休斯頓·史密斯
自本書出版之后多少年過去了,人們逐漸對語言中的性別偏見有了較多的敏感性,因此我把本書原先的書名《人的宗教》(The Religions of Man)改成了《世界宗教》(The World's Religions)。沒有一本書可以包羅世界的一切宗教。在本書中,主要的宗教是根據其時間之悠久,歷史的影響力,以及當前信眾的數目而定的,我將分別對之加以個別地處理,而人數較少的部族宗教則將之另作為一個類別。
除了改換成包括兩性的語言之外,我還在錫克教加上了一個簡短的按語,并對西藏的佛教和伊斯蘭教神秘層面的蘇非派各增加了一節。論“孔子的方案”一節是加上的,道家的材料是經過相當大的修改了的,有關猶太教的一章現在包含了論彌賽亞(救世主)主義的一節,并且更詳盡地討論了歷史上的耶穌。
我也對口說傳統加上了簡短的結論性的一章。這等于部分承認了本書涉及的歷史宗教乃是較后來的事,就人類大部分的歷史而言,宗教是生存在部族和幾乎完全是超時間的模式中。不僅如此,我加寫這一章,還有一個很強的支持理由,就是它容許我們肯定人類的過去。最近幾十年人類見證了恢復對于女性和土地的關切,這一類的關切由部族宗教保留了下來,歷史宗教(道教除外)卻有傾向將之失去。
本書有一點非正式的——雖然并非不嚴肅的——語氣,那是由于它是從現在的公共廣播系統的一個電視連續節目演變成的。提到這一點,我就要因為本書在溝通上的成功,而再度感謝制作人梅約·西蒙了。本書的目的與當初拍攝該連續節目時是相同的,要把一般的聰明大眾帶入世間各種偉大而持久信仰的核心,使他們借此得以看到甚至于感覺到,這些信仰何以,以及如何能夠指導和推動那些按照它們生活的人。
一九九一·柏克利·加州人