登錄???|???注冊
狄金森是世界詩歌史上一名極其獨特的女詩人,其作品在一百多年來被不斷譯介品讀,常讀常新。狄金森原詩語言簡潔而意義深邃,這對于其詩作的中文翻譯要求極高。磨鐵經典版狄金森詩選由先鋒詩人葦歡翻譯,整體遵循選譯狄金森為知名、大眾的詩歌,為廣大詩歌愛好者奉上一部具有“親切感”和翻譯“新鮮感”的狄金森詩選。并且,為滿足讀者閱讀原文的需求,新版狄金森詩選采用中英雙語內容。
艾米莉·狄金森 ·外國詩歌 ·4.7萬字
他既是《聰明的一休》中的一休哥,也是深諳禪宗的一代高僧,更是無拘無束的古漢語詩人!本書在《狂云集》的基礎上精編了一休最具代表性的詩作。一休的詩歌題材既有山林的高曠幽古,又沾滿了市井的勾欄氣息。在山他是羅漢,在市他是大士。一般的修行者眼中還有放不下的“色”這個名相,而一休早已超出了名相,在他眼中沒有色與空,有的只是一份做人的真。
(日)一休宗純 ·外國詩歌 ·3.4萬字
自1927年初出茅廬到1973年魂歸詩國,近半個世紀里,奧登不斷給英語詩歌注入新的氣象。他的作品從政治寫到宗教,從城市寫到鄉村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩。本書是奧登自愿保留的詩歌全集的上卷,文本獲得過他本人的首肯。此書連同尚未出版的詩選下卷包括了此前各版奧登詩集的全部內容,并且涵蓋詩人后期的所有短詩集,可以說,奧登詩歌的精華已盡數裒輯于此??v覽書中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學傳統,更是在他筆下,一次又一次重現往日的榮光。
(英)W.H.奧登 ·外國詩歌 ·22.2萬字
本書是德國著名文學家、思想家歌德的詩選集。歌德是世界文學史上一位非常重要的文豪,其一生中創作了各種題材和體裁的長短詩篇超過2500首,被拜倫贊譽為“歐洲詩壇的君王”。本書精選歌德70余年的創作生涯中最具代表性的詩歌作品近400首。譯者楊武能是德語漢譯領域較有代表性的人物之一,在本書中楊武能對各個時期、主題下的詩歌進行了批注、闡釋,幫助讀者更深入地理解和感受歌德詩歌之美。全書譯文流暢優美,遣詞細膩精準,背景知識豐富,具有較高的文學價值和出版價值。
(德)歌德 ·外國詩歌 ·16.9萬字
本書依據費伯出版社(Faber&Faber)2004年出版的《托·斯·艾略特詩歌戲劇全集》中的詩歌部分譯出,收錄包括《荒原》《四部四重奏》在內絕大多數的艾略特詩歌作品,譯者為英語文學翻譯家張熾恒。艾略特是20世紀英文詩壇上影響力尤為深遠的詩人,翻開現當代中國詩歌史,眾多詩人都曾表示深受艾略特影響。例如徐志摩曾仿艾略特詩風寫作《西窗》,此外還有卞之琳、夏濟安、穆旦等人也都受其影響至深,“從當年的徐志摩、孫大雨到今天的文學青年,幾代人讀艾略特的曠世長詩《荒原》和《普魯弗洛克的情歌》,構成了中國文學的難忘記憶”。而艾略特的詩歌通過天馬行空的想象、令人眼花繚亂的意象以及跳躍的節律,昭示時代和世界的荒誕無序;歷久彌新,永遠是世界詩壇上的璀璨明星。
(英)托·斯·艾略特 ·外國詩歌 ·4.3萬字
尼加拉瓜詩人魯文·達里奧是拉丁美洲文學現代化發展中影響最大的詩人,他的詩歌創作不僅在拉丁美洲影響巨大,而且對于整個西班牙語詩歌的革新和進步,起到了獨特的作用。他所代表的現代派的文學創作,也是西班牙語詩歌發展史上的分水嶺,是研究拉美文學整體成就必不可少的杰出人物。本書收錄達里奧1905年出版的詩集《生命與希望之歌》,這是他最杰出的詩集,也是他從逃避主義向新世界主義轉化的標志。
(尼加拉瓜)魯文·達里奧 ·外國詩歌 ·6.2萬字
紀伯倫所著的《沙與沫》是一部富含深意的散文詩集與寓言集,深入探討了生命、愛情、靈性與人類境遇的奧秘。書中每一章節均簡短精悍,卻字字珠璣,將生命的復雜性與沙的瞬息萬變相比較,同時將宇宙的恒久之力比作海浪之沫。它以溫柔而深邃的筆觸,邀請讀者深思自身的存在、人際關系以及萬物之間的內在聯系,其影響力跨越世代,引人共鳴。
(黎)紀伯倫 ·外國詩歌 ·2萬字
莎士比亞首先是一位蜚聲英國文壇的詩人,然后才是一位偉大的劇作家。本書收入了他全部的詩歌作品。莎士比亞的詩作包括三部長詩(《維納斯與阿多尼》《魯克麗絲受辱記》《情女怨》)、154首十四行詩、一冊雜詩集(《愛情追尋者》),以及兩首短詩(《鳳凰和斑鳩》與《女王頌》)。其中《維納斯與阿多尼》(VenusandAdonis,1593),是那個時代最受讀者歡迎的愛情敘事長詩。該詩被莎翁自稱為“處女作”,故事清新明快,音韻優美和諧,比喻精巧,語言瑰麗,時而機智風趣,時而凄切哀婉,把愛神維納斯塑造成了一個嬌艷而奔放、敢于追求世俗愛情的女性形象。最為讀者所知的《十四行詩集》(Sonnets,1609)包括154首十四行詩。這154首十四行詩實乃莎翁人文主義精神發展成熟的標志,是其高超藝術水平的一座豐碑。
(英)莎士比亞 ·外國詩歌 ·10.4萬字
本書依照俄羅斯抒情詩發展的歷史脈絡,收錄了這三百多年間的四百多首詩歌。其中,不乏一些明星詩人的代表作,如普希金、丘特切夫、費特、葉賽寧、茨維塔耶娃等。
(俄)普希金等 ·外國詩歌 ·4.2萬字
《早安,晚安!》集合了作曲家、作詞家、演員林-曼紐爾·米蘭達曾發表于網絡的每日詩文問候。插畫家喬尼·孫為這些積極溫暖的話語配上了有趣的圖片。
(波多黎各)林-曼紐爾·米蘭達 ·外國詩歌 ·1.4萬字
《失樂園》(ParadiseLost),全文12卷,以史詩一般的磅礴氣勢揭示了人的原罪與墮落。詩中叛逆天使撒旦,因為反抗上帝的權威被打入地獄,卻仍不悔改,負隅反抗,為復仇尋至伊甸園。亞當與夏娃受被撒旦附身的蛇的引誘,偷吃了上帝明令禁吃的分辨善惡的樹上的果子。最終,撒旦及其同伙遭譴全變成了蛇,亞當與夏娃被逐出了伊甸園。該詩體現了詩人追求自由的崇高精神,是世界文學史、思想史上的一部極重要的作品。
(英)約翰·彌爾頓 ·外國詩歌 ·20.3萬字
《兩漢詩選》是曹道衡先生編選的一部詩歌選集,上起西漢,下至建安時期,全書分三部分,內容分別為樂府民歌、無主名古詩和有主名作品,共選詩約190首。詩選不僅囊括了樂府歌謠古詩中膾炙人口的佳作,還選擇了詩歌史中重要的代表作品,全面反映了漢代四百余年詩歌發展的過程和面貌,填補了以往選本對漢代詩歌整體關注不足的空白。每首詩依據情況不同加以解題、注釋、作者簡介等,深入淺出,非常適合現代各層次讀者用以了解和學習古代文學作品。
曹道衡選注 ·外國詩歌 ·13.9萬字
《伊戈爾遠征記》著者不詳。以12世紀羅斯王公伊戈爾一次失敗的遠征為史實依據?!兑粮隊栠h征記》是俄羅斯古代文學史上一部宏偉著作,是一部為我們闡明古代俄羅斯文化和在古代羅斯發生的事件的作品,被譽為英雄主義史詩。涅克拉索夫(1821—1878),俄國詩人。其詩作充滿愛國精神和公民責任感,許多詩篇忠實描繪貧苦下層人民的生活和情感,以平易口語化的語言開創了“平民百姓”的詩風,被稱為“人民詩人。
(俄)佚名 涅克拉索夫 ·外國詩歌 ·20.8萬字
《飛鳥集》是泰戈爾的一部哲理詩集,由翻譯家鄭振鐸先生翻譯。包括三百余首哲理小詩,絕大多數的詩只有一兩行,或者捕捉一個自然景觀,或者述說一個事理。是詩人在日常生活中的感觸、思考、情思的片段的記錄。在他的筆下,一只鳥、一朵花、一顆星,仿佛都被賦予了人性,充滿了真理和智慧。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·2萬字
本書是日本明治、大正時期著名詩人、畫家竹久夢二的詩集,內中插圖均為夢二親自繪制,詩與畫相得益彰,意境悠遠,耐人尋味,充滿人文情懷。
(日)竹久夢二 ·外國詩歌 ·9424字
本書收錄海涅從1816年至1855年所作的詩歌共兩百多首,大致可分為三個階段:早年的抒情詩階段,這一時期最富代表性的作品為《羅累萊》、《北方有一棵松樹》、《你好像一朵鮮花》和《宣告》等;詩歌創作成熟階段,海涅創作了不少政治時事詩,其中不乏雄渾豪放之作,寫成了《頌歌》《教義》《傾向》《西里西亞的紡織工人》以及長詩《德國--一個冬天的童話》等富于戰斗精神的詩篇,其中的《西里西亞的紡織工人》(1844),更被譽為“德國工人階級的馬賽曲”;低沉悲壯的晚期,主要詩作包括《現在往哪里去》《決死的哨兵》和《遺囑》等。
(德)海因里?!ずD?/a> ·外國詩歌 ·11.4萬字
《萬葉集》是日本現存最早、規模最大的和歌集,收載了日本七世紀初至八世紀中葉約四千五百余首的龐大歌集,不僅為后人記錄下了色彩紛呈的和歌作品,也為后世的讀者提供了那個時期日本社會、政治、文化、風俗等各方面的相關情況和信息。從文學史的角度看,它具有承前啟后的意義。從古代歌謠口頭詠唱和集團創作的模式中逐漸分離出來的和歌,在漢文化的強烈影響下不斷發展,從表現形式到詠唱題材等多方面出現了飛躍性的突破,最終形成了萬葉和歌特有的藝術風格和審美特征,為之后的和歌創作樹立了典范。本書譯者錢稻孫先生生前多年從事日本古典文學翻譯,學養深厚,有著很好的文言文基礎,可以針對和歌的不同創作年代,采用不同時期的文體形式翻譯。本書是他精心選譯的約七百首的萬葉和歌,雖然所占全部萬葉集的比重不大,但是譯文典雅優美,是不可多得的外國古典詩歌譯文典范。
(日)大伴家持編撰 ·外國詩歌 ·9.1萬字
收錄了泰戈爾以精妙哲理聞名于世的《游思集》《葉盤集》《最后的星期集》《兒童集》等。在詩人的筆下,恒河平原水鄉風景如詩如畫,靜謐悠揚的漫天繁星,甜蜜相依的戀人,不停歡唱的百靈鳥鳴啼聲洋溢出美好的氣息,熱情贊揚了能給人帶來快樂的愛情才是幸福人生的避風港。
(印)泰戈爾 ·外國詩歌 ·5.3萬字
本套狄金森全集乃是譯者蒲隆先生傾注二十載心血的結晶,此前蒲教授在1994-95年間作為富布萊特學者在哈佛大學和狄金森故鄉專門從事過為期一年的狄金森研究工作,歸國后繼續潛心鉆研多個狄金森詩集版本與國外學術資料,許多詩歌譯文反復修改,數易其稿。本套全集完整編譯了約翰遜主編與富蘭克林主編的兩個版本的狄金森詩全集,兩版的差異之處都有注釋說明,此外蒲先生還詳盡考證了每一首詩的寫作背景并附于對應的詩文之后。第四卷為約翰遜主編的狄金森書信選集譯文,收錄了女詩人整個創作生涯中最有價值的書信,此外蒲先生同樣在每一篇譯文后附有背景考證。不論是對于詩歌文學愛好者還是對于有意研究狄金森的學者來說,這套狄金森全集都是不可多得的瑰寶。
艾米莉·狄金森 ·外國詩歌 ·7.6萬字
博爾赫斯創作于一九八四年的詩集,屬于他晚期的成熟作品。作者將他與瑪麗亞·兒玉共同游覽各地的所見所感寫成詩,每個題目獨立成章,奇趣盎然。
(阿根廷)豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 ·外國詩歌 ·2萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版