官术网_书友最值得收藏!

譯路峰景:名家談翻譯(中)
會(huì)員

《譯路峰景——名家談翻譯》三部曲的初衷是出版一本實(shí)用性較強(qiáng)、匯集名師觀點(diǎn)的書籍,以真正提升讀者的翻譯技能、開拓讀者的翻譯視野。較之于市面上的其他翻譯類書籍,《譯路峰景——名家談翻譯》三部曲的特色在于,本書集結(jié)了國內(nèi)翻譯一線的35位名家及16位老一輩前賢,以實(shí)踐性、實(shí)用性為導(dǎo)向,為廣大翻譯愛好者、外語學(xué)習(xí)者及研究者提供了難能可貴的指導(dǎo)資料。上中冊(cè)以一線名家撰稿為主,并少量收錄其過去曾發(fā)表的名篇佳作。按照翻譯性質(zhì)和類型,上冊(cè)包括“翻譯理念與標(biāo)準(zhǔn)”“時(shí)政翻譯”兩大專題。中冊(cè)包括“聯(lián)合國翻譯”“應(yīng)用型翻譯”“大數(shù)據(jù)時(shí)代的翻譯”三大專題。每個(gè)專題中,學(xué)者們結(jié)合自身翻譯經(jīng)歷,圍繞該專題涉及的譯技譯論、心得感悟、實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)展開探討。本書下冊(cè)分為“文學(xué)翻譯”“訪談實(shí)錄·老一輩前賢”及“譯人研究·老一輩前賢”。“訪談實(shí)錄”分別收錄了與8位老一輩翻譯家進(jìn)行的對(duì)話訪談。“譯人研究”收錄了學(xué)者撰寫的有關(guān)另外8位老一輩翻譯家的研究評(píng)論文章。這些老一輩前賢以其對(duì)翻譯事業(yè)的執(zhí)著追求和辛勤耕耘,為我國文學(xué)傳播事業(yè)作出了巨大貢獻(xiàn)。他們深厚的文學(xué)底蘊(yùn)、廣博的學(xué)科知識(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)之道為年輕譯者樹立了典范。

李新烽 白樂主編 ·語言文字 ·21.7萬字

通用文書寫作技法研究
會(huì)員

《通用文書寫作技法研究》內(nèi)容分為緒論、總論和分論三大部分,緒論在對(duì)該書所及基本概念——“通用文書”和“寫作技法”廓清后,從問題研究的必要性和研究的途徑與方法對(duì)該書內(nèi)容研究的源起進(jìn)行說明。總論是寫作理論部分,有綱領(lǐng)性作用,主要針對(duì)通用文書寫作中基本理論——寫作意圖的最終實(shí)現(xiàn)、寫作者主體作用的發(fā)揮、行文中的文氣堅(jiān)守、語言模式的恰當(dāng)選擇進(jìn)行闡釋。分論對(duì)通用文書中常用的7種法定文書和4種非法定文書的寫作技法進(jìn)行說明,每一個(gè)文種都包括一般寫作技法和特殊寫作技法兩部分,這部分內(nèi)容中包括本人多年教學(xué)和科研成果,有些內(nèi)容此前以論文形式發(fā)表在各類相關(guān)學(xué)術(shù)期刊上。《通用文書寫作技法研究》所述問題是“寫作技法”,在內(nèi)容安排上力求直奔主題,對(duì)每一個(gè)文種的定義、特點(diǎn)、寫作要求等在必須和夠用前提下不作展開,直接進(jìn)入對(duì)技法的說明,這是與一般應(yīng)用寫作類著作不同之處,此其一。其二,該書所述寫作技法包括一般寫作技法和特殊寫作技法,既可引導(dǎo)讀者入門,亦可使讀者登堂人室。一般寫作技法是每個(gè)文種的基本寫作技法,可供初學(xué)者掌握文種寫作基本方法之使用;特殊寫作技法是本人在教學(xué)和研究過程中對(duì)各個(gè)文種寫作規(guī)律的獨(dú)特發(fā)現(xiàn),是該書的精華所在,可供在掌握了基本寫作技法后,對(duì)文種寫作有進(jìn)一步提高需求者之使用。其三,寫作技法是寫作學(xué)的核心問題,在目前應(yīng)用寫作學(xué)研究一片沉寂中,該書針對(duì)寫作技法的理論闡述多少對(duì)應(yīng)用寫作學(xué)形成會(huì)有助推作用,亦可供學(xué)界同人作為研究墊腳石。

王瑞玲 ·語言文字 ·21.7萬字

英語母語學(xué)習(xí)者漢語成語理解習(xí)得研究
會(huì)員

本書從語言學(xué)科的角度,采用定性分析與定量分析相結(jié)合、理論探討與實(shí)證研究相結(jié)合的研究方法,對(duì)語言教學(xué)特別是對(duì)外漢語教學(xué)中的英語母語學(xué)習(xí)者成語習(xí)得進(jìn)行基礎(chǔ)性的實(shí)證研究,主要內(nèi)容包括:對(duì)成語的定義和分類進(jìn)行論述和界定,綜合梳理過去三十多年間國內(nèi)外漢英成語習(xí)得研究具有代表性的理論成果,為探索構(gòu)建學(xué)習(xí)者漢語成語習(xí)得模式尋找進(jìn)一步研究的空間;以《新華成語詞典》和《學(xué)成語詞典》收錄的漢語成語為基本語料,結(jié)合HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫中成語用例,重點(diǎn)分析漢語成語的結(jié)構(gòu)特征、語義特征和習(xí)得認(rèn)知特點(diǎn),為學(xué)習(xí)者漢語成語習(xí)得的實(shí)證研究提供實(shí)驗(yàn)材料和變量支持;設(shè)計(jì)成語語義測(cè)量實(shí)驗(yàn),以中級(jí)和高級(jí)水平的英語母語學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,編制漢語成語語義測(cè)量表,考察成語熟悉度、分解性和對(duì)稱性等因素對(duì)漢語成語習(xí)得的影響,探討學(xué)習(xí)者漢語成語習(xí)得的發(fā)展趨勢(shì);設(shè)計(jì)成語有聲思維實(shí)驗(yàn),對(duì)高級(jí)水平的英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語成語的基本策略和成功策略進(jìn)行分析總結(jié),調(diào)查驗(yàn)證熟悉度、分解性、對(duì)稱性以及語境效應(yīng)等影響漢語成語習(xí)得的因素,考察英語母語學(xué)習(xí)者面對(duì)不同類別成語習(xí)得策略的差異性。其最大特點(diǎn)是探索構(gòu)建出以啟發(fā)探索方法為基礎(chǔ)、語素和語境線索相結(jié)合的英語母語學(xué)習(xí)者漢語成語綜合習(xí)得模式,研究結(jié)論可以應(yīng)用到對(duì)外漢語成語教學(xué)中去,服務(wù)于蓬勃發(fā)展的對(duì)外漢語教學(xué)事業(yè),可以促進(jìn)母語者漢語成語習(xí)得研究,也可以為英語成語教學(xué)提供一定的借鑒。

馬乃強(qiáng) ·語言文字 ·15.4萬字

英語語篇標(biāo)記語的聽力意義研究
會(huì)員

該書以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),分析語篇標(biāo)記語在英語聽力中的內(nèi)在機(jī)制、基本作用與應(yīng)對(duì)路徑。該書共有七章,主要是涉及太陽能光伏、光熱方向的理論研究與技術(shù)應(yīng)用等內(nèi)容。第一章緒論部分,明確研究背景和目的,總結(jié)國內(nèi)外關(guān)于語篇標(biāo)記語的研究現(xiàn)狀與趨勢(shì),明確該課題的研究方法;第二章為實(shí)證調(diào)研分析,主要是進(jìn)行問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)采集、語篇標(biāo)記語測(cè)試數(shù)據(jù)采集以及聽力測(cè)試數(shù)據(jù)采集;第三章為理論依據(jù)考察,運(yùn)用連貫理論、認(rèn)知—語用等理論視角予以分析;第四章語篇標(biāo)記語分析,主要是解析語篇標(biāo)記語的本質(zhì)、綜合解讀、特性以及語篇標(biāo)記語的功能;第五章為英語聽力分析,主要分析聽力的概念、聽力的過程、聽力學(xué)習(xí)存在的問題、聽力策略;第六章語篇標(biāo)記語與新聞聽力,研究語篇標(biāo)記語與英語聽力的關(guān)聯(lián)性,語篇標(biāo)記語在聽力理解中的作用,以及聽力理解中語篇標(biāo)記語教學(xué)的必要性分析。第七章發(fā)現(xiàn)與啟示,通過本研究的主要發(fā)現(xiàn),探討聽力理解的相關(guān)學(xué)理啟示與教學(xué)建議。

郝昕 牟雅敏 ·語言文字 ·4.3萬字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 太谷县| 溆浦县| 佳木斯市| 井研县| 静乐县| 兴和县| 阿拉善右旗| 黔西县| 绵竹市| 东辽县| 麻江县| 江城| 博罗县| 仁化县| 科技| 柘城县| 腾冲县| 马公市| 临潭县| 宣化县| 谢通门县| 宁国市| 黑水县| 建瓯市| 日土县| 新化县| 托克逊县| 成安县| 河津市| 厦门市| 乌鲁木齐县| 台南市| 苗栗县| 道孚县| 锡林浩特市| 巴林左旗| 贞丰县| 兴业县| 黄陵县| 通州市| 绵阳市|