于近代漢語“被”字句中一些看法不甚統一的問題。本書從近代漢語中的復雜“被”字句的概況、漢語的被動意義及語義色彩、“被”字句不表示被動關系的格式、“被”字句的主語與“零主語”問題、“被”字后動詞帶賓式的發展、“被”字后多VP結構的發展、“被”字后動詞帶補語結構的發展七個角度探討了“被”字句的歷史發展變化,通過多層面的分析,展示了近代漢語“被”字句的全貌以及復雜“被”字句的各種情況。
劉進 ·語言文字 ·22萬字
元話語是一種常見的語言現象,其組織語篇、引導作者/說話者與讀者/聽話者之間互動的功能為研究者們所普遍接受。以往的元話語研究主要集中在功能、認知、語用、修辭等視角,而從交往行為理論這一語言哲學視角進行的研究卻很少。為了進一步拓寬元話語研究的理論范式,本研究旨在從哈貝馬斯提出的交往行為理論出發,以學術語篇中的元話語為研究對象,借用Hyland關于元話語的人際分類模式,并結合主體間性認識論的相關理論和學術語篇體裁的相關理論,嘗試構建一個包含交往行為理論中關于有效交往的四個普遍有效性要求(可領會性要求、真實性要求、真誠性要求、正當性要求)的分析框架,以此探究元話語在英語學術語篇中是如何通過滿足交往行為理論的四個普遍有效性要求來構建主體間性,從而促進語篇信息的有效傳遞,進而能夠揭示元話語的本質。
王強 ·語言文字 ·10.7萬字
《高等學校語言文學教材系列:語言學理論與訓練》除緒論外共分九章,每章又分理論講解和技能訓練兩個部分。理論講解部分分別講授語言的本質,語言的結構要素(語音、語義、詞匯、語法)和記錄符號(文字),語言的使用(語用)和演變,以及語言學的發展簡史。既注重知識的基礎性,又兼顧內容的系統性。每章開頭都有教學提示,正文內容的關鍵術語標注英語對譯,每章之后附有建議閱讀文獻,以方便教與學,適應雙語教學以及讀者進一步學習和研究的需要。
安華林 ·語言文字 ·25.9萬字
該書稿是“比較文學與文化研究叢書”之一,我社已出版六種。《中國文化語匯翻譯》首先將突出中華文化特色,語匯涵蓋中華文化的各個方面,以盡可能對等的英譯力求準確地傳達中華文化語匯的豐富內涵,尤其集中翻譯極具中華文化特色的用語詞句、典籍名篇、文史事件、文學藝術、流派社團、風物遺跡、民俗風情等。與一般漢英詞典不同的是,該項目的目的是提供對等的翻譯而不是提供釋義,這一操作范式對于國內學者譯介中華文化時特別有用,因為釋義不能直接用于譯介文字,而對等翻譯則可以。此外,對等翻譯也有助于國外學者能夠迅速把握中華文化語匯的含義,打通兩種文化的隔閡。其次,《中國文化語匯翻譯》的主要內容,就語言層面而言,包括漢英雙語對照;就文化語匯覆蓋面而言,全面收集與整理了常用的有關中華傳統文化、中國當代新文化和日常生活文化等各方面的文化語匯和用語,尤其是中國特有的、典型的、區別于國外的事物、現象和概念的常用詞匯,是真正的中華文化語匯的翻譯大全。
高萬隆等 ·語言文字 ·25萬字
本書以俄國形式主義理論家、批評家什克洛夫斯基的藝術小說為研究對象,以其傳記文學(自傳體小說或文學回憶錄、歷史傳記小說等)為研究重點,分析和闡釋什克洛夫斯基藝術小說創作的詩學特征,并將其置于同其他傳記小說家作品的比較視野,論述他在俄國小說發展史上的貢獻、其小說創作對傳統小說詩學的繼承及其對后人的影響。研究者提出并闡明什克洛夫斯基的藝術小說,特別是其自傳體小說、“語文體小說”或“元小說”等體裁特征,揭示其文學創作對同時代人乃至后人的影響。
趙曉彬等 ·語言文字 ·28.2萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版