
傲慢與偏見
最新章節(jié)
書友吧第1章 名家名言
精致的象牙塔
簡(jiǎn)·奧斯汀(Jane Austen,1775—1817)的名字對(duì)外國(guó)文學(xué)愛好者來說并不陌生,她的《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)更為許多人熟知。
這部小說的主題是愛情與婚姻,全書或詳或略涉及了五門婚事。
作者主要著墨于伊麗莎白和達(dá)西。這兩人性格大不相同,伊麗莎白外向,活潑可愛;達(dá)西內(nèi)向,給人的感覺非常傲慢。第一次相逢在舞會(huì),達(dá)西得罪了伊麗莎白。后來伊麗莎白又聽信了別人對(duì)達(dá)西的中傷,覺得達(dá)西可惡極了。同時(shí),兩人的門第與財(cái)產(chǎn)有別,達(dá)西大富大貴,伊麗莎白只能算中產(chǎn)階級(jí),由于父母膝下無兒,財(cái)產(chǎn)還得由一個(gè)遠(yuǎn)親繼承。最糟糕的是,伊麗莎白的母親腦子笨,常出洋相,妹妹行為不檢,都被達(dá)西瞧不起。然而達(dá)西喜歡伊麗莎白的聰明,無形中墜入了愛河,把門第之差拋到了一旁。伊麗莎白了解到事情真相后,不但消除了誤會(huì),還發(fā)現(xiàn)達(dá)西原來心地善良、品德高貴,而且覺得不同性格正好互補(bǔ)。這兩人的婚姻既有愛情又有財(cái)產(chǎn)做基礎(chǔ),是很美滿的。
伊麗莎白的姐姐簡(jiǎn)和賓利的婚姻與伊麗莎白的婚姻有相同之處,都是既有感情又有財(cái)產(chǎn)做基礎(chǔ)。
伊麗莎白的妹妹莉迪亞真心喜歡威克姆,最后與威克姆結(jié)了婚,卻無幸福可言。她一味追求外表美,不問其他,盡管如愿以償?shù)玫搅艘粋€(gè)美男子,卻與幸福無緣。威克姆金玉其外,敗絮其中,開始時(shí)迷惑了包括伊麗莎白在內(nèi)的幾乎所有姑娘,但最終上當(dāng)?shù)氖抢虻蟻啞>科湓颍抢虻蟻喌奶摌s心太重。
伊麗莎白的好友夏洛特與牧師柯林斯的結(jié)合屬于另一種情況。夏洛特其貌不揚(yáng),又無財(cái)產(chǎn),難于出嫁,所以不在乎愛情,只在乎生活的依靠;而柯林斯只要娶個(gè)女人就行,所以兩人一拍即合。他們的婚姻當(dāng)然遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上伊麗莎白與達(dá)西、簡(jiǎn)與賓利,卻勝過莉迪亞和威克姆,雖談不上愛情、幸福,卻又滿足、太平。
伊麗莎白父母的婚姻又有其特殊性。他們有一定財(cái)產(chǎn),但沒有愛情。伊麗莎白的父親年輕時(shí)以為美貌女子能給他帶來幸福,也如愿以償,娶到一位漂亮姑娘,婚后卻發(fā)現(xiàn)與美貌而不聰明的女人共度一生索然無味。他的生活寬裕,感情卻空虛。
作者沒有把這五門親事各表一端,而是通過主人公伊麗莎白將它們很自然地聯(lián)系在一起。看來,奧斯汀認(rèn)為愛情與財(cái)產(chǎn)是構(gòu)成婚姻幸福的兩個(gè)要素,缺一不可。
奧斯汀善于刻畫她那個(gè)時(shí)代中產(chǎn)階級(jí)婦女的形象,善于描寫愛情和婚姻,同時(shí)她還算得上是個(gè)美人兒,然而,她終身未婚。她曾接受過一位愛慕者的求婚,但苦想一宿后,拒絕了那個(gè)人。
簡(jiǎn)·奧斯汀的父母有八個(gè)子女,女作家排行第七。她的一生主要是在默默無聞的斯蒂文頓(Steventon)與喬頓(Chawton)這兩個(gè)小鎮(zhèn)度過的,其作品描寫的也只是一方小小的天地。
這位英國(guó)18—19世紀(jì)杰出的現(xiàn)實(shí)主義女作家所受的教育大多來自父兄及其所看的大量小說。其實(shí),她一家人都是小說迷,不但看18世紀(jì)的名著,而且看流行的恐怖、傷感小說。她常在客廳的一張小桌上寫作,來了客人,便用一張紙或針線盒將書稿遮蓋起來,也不承認(rèn)出版過小說。作家這樣做是社會(huì)情勢(shì)所迫,當(dāng)時(shí)的人對(duì)女人寫小說抱有偏見。
奧斯汀二十一歲(1796年)開始寫小說,名為《最初的印象》(First Impressions),于次年完成,由父親交給一位出版商,被拒。作者并不氣餒,將作品做了精心修改,書稿更名為《傲慢與偏見》,于1814年才問世,前后歷時(shí)十七載。奧斯汀寫的第二部小說是《理智與情感》(Sense and Sensibility),開始于1797年,出版于1811年,雖也經(jīng)過了十四年的漫長(zhǎng)時(shí)間,卻成為奧斯汀首先推出的作品。
《理智與情感》出版后,奧斯汀才遇上順風(fēng),不但于1812年出版了《傲慢與偏見》,而且于1814年出版《曼斯菲爾德莊園》(Mansfield Park),1816年出版《愛瑪》(Emma),1818年出版《好事多磨》(Persuasion)和《諾桑覺寺》(Northanger Abbey)。
然而,也就是在奧斯汀的作品接連出版時(shí),死神悄悄走近了她。她患上了一種叫作阿狄森氏病(Addison's disease)的腎上腺疾病。奧斯汀離開喬頓去溫切斯特(Winchester)求醫(yī),醫(yī)生回天無術(shù),女作家于1817年病故,年方四十二歲。實(shí)際上,她的六部長(zhǎng)篇作品在生前僅發(fā)表了四部,評(píng)論界在20世紀(jì)才承認(rèn)她為名作家。
在六部長(zhǎng)篇作品中,《傲慢與偏見》與《愛瑪》是兩部名作。讀者與評(píng)論界對(duì)這兩部作品的喜好似乎不完全一致。《傲慢與偏見》出版后馬上受到讀者好評(píng),也一直是奧斯汀流傳最廣的作品。在我國(guó),讀者對(duì)《傲慢與偏見》也比《愛瑪》熟悉。但是,評(píng)論界開始賞識(shí)奧斯汀卻是在《愛瑪》問世后。而且,國(guó)外當(dāng)代大多數(shù)評(píng)論家也認(rèn)為,在她的全部小說中,最優(yōu)秀、最能代表她風(fēng)格的也是《愛瑪》。
奧斯汀的父親是位牧師,父女間感情篤厚,但在作家的這兩部主要作品中出現(xiàn)的兩位牧師都不是什么正面人物,特別是《傲慢與偏見》中的那位柯林斯先生,又蠢笨,又虛偽,還心地狹窄,對(duì)有錢有勢(shì)的人就一味阿諛奉承,令人惡心。奧斯汀的父親看來對(duì)此并不介意,因?yàn)檫@部小說開始時(shí)還是她父親拿去找出版商的。作家的妙筆為什么會(huì)勾畫出這樣一位牧師來,后人就不得而知了。
簡(jiǎn)·奧斯汀的小說都以她那個(gè)時(shí)代平凡瑣碎的事為題材,卻經(jīng)久不衰。她去世后的19世紀(jì)和20世紀(jì)是人類歷史上的大動(dòng)蕩、大變化的兩個(gè)世紀(jì),社會(huì)制度的更替、科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步、商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,不僅帶來滄海桑田的大變遷,而且?guī)砣藗兯枷胗^念的大變化。然而,處在完全不同時(shí)代、國(guó)情、環(huán)境的我國(guó)讀者今天依然喜愛她的作品,這就太不容易了。其中原因,恐怕主要在于作家的高超藝術(shù)。
奧斯汀筆下的小說故事情節(jié)和場(chǎng)面經(jīng)過了仔細(xì)的推敲。她用細(xì)膩的文筆把事件和人物刻畫得惟妙惟肖,玲瓏剔透。略帶尖刻的評(píng)論和巧妙的文筆更是獨(dú)具匠心,語言幽默,妙趣橫生,各種人物躍然紙上。
與奧斯汀差不多同時(shí)期的英國(guó)著名小說家沃爾特·司各特(Walter Scott)曾高度評(píng)價(jià)她的才能,說:“這位年輕小姐在描寫人們的日常生活、內(nèi)心情感以及許多錯(cuò)綜復(fù)雜的瑣事方面,確實(shí)具有才能,而且這種才能極為可貴,我從來不曾見過。說到寫些規(guī)規(guī)矩矩的文章,我也像一般人那樣,能夠動(dòng)動(dòng)筆;可是要我以這樣細(xì)膩的筆觸,把這些平凡人物刻畫得如此惟妙惟肖,我實(shí)在辦不到。”
司各特還說,奧斯汀的作品“不是向讀者繪聲繪色描寫一個(gè)假想世界,而是真實(shí)、生動(dòng)地再現(xiàn)讀者身邊每天都會(huì)發(fā)生的事情”。生活的真實(shí)從來都是美與丑共存,善與惡同在。奧斯汀的作品通過對(duì)生活瑣事的描寫表現(xiàn)了兩者,既有人們的道德與理智,也有人們的愚蠢、虛偽、貪婪和欺騙等等。
奧斯汀自己曾說:“我的作品好比是一件三英寸大小的象牙雕塑。”
《傲慢與偏見》在20世紀(jì)50年代由復(fù)旦大學(xué)王科一先生譯出,在上海出版,到90年代還在重印。去年南京出了新譯,據(jù)說海南出的譯本早已發(fā)稿。有人認(rèn)為重譯很容易,因?yàn)橛欣献g本作為借鑒。當(dāng)然,借鑒給后來的譯者帶來一定方便,但如果新譯和老譯雷同,出版有何必要?而且,白紙黑字睽睽,欺世盜名,又談何容易。
譯事之難,譯界同仁盡知;重譯之難,譯界有人亦知。
拙譯出版,譯者不敢奢求,但愿能不愧對(duì)在天有靈的作者與心明眼亮的讀者,不辜負(fù)出版社的信任和厚愛!
張經(jīng)浩
1995年9月于上海