- 海底兩萬里(譯文40)
- (法)儒勒·凡爾納
- 5119字
- 2021-09-03 20:07:02
第六章 全速前進(jìn)
聽到尼德·蘭的喊聲,全體船員急忙向漁叉手跑去,艦長、軍官、水手長、水手、實(shí)習(xí)生紛至沓來,甚至工程師也離開了機(jī)器,司爐離開了鍋爐。停船的命令已經(jīng)下達(dá),艦艇只是憑借慣性向前滑動。
當(dāng)時四周一團(tuán)漆黑,不管加拿大人眼力如何好,我還是大惑不解,他怎么就看見了?他究竟看見了什么?我的心跳非常激烈,簡直快崩裂了。
可是尼德·蘭并沒有搞錯,我們大家都看到了他手指的物體。
離林肯號右舷尾部兩鏈左右距離,海面好像被來自水下的光源照亮了。顯然不是普通的磷光現(xiàn)象,誰都不會弄錯。這個怪物潛伏在水面下幾米深,發(fā)出強(qiáng)烈而神秘的閃亮,就像好些船長在報(bào)告中所描述的那樣。這種奇妙的光輻射很可能來自一個強(qiáng)大的照明光源。光亮部分在海面上描繪出一個巨大的拖長的橢圓形,橢圓中心是白熱的焦點(diǎn),焦點(diǎn)熠熠生輝,光芒逐漸往遠(yuǎn)處擴(kuò)散,愈遠(yuǎn)愈弱,直至黯然淡出。
“那不過是磷分子的聚合體罷了,”一位軍官嚷嚷道。
“不,先生,”我胸有成竹地反駁道,“海筍也好,沙勒普也罷,這類軟體動物決不可能發(fā)出這么強(qiáng)的光。從性質(zhì)上大體判斷,這種光是電光……而且,你們看!你們看!它在移動!它在向前移,向后移!向我們沖過來了!”
戰(zhàn)艦上呼喊聲響成一片。
“肅靜!”法拉格特艦長命令,“舵手,逆風(fēng),滿舵!倒車!”
水手們跑向舵艙,工程師們沖向機(jī)房。汽門立即關(guān)閉,林肯號左轉(zhuǎn)一百八十度。
“右舵!開機(jī)前進(jìn)!”法拉格特艦長喊道。
令行禁止,戰(zhàn)艦很快遠(yuǎn)離光源。
我說的并不準(zhǔn)確。戰(zhàn)艦是想離開,但那神秘的動物更快,以雙倍的速度緊逼過來。
我們急得喘不過氣來。個個驚惶失措,目瞪口呆,木然不動。只見動物優(yōu)哉游哉追上我們。當(dāng)時艦艇航速為十四節(jié),怪物圍繞戰(zhàn)艦兜了一圈,張開電光帷幔把戰(zhàn)艦籠罩起來,周圍好像布滿閃閃發(fā)光的塵埃。而后它后退兩三海里,身后留下一條磷光帶,就像蒸汽機(jī)車留下團(tuán)團(tuán)煙霧。突然,怪物從海天暗處使出渾身解數(shù)向林肯號猛沖過來,眼看離艦身只有二十英尺了,可它突然停住,燈光頓時熄滅,顯然不是潛水所致,因?yàn)楣饬敛皇侵饾u黯淡消失,而是一閃即滅,仿佛光源能量消耗殆盡似的!不一會兒,怪物又在戰(zhàn)艦的另一側(cè)冒了出來,很可能是繞船而過,也可能是從船底潛水穿過來的。每時每刻都有可能發(fā)生沖撞事故,一旦發(fā)生,后果不堪設(shè)想。
可是,我對戰(zhàn)艦的行動感到驚訝。它是在逃竄,而不是去攻擊。本應(yīng)該戰(zhàn)艦追捕怪物,而現(xiàn)在卻是怪物追逐戰(zhàn)艦,我為此向法拉格特艦長提出責(zé)問。法拉格特艦長往常一臉冷靜,現(xiàn)在卻驚恐萬狀。
“阿羅納克斯先生,”他回答我說,“我不知道我對付的是什么稀奇古怪的動物,我不想在黑夜里魯莽行事,拿我的戰(zhàn)艦做無謂的冒險(xiǎn)。再說了,如何進(jìn)攻不明底細(xì)的對象,又如何抵御它的攻擊?等天亮吧,雙方的角色便轉(zhuǎn)換了。”
“艦長,您對這個動物的性質(zhì)沒有什么疑問了吧?”
“沒問題,先生,這顯然是一頭獨(dú)角巨鯨,而且是一頭帶電的獨(dú)角鯨。”
“很可能,”我又說,“我們不能靠近它,就像不能靠近電鰻或電鰩一樣。”
“的確,”艦長答道,“倘若它身上具有雷電般的強(qiáng)大力量,那它肯定是造物主出手造出來的最可怕的動物了。正因?yàn)槿绱耍壬乙欢ǖ眯⌒闹?jǐn)慎才行。”
全體船員徹夜不敢懈怠。沒有一個人想到睡覺。林肯號無法與怪物拼斗速度,只好放慢航速,緩緩前進(jìn)。而獨(dú)角鯨則亦步亦趨,在戰(zhàn)艦旁隨波逐流,沒有任何退出角斗場的意思。
不過,臨近午夜時分,獨(dú)角鯨突然不明去向,或用一句更準(zhǔn)確的話說,它像一只大螢火蟲那樣“黑了”。難道它逃跑了?怕就怕它逃之夭夭,我們并不希望這樣。但到凌晨一時差七分,傳來一陣震耳欲聾的呼嘯聲,好像高壓水柱噴發(fā)沖天的巨響。
此時,法拉格特艦長、尼德·蘭和我,我們?nèi)颊驹隰簶巧希鎸诔脸恋囊鼓唬蠹艺塾?/p>
“尼德·蘭,”艦長問,“您經(jīng)常聽到鯨叫嗎?”
“常聽到,先生,但這樣的鯨叫從來沒聽到過,發(fā)現(xiàn)這樣的鯨可以給我?guī)韮汕涝莫劷鸢 !?/p>
“不錯,您有權(quán)得到這筆獎金。不過,請您告訴我,這聲音是不是鯨類動物鼻孔噴水時發(fā)出來的響聲?”
“正是那種聲音,先生,不過這頭鯨的聲音大得出奇,簡直無法比較。因此,肯定不會搞錯。我們眼前水域里逗留的正是一頭鯨。只要您允許,先生,”漁叉手接著說,“明天天一亮我們對它說幾句話。”
“那就要看它是不是肯賞光對您洗耳恭聽了,蘭師傅,”我回敬他說,口氣有點(diǎn)不以為然。
“我離它四漁叉遠(yuǎn)總可以了吧,到時它非聽我不可!”加拿大人頂了我一句。
“不過,你要靠近它,”艦長說,“我是不是得給你備一條捕鯨艇供您使用啊?”
“那當(dāng)然,先生,”
“豈不是拿我的船員的生命去冒險(xiǎn)嗎?”
“是拿我的命冒險(xiǎn)!”漁叉手回答得倒挺干脆。
凌晨二時許,先前的光源再度出現(xiàn),同樣那么強(qiáng)烈,離林肯號上風(fēng)大約五海里遠(yuǎn)。雖然距離大,雖然風(fēng)浪聲很高,但我們還是清晰地聽到鯨尾巴打水的巨響,甚至可以辨認(rèn)出鯨喘氣的聲浪。可想而知,獨(dú)角巨鯨當(dāng)時正浮出洋面呼吸空氣,氣流呼呼被巨鯨吸進(jìn)肺腔,猶如蒸汽被送到二千馬力的大汽缸里那樣。
“唔!”我想,“好大的一頭鯨,其威力簡直不亞于一個騎兵團(tuán),不愧是鯨中的佼佼者!”
大家保持高度警惕,直至天亮,并隨時準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗。沿著舷墻擺放著各種各樣的捕撈工具。大副叫人裝好喇叭口短銃,漁叉一旦射出,可抵達(dá)一海里目標(biāo);同時令人裝填好開花彈長槍,一旦擊中,非死即傷,再強(qiáng)大的動物也不能幸免。尼德·蘭卻只顧埋頭磨他的漁叉,那武器在他手里可從來不吃素的。
早晨六時,天剛麻麻亮,伴隨著最初幾縷晨曦的出現(xiàn),獨(dú)角鯨的電光卻蕩然消失了。七時,天已大亮,但濃厚的晨霧縮小了海天視野,性能最好的望遠(yuǎn)鏡也望塵莫及,失望和懊惱油然而生。
我也爬上艦艇的后桅桿。幾位軍官早已捷足先登,在桅頭上觀望。
八時,團(tuán)團(tuán)濃霧追隨著洶涌澎湃的波濤滾滾向前,巨大的氣團(tuán)在滾動中云消霧散。蒼茫的海天愈來愈開闊,天空明凈如洗。
突然,像昨晚那樣,傳來了尼德·蘭的喊叫聲。
“看那家伙,左舷后面!”漁叉手高喊道。
眾目睽睽一下子都轉(zhuǎn)向他指的地方。
喏,就在那里,離戰(zhàn)艦大約一點(diǎn)五海里處,一個長長的黑黝黝的動物身體浮出了水面,有一米來高。只見它的尾巴激烈地?cái)噭又K斐梢粓F(tuán)大漩渦。還沒見過任何動物的尾巴有這么大的力氣來搏擊海浪。海獸游過的海面,留下了一道寬闊的白花花的浪跡,描繪出一條延伸的弧線。
戰(zhàn)艦向鯨逼近。我無所顧忌地對它進(jìn)行了觀察。香農(nóng)號和海爾維地亞號兩船的報(bào)告對它的體積估計(jì)有點(diǎn)夸大,我看它不過二百五十英尺長。至于寬度,我很難把握,不過,總的看來,這個動物三維比例無可挑剔。
正當(dāng)我觀察這只與眾不同的動物時,只見兩道充滿氣泡的水柱從動物鼻孔里噴發(fā)而出,射高達(dá)四十米,就憑這一點(diǎn),我對它的呼吸方式已心中有數(shù)。我可以斷然為它分門別類:門——脊椎動物;綱——哺乳動物;亞綱——單子宮海豚;類——魚形動物;目——鯨類動物;科……我就不好說了。鯨類動物之目可分為三科:長須鯨、抹香鯨和海豚,獨(dú)角鯨屬于海豚科。每科又分為好幾個屬,每個屬又分為若干種,每個種分為若干變種。變種、種、屬、科,我還摸不準(zhǔn),但我相信,在老天和法拉格特艦長的幫助下,我會如愿以償,完善鯨的分門別類工作。
船員們焦急地等待上司下達(dá)命令。艦長對動物進(jìn)行仔細(xì)觀察后,立刻派人把工程師叫來。工程師連忙跑來了。
“先生,”艦長問,“您那兒氣壓行嗎?”
“行,先生,”工程師答道。
“好。加大火力,全速前進(jìn)!”
命令一下,全船三呼烏拉。戰(zhàn)斗的時刻已經(jīng)到來。不一會兒,戰(zhàn)艦上兩個煙囪吐出滾滾黑煙,在蒸汽鍋爐的沖動下,戰(zhàn)艦甲板也發(fā)生微微顫動。
林肯號在大功率螺旋槳的推動下,徑直朝怪物沖去。怪物若無其事,任憑戰(zhàn)艦靠近,眼看只有半鏈距離了;然后,它好像要潛水的樣子,實(shí)際上是稍作回避,與戰(zhàn)艦一直保持若即若離狀態(tài)。
如此這般追趕了將近三刻鐘時間,戰(zhàn)艦未能接近鯨,哪怕超前三四米。很顯然,這樣周旋下去,我們永遠(yuǎn)也追不上鯨。
法拉格特艦長氣壞了,狠狠地揪著下巴毛蓬蓬的胡子。
“尼德·蘭呢?”艦長喊道。
加拿大人應(yīng)聲趕到。
“好吧,蘭師傅,”艦長問,“您現(xiàn)在還勸我把艇放下海嗎?”
“不,先生,”尼德·蘭答道,“因?yàn)檫@家伙是抓不住的,除非它自動就擒。”
“那怎么辦?”
“盡可能加大氣壓,先生。我自有辦法,當(dāng)然要得到您的允許,我在船頭前桅轉(zhuǎn)帆支索上守候,等我們達(dá)到漁叉所及的距離時,我就把漁叉投出去。”
“行,尼德,”法拉格特艦長回答,“工程師,加大壓力。”
尼德·蘭上崗就位。火力越來越猛,螺旋槳每分鐘四十三轉(zhuǎn),蒸汽從閥門噴出。測程器拋入水中,測知林肯號正以每小時十八點(diǎn)五海里的速度航行。
但那個可惡的動物也以每小時十八點(diǎn)五海里的速度逃跑。
戰(zhàn)艦保持同樣的速度又緊緊追趕了一個小時,未能縮小兩米距離!這對于美國海軍最快的戰(zhàn)艦來說,實(shí)在是莫大的恥辱。船員們個個怒不可遏。水手們大罵怪物,但怪物不屑答理。法拉格特艦長不光揪胡子,而且把胡子咬進(jìn)嘴里。
工程師再次被叫了過來。
“您用最大壓力了嗎?”艦長問。
“是的,先生,”工程師回答。
“閥門加壓了嗎?……”
“六點(diǎn)五大氣壓。”
“加到十氣壓。”
好一道美國式的命令。即使在密西西比河上賽船,也不能這樣趕超呀!
“貢協(xié)議,”我對站在我身邊的忠實(shí)仆人說,“你知道嗎,我們的船很可能會爆炸?”
“先生說得是!”貢協(xié)議答道。
嘿嘿!我承認(rèn),機(jī)會來了,我倒要去碰一碰運(yùn)氣。
閥門開足。爐膛添足了煤炭,鼓風(fēng)機(jī)一鼓作氣把爐火燒旺。林肯號再次提高了速度,桅桿從頭到腳在顫動,煙窗過于狹窄,滾滾濃煙很難找到出口。
測程器再次拋入水中。
“喂!舵手?”法拉格特艦長問。
“十九點(diǎn)三海里,先生。”
“加大火力。”
工程師遵命。氣壓表指向十氣壓。但這頭鯨無疑也“添火”了,只見它輕松自如地以十九點(diǎn)三海里的速度疾駛。
多么緊張的角逐!不,我渾身顫動,激動心情無法形容。尼德·蘭手持漁叉,堅(jiān)守崗位。有好幾次,鯨故意上前逗人。
“追上它!追上它!”加拿大人喊。
可是,正當(dāng)他準(zhǔn)備出手時,鯨卻逃之夭夭,速度之快,我難以估量,至少每小時三十海里。甚至,在戰(zhàn)艦極速航行時,它竟然繞船一周,好像有意跟我們鬧著玩!人們義憤填膺,從胸中迸發(fā)出一聲怒吼!
中午,我們跟早晨八時一樣,毫無進(jìn)展。
于是,法拉格特艦長決定采取更為直接的辦法。
“啊!”他說,“這家伙比林肯號跑得還快!那好吧,我們倒要看看它能不能躲開我們的錐形炮彈。水手長,前炮手就位。”
船艏火炮立即裝彈并瞄準(zhǔn)。一炮打響,可是炮彈卻打飛了,在鯨幾英尺上空掠過去,鯨離艦艇約半海里遠(yuǎn)。
“換一個更機(jī)靈的炮手!”艦長高喊道,“誰打中這個惡魔,獎勵他五百美元!”
只見一位胡子花白的老炮手——其形象仿佛就在眼前——目光鎮(zhèn)定,從容不迫地走向自己的炮位,他調(diào)整好炮身,仔細(xì)瞄準(zhǔn)了很長時間。只聽轟隆一聲爆炸響徹長空,與船員們的歡呼聲混成一片。
炮彈擊中了目標(biāo),打到了動物身上,但出乎意料的是,它竟然從動物圓滾滾的身體表面上滑過去,落在兩海里外的海面上。
“豈有此理!”老炮手暴跳如雷,說道,“難道這混蛋身上有六英寸厚的鐵甲不成!”
“該死!”法拉格特艦長也吼叫起來。
角逐又開始了,法拉格特艦長俯身對我說:
“我將窮追不舍,哪怕艦艇爆炸也在所不惜!”
“對!”我回答說,“您做得對!”
大家只好指望動物筋疲力盡,它總不能像蒸汽機(jī)那樣不知疲倦吧。然而它真的毫無倦意。時間一小時一小時過去了,它毫無疲憊的跡象。
不過,林肯號不屈不撓的搏斗精神應(yīng)當(dāng)表揚(yáng)。我估計(jì),僅11月6日這倒霉的一天里,它至少航行了五百公里!只是夜幕已經(jīng)降臨,陰影籠罩著波濤洶涌的汪洋大海。
此時此刻,我以為我們的遠(yuǎn)征已經(jīng)結(jié)束了,我們永遠(yuǎn)也不能再見到這稀奇古怪的動物了。可是我想錯了。
晚上十時五十分,電光在戰(zhàn)艦上風(fēng)三海里的海面再度出現(xiàn),皎潔而且強(qiáng)烈,與昨天夜里無異。

一位胡子花白的老炮手
獨(dú)角鯨似乎一動不動。也許白天跑累了,現(xiàn)在正在酣睡,也來個悠然自得,隨波蕩漾?真是天賜良機(jī),法拉格特艦長決定利用這次機(jī)會。
艦長下達(dá)了指令。為了不驚動對手,林肯號低速謹(jǐn)慎行駛。在汪洋大海中遇見熟睡的鯨而一舉捕獲成功的事例并不罕見,尼德·蘭就曾不止一次叉中昏睡中的鯨。加拿大人又回到船頭前桅轉(zhuǎn)帆支索的崗位上。
戰(zhàn)艦悄悄向鯨靠近,在離它只有兩鏈遠(yuǎn)的地方關(guān)機(jī),靠慣性滑行。船上人員屏聲靜氣。甲板上一片沉寂。我們離白熱的光源不到一百英尺了,電光的亮度越來越強(qiáng)烈,而且非常耀眼。
這時候,我伏在艏樓欄桿上,看見尼德·蘭就在我下面,只見他一手抓住帆索,另一只手揮動著他那令人生畏的漁叉。鯨一動不動,離他不過二十英尺。
忽然,尼德·蘭的胳膊猛烈一伸,漁叉投了出去。只聽到漁叉發(fā)出清脆響亮的聲音,好像是撞擊在堅(jiān)硬的物體上了。
電光頓時熄滅,緊接著兩大水柱如傾盆大雨般猛撲在戰(zhàn)艦甲板上,水流湍急,從船頭一直沖向船尾,船員沖倒了,桅繩沖斷了。
可怕的撞擊終于發(fā)生了,我還來不及站穩(wěn)抓緊,便從欄桿上被拋進(jìn)大海里去。