第3章 杰弗雷·喬叟
- 英國詩選
- 王佐良主編
- 2436字
- 2019-09-18 10:53:22
(1340?—1400)
喬叟是英國中世紀偉大詩人。他開創(chuàng)了英國現(xiàn)實主義文學之先河,奠定了英國近代語言的基礎,享有“英國詩歌之父”的盛譽。
《坎特伯雷故事集》(1386—1400)是喬叟晚年的作品,堪稱英國長篇詩歌之絕唱。《故事集》以香客在前往坎特伯雷朝圣途中講故事的形式,將騎士傳奇、寓言、勸善書、圣徒傳、滑稽詩等文學體裁匯于一集,成為英國中古文學之薈萃。《故事集》包括二十四個故事,多取材于傳統(tǒng)的騎士文學、宗教文學或民間文學。其詩歌創(chuàng)作深受意大利文藝復興運動先驅但丁、彼特拉克和卜伽丘及古羅馬詩人奧維德的影響,使他成為英國最早接受人文主義思想的文學家。《故事集》在一定程度上表現(xiàn)了喬叟反封建和人文主義的進步思想,揭露了教會的腐敗。肯定愛情,反對禁欲主義,勸善懲惡構成了作品的基調。幽默和諷刺是它的藝術特色。
《故事集》由總引、開場語和收場語這種新穎的框架形式將故事巧妙而自然地串合一起。在八百六十行的總引中,詩人刻畫了騎士、修女、僧侶、商人、學生、旅店老板等三十余人的形象,揭示了他們的生活習俗、情趣理想和樂觀的精神,展現(xiàn)了充滿中古時代氣息的英國社會的圖景,更加深了整個作品的現(xiàn)實主義深度。
《故事集》的絕大部分(一萬七千余行)用雙韻詩體寫成。語言精練,技法純熟,風格獨特,標志著喬叟的詩歌創(chuàng)作達到了爐火純青的地步。
譯者
坎特伯雷故事集(選段)
總引(1—162行)
夏雨給大地帶來了喜悅,
送走了土壤干裂的三月,
沐浴著草木的絲絲莖絡,
頓時百花盛開,生機勃勃。
西風輕吹留下清香縷縷,
田野復蘇吐出芳草綠綠;
碧藍的天空騰起一輪紅日,
青春的太陽灑下萬道金輝。
小鳥的歌喉多么清脆優(yōu)美,
迷人的夏夜怎好安然入睡——
美麗的自然撩撥萬物的心弦,
多情的鳥兒歌唱愛情的欣歡。
香客盼望拜謁圣徒的靈臺,[3]
僧侶立愿云游陌生的濱海。
信徒來自全國東西南北,
眾人結伴奔向坎特伯雷,[4]
去朝謝醫(yī)病救世的恩主,
以緬懷大恩大德的圣徒。
那是個初夏方臨的日子,
我到泰巴旅店投宿歇息;[5]
懷著一顆虔誠的赤子心,
我準備翌日出發(fā)去朝圣。
黃昏前后華燈初上時分,
旅店院里擁入許多客人;
二十九人來自各行各業(yè),
不期而遇都到旅店過夜。
這些香客人人虔心誠意,
次日要騎馬去坎特伯雷。
客房與馬廄寬敞又潔凈,
店主的招待周到而殷勤。
夕陽剛從地平線上消失,
眾人同我已經相互結識;
大家約好不等雞鳴就起床,
迎著熹微晨光趕早把路上。
可是在我敘述故事之前,
讓我占用諸位一點時間,
依我之見似乎還很必要,
把每人的情況作些介紹。
談談他們從事什么行業(yè),
社會地位屬于哪個層階,
容貌衣著舉止又是如何,
那么我就先把騎士說說。[6]
騎士的人品出眾而且高尚,
自從軍以來就馳騁于疆場,
待人彬彬有禮,大度而豪爽,
珍惜榮譽節(jié)操和騎士風尚。
為君主效命創(chuàng)輝煌戰(zhàn)績,
所到國家之遠無人能比,
轉戰(zhàn)于基督和異教之邦,
因功勛卓著而屢受表彰。
他攻打過亞歷山大里亞;[7]
在普魯士慶功宴上有他,
這位佼佼者多次坐首席;
從立陶宛直打到俄羅斯,
同級的騎士都大為遜色;
攻克阿給西勒有他一個,[8]
還出征到過柏爾馬利亞,[9]
奪取列亞斯和薩塔利亞;[10]
他還多次游弋于地中海,
跟隨登陸大軍將敵戰(zhàn)敗。
十五次比武他大顯身手,
為捍衛(wèi)信仰而浴血奮斗;
在校場上三次殺死敵將,
高貴的武士美名傳四方。
他還侍奉過柏拉希亞國君,[11]
討伐另一支土耳其異教軍;
沒有一次不贏得最高榮譽,
他驍勇善戰(zhàn),聰慧而不癡愚。
他溫柔順從像個大姑娘,
一生無論是在什么地方,
對誰也沒講過半個臟字:
堪稱一個完美的真騎士。
他有一匹駿美的千里馬,
但是他的衣著樸實無華;
鎧甲的底下是結實的布衣,
上上下下到處是斑斑污跡。
他風塵仆仆剛從戰(zhàn)場歸來,
片刻未休息就急忙去朝拜。
騎士的兒子跟隨他左右,[12]
年紀雖輕卻已歷盡風流。
外表看去大約二十上下,
有一頭好像燙過的秀發(fā)。
他的個子適中,不高也不低,
他的動作敏捷,一身是力氣。
有時他隨騎兵遠征法國,
弗蘭德斯等地他都到過。[13]
服役時間雖短表現(xiàn)卻不賴,
希望得到貴婦對他的垂愛。
絲繡外衣漂亮得像草地,
鮮花妍麗別有一番豐姿。
從早到晚哼小曲、吹口哨,
宛如快樂的五月整天笑。
由上至下衣合體、巧打扮,
恰是善騎的士兵英姿展。
能譜曲,會填詞,才華橫溢,
善格斗,能舞蹈,書畫全會。
欲火在他心中徹夜燃燒,
同夜鶯一樣也很少睡覺。
他謙虛有禮,手腳也勤快,
在餐桌旁替父切肉上菜。
騎士身后跟著一名鄉(xiāng)勇,[14]
他不愿要別的家仆伴從。
鄉(xiāng)勇頭戴綠帽身著綠衣,
一張強勁的彎弓手中持;
一袋孔雀翎箭尖利光亮,
牢牢地系在他的腰帶上;
鄉(xiāng)勇修整箭矢頗有功夫,
翎羽順直,箭不會落中途。
他的面如古銅,短發(fā)似圓蓋,
林中狩獵可算是個好人才。
一條臂上套著漂亮的護腕,
身旁帶著一面盾牌和寶劍,
另側是把鋒利別致的短刀,
圣徒小像掛胸前銀光閃耀,[15]
一把小號吊在綠色肩帶上,
真像個護林人巡獵于林場。還有個修女是院長嬤嬤,[16]
滿面的笑容誠摯又溫和。
她效法圣羅伊從不發(fā)誓,[17]
起了個芳名叫玫瑰女士。
禮拜式上唱頌歌動聽優(yōu)美,
渾圓的鼻音平添一分韻味。
她的法語講得高雅而流暢,
但是帶有很濃重的倫敦腔——
她是在斯特拉弗學的法語,[18]
地道的巴黎法語不會半句。
餐桌規(guī)矩她可懂得很不少,
從她口中一顆飯粒也不掉;
手指不會伸進菜湯給沾濕,
如何捏著面包她都很在意,
不讓一星半點渣子落胸前,
她最講究斯斯文文地用餐。
兩片朱唇擦得干干凈凈,
在口杯上不留一絲油痕;
飲料喝完后再去拿食物,
一舉一動都文雅而不俗。
她的性格開朗,樂樂呵呵,
談吐有風趣,待人很溫和。
學習宮廷禮節(jié)用心良苦,
舉止端莊穩(wěn)重頗有風度。
她的行為值得大家仰慕,
一副善良心腸人人佩服。
仁慈寬厚還有惻隱之心,
即使見到鼠兒落入陷阱,
也會抽抽泣泣傷心落淚;
她養(yǎng)了幾只小狗親自喂,
每天都給面包牛奶烤肉;
倘若有人用棍猛擊小狗,
或是愛犬死了她也要哭,
真是個心軟腸柔的婦女。
頭巾疊了幾褶大方得體,
鼻子俊俏,眼珠似灰玻璃,
櫻桃般的小口殷紅柔軟,
額頭漂亮,一道皺紋不見,
她的上額足足有一掌寬;
確實她那并不矮的身段,
穿上長袍看去十分雅致,
一串珊瑚念珠套在左臂,
綠色的大珠子夾在其間,[19]
一枚金質飾針掛在上面,
鏤雕著一個王冕裝飾的A,
下方鐫刻著Amor vincit omnia。[20]
范守義譯