官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章

尼摩船長的故事

我名叫康塞爾,你很可能聽說過我和“亞伯拉罕·林肯號”上其他人的事情。其實,你聽說的很可能大錯特錯。我來告訴你什么是事實。

這件事發生在去年夏天,當時我十四歲。我的叔叔皮埃爾·阿羅納克斯是個法國人,幾乎到過所有地方。他是一位著名的海洋學家,也就是說,他可以隨心所欲地去自己想去的地方,做自己想做的事情,只要是在海里就行。如果他想調查兩千年前的船只殘骸,他可以去做;如果他想測測馬里亞納海溝有多深,他可以去測;如果他想了解怎樣與逆戟鯨交談,也會有人出資讓他去試試。他這個工作可真不賴。

去年,他打電話問我暑假有什么打算。我說我還說不準。我告訴他說我很可能會在本地超市打工,包裝食品雜貨什么的,不過還沒有說定。我住在內布拉斯加州的一個名叫“巴德蘭茲”[1]的地方,雖然這個地名聽起來很有意思,甚至還有幾分危險,但其實根本不是那么回事。它或許是世界上最無聊的地方了。我覺得皮埃爾叔叔有意讓我離開這個城市一段時間,于是我說自己還沒有安排。

“那好,”他說,“我需要一名助手跟我一同出去跑一趟。最近有多艘船只出事,似乎是被某種海洋動物弄沉了,它可能比有史以來的任何海洋動物都更大、更強壯,我認為我們得調查一下。想一塊兒去嗎?”

于是我收拾好行李。

我乘火車從奧馬哈來到紐約,然后坐出租車越過布魯克林大橋,來到我和皮埃爾叔叔約好見面的碼頭。我看到十來個人正在給“亞伯拉罕·林肯號”裝貨。這艘船是漁船和驅逐艦的混合體,裝備了十門加農炮風格的捕鯨炮,還有幾張具有工業強度的漁網,面積達數英畝,外加各種小型槍支和火炮,以及六道魚雷發射管。它是專門建造的,以此對付任何人、任何事物。

“嗨!小伙子!”我聽到打招呼的聲音,抬頭張望。不管在哪里我都聽得出那口音——是我的皮埃爾叔叔。我有一年沒見他了,他身上又有一道新傷疤。他總是不斷增添新傷疤。這一條是在脖子上,他說是被一條赤魟的尾巴劃傷的,如果傷口稍微偏離哪怕一毫米,他就沒命了。不過,除此之外,他看起來就像一位教授——而且還是文弱型。他個子細高,戴著厚厚的金絲邊眼鏡。

“你還好嗎,小伙子?”他捶捶我的肩膀問。那是他表示歡迎的方式。我回答說自己很好,也捶了捶他的肩膀,又問他說我們是否真要去尋找某種未知的海洋怪物。我承認自己心存疑慮,既懷疑又害怕,還有些興奮。

“我稍后再跟你談談它,”他說,“先上船,把你的行李放下,我們吃晚餐時再見面。”說完他就鉆進船里消失了。

整個下午,船離開紐約時,我都獨自一人。我站在船尾,望著這座城市在視野中越變越小,很快我們就來到外海。浪很大,我已經好久沒坐船了,因此最初的幾小時一直在時不時地翻腸倒肚。這就是揚帆出海的樂趣!

到了吃飯時間,我一點胃口都沒有,不過,在傍晚六點,我還是跟皮埃爾叔叔以及“林肯號”上的高級船員們一起在餐桌前坐下。他們有男有女,來自世界各地——南非、瑞典、新西蘭、英國、意大利和黎巴嫩。這是一個真正的國際團隊,很有吸引力,我無法在這里一一介紹他們所有人,但其中有兩位值得一提:一位就是船長本人,他名叫法拉格特,是個大約五十歲的美國人,看起來可靠、務實,留著粗粗的黑色髭須,他對尋找怪物這事非常認真;另一位是個大塊頭的加拿大人,名叫尼德·蘭,是捕捉鯨類和其他大型海洋哺乳動物的世界級獵手。他當了三十年的捕鯨人,似乎每一次戰斗、每一次殺戮都寫在他臉上。他一頭紅發,面色紅潤,嘴里的牙齒或斷或缺,亂七八糟。

從他倆的交談中,我了解到我們正在追捕的那頭動物的內幕。

“你不知道這件事,因為他們不讓它出現在新聞報道中,”皮埃爾叔叔說,“但最近世界各地一直有各種船只被什么東西弄沉。你記得那艘在白令海峽附近發現的俄國漁船嗎?”

我點點頭,記得幾個月前有新聞提到過一艘大型工業漁船被沖上海灘的消息。

“我認識那些人。”法拉格特低頭望著自己的盤子說。

“至少有十人失蹤,”尼德·蘭說,“估計他們全都死了。”

“唉,那只是第一樁怪事,”皮埃爾叔叔繼續講述,“從那以后,此類目擊和事故就一直在世界各地層出不窮——太平洋、印度洋和整個大西洋全都有。至少有六艘船神秘地沉沒。據說,有些水手在棄船逃生之前看到水面上出現大片磷光;另外一些人確信那是某種潛水艇,但它的移動速度太快,體積也太大,不可能是潛艇。所以現在人人都認定那是一種海洋動物,也許是一只巨型烏賊。但如果是烏賊的話,那它就比人們此前見過的任何烏賊都更大、更強壯。”

“有可能是一群烏賊。”尼德補充道。

我差點把自己嘴里的胡蘿卜汁噴了出來。一群巨型烏賊,在全球各地弄沉多艘船只?它們為什么要這么做?它們來自何方?我向皮埃爾叔叔提出一連串的問題。他耐心地作了解答。

“由于北方的海洋一直在變暖,科學家已經發現一些難以置信的巨大烏賊被沖到和漂浮在海面上。這種假設認為,既然海洋在變暖,烏賊的食物就會變化或者死亡,因此它們也會死亡。于是它們就遷徙到別處,尋找新的家園和食物來源。就這樣,這些通常幽居深海的動物便突然冒了出來。而它們不顧一切地尋找食物,因此就會攻擊自己見到的任何東西。”

我肯定露出一副狐疑的表情,因為皮埃爾叔叔開始為自己辯護起來:“你知道我不是那種不切實際的人,對吧,康?”

皮埃爾叔叔叫我“康”,我喜歡這個昵稱,比其他親戚叫我“康妮”好多了。我不知道在你們的語言中是怎樣,反正在英語中——尤其是在內布拉斯加——“康妮”是個女人的名字。

不管怎樣,我認為皮埃爾叔叔的看法并非不切實際。在科學界,大家都知道他對自己的工作和自己公布的聲明都理智而謹慎。他從未在自己沒有絕對把握的情況下宣布一種新發現或新理論。因此,聽他說他認為橫行幾大洋的怪獸有可能為巨型烏賊時,我覺得興奮,也有點害怕。

“好吧,”我說,“有一條巨型烏賊——”

“有可能是數十條——”尼德糾正道。

“對,”我補充說,“可能有數十條,比我們以前見過的任何怪獸都更大、更強壯。它們在全球各地的海洋中不斷弄沉各種漁船。而我們就在一艘漁船上,準備去尋找它們?”

“一點都不錯。”皮埃爾說。看到我終于明白了這一點,他似乎如釋重負。

“可是怎么阻止這條烏賊把我們也弄沉呢?”我問。

“根本沒有辦法。”他說。

“除了我。”尼德·蘭說,他目不轉睛地盯著我,“小子,別擔心。不管殺死水手的是什么怪物,我都會殺掉它。”

注釋

[1]Badlands,意為貧瘠的土地,荒地。——譯者注

品牌:世紀文景
譯者:焦曉菊 康慨 文錚
上架時間:2020-07-24 17:28:01
出版社:上海人民出版社
本書數字版權由世紀文景提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 肥西县| 金坛市| 崇义县| 东阿县| 和顺县| 和平县| 同仁县| 聊城市| 三原县| 九台市| 龙州县| 绥德县| 北票市| 隆回县| 老河口市| 曲松县| 长海县| 广丰县| 平阴县| 内黄县| 文山县| 治多县| 叶城县| 旬阳县| 宿迁市| 景宁| 吉林省| 铜梁县| 扶沟县| 阿坝县| 大余县| 凤山市| 靖西县| 鄢陵县| 平塘县| 阳江市| 房产| 成都市| 靖江市| 通海县| 岳阳市|