官术网_书友最值得收藏!

第8章 塞繆爾·約翰生

塞繆爾·約翰生(1709-1784),著名散文家、文藝批語(yǔ)家和詞典編纂家。他邊寫作邊編纂詞典,1747年將自己擬定的編纂詞典的計(jì)劃送交當(dāng)時(shí)的內(nèi)閣大臣、喜與文人交往的切斯特菲爾德伯爵,希望得到他的贊助,但遭到冷落。約翰生奮斗7年,終于編成詞典。此時(shí),切斯特菲爾德為沽名釣譽(yù)發(fā)表文章予以吹捧,約翰生對(duì)此寫了這封文筆鋒利、氣勢(shì)雄渾的信作為答復(fù)。此信語(yǔ)言精練,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),是英國(guó)散文中著名的篇章之一。他的散文著作最享有盛名的是《詩(shī)人傳》,此外尚有詩(shī)歌《人類欲望的虛幻》和小說(shuō)《拉塞勒斯》。

Letter To Lord Chesterfield

致切斯特菲德大人

尊敬的大人:

我近日由《世界報(bào)》社長(zhǎng)處獲悉,您曾撰寫兩文,將拙著《英語(yǔ)詞典》推薦于眾。但對(duì)偉人的表睞,我頗不習(xí)慣,因而對(duì)如此殊榮我既不懂怎樣接受,又不知以何種言詞表示感激。

當(dāng)年,在他人略加鼓勵(lì)之下我首次拜見大人;我亦像別人一樣為你富有魅力的談吐所傾倒,不禁奢望能自夸是“世界征服者之征服者”【注:原文為法語(yǔ),意指奢望受到切斯特菲爾德的垂青。】,受到我眼見世人為之奮斗的尊敬;但我發(fā)現(xiàn)自己的拜訪幾被冷落,無(wú)論自尊還是羞怯都使我忍無(wú)可忍。我第一次當(dāng)眾向大人致意時(shí),便已使盡一個(gè)不善奉承的閑散書生討人歡心的渾身解數(shù)。我已竭盡所能;誰(shuí)也不很樂(lè)意讓自己的努力被徹底忽略,無(wú)論多么微不足道。

尊敬的大人,7年來(lái),我或等候在您的外屋,或被拒之門外,其間我克服重重困難,堅(jiān)持不懈地工作——對(duì)此抱怨毫無(wú)益處。終于我的詞典即將出版,沒(méi)有任何幫助,沒(méi)有片言鼓勵(lì),沒(méi)有一絲贊賞的微笑。我并未指望如此厚待,因我從無(wú)任何“恩人【注:恩人,指提攜文人的權(quán)貴。】”。

維吉爾詩(shī)中的牧童終于結(jié)識(shí)了愛神,發(fā)現(xiàn)自己原本是荒山巖石中人。【注:此典故出自古羅馬詩(shī)人維吉爾所作《牧歌》。在《牧歌》里,牧童失戀而抱怨愛神是生長(zhǎng)在荒山巖石中的蠻荒野人,有著不動(dòng)情思的鐵石心腸。】

尊敬的大人,“恩人”難道不是如此嗎——當(dāng)落水者在水中掙扎時(shí),他袖手旁觀;當(dāng)落水者抵達(dá)岸邊時(shí),他卻不厭其煩予以相助?大人對(duì)我工作的關(guān)心,若早日到來(lái)還算善意,可如今姍姍來(lái)遲,直至我心灰意冷,難以領(lǐng)受;直至我孤身一人【注:約翰生暗指自己妻子3年前去世。】,無(wú)法分享;直至我已功成名就,不再需要。我希望這不算是粗魯無(wú)禮吧——毫不表示感激之情,因從來(lái)就未沾大人之光;或不愿公眾認(rèn)為我歸功于“恩人”,因上帝使我得以獨(dú)立完成。

至今為止,我的工作極少受到任何提倡獎(jiǎng)勵(lì)學(xué)術(shù)者的恩惠;但如可能,即使它受到更少恩惠我亦并不失望,因我早已從那夢(mèng)想中醒來(lái)——我一度沾沾自喜,自詡是尊敬的大人,

最卑微、最順從的仆人

塞繆爾·約翰生

1755年2月7日

主站蜘蛛池模板: 承德县| 兴义市| 积石山| 富锦市| 武平县| 石柱| 兴安县| 潮安县| 小金县| 突泉县| 安溪县| 临高县| 龙井市| 防城港市| 涞源县| 三明市| 卓尼县| 卓尼县| 侯马市| 垦利县| 文山县| 鄂温| 黄骅市| 临沭县| 克拉玛依市| 嘉荫县| 太湖县| 西华县| 娄烦县| 辰溪县| 浦县| 曲阳县| 贵溪市| 郓城县| 喀喇| 余干县| 闻喜县| 古丈县| 宜黄县| 白水县| 巴林右旗|