第6章 在釘子上(1883年)
書名: 變色龍:契訶夫中篇小說精選(譯文名著精選)作者名: (俄)契訶夫本章字?jǐn)?shù): 1259字更新時(shí)間: 2018-05-04 09:48:05
一群十二品和十四品文官下班了,慢悠悠地走在涅瓦大街上,斯特魯奇科夫領(lǐng)著他們到他家去過命名日。
“諸位,咱們馬上就要好好吃一頓啦!”命名日的主人想象著說。“真要好好吃一頓!我妻子已經(jīng)做好了餡餅。昨天晚上我親自跑去買的面粉。有白蘭地酒……沃龍佐沃的產(chǎn)品……我妻子大概已經(jīng)等急了!”
斯特魯奇科夫住在很遠(yuǎn)的地方。他們走呀走,最后總算走到了他家。他們一走進(jìn)穿堂,他們的鼻子就聞到了餡餅和烤鵝的香味。
“聞到味道了吧?”滿意的斯特魯奇科夫笑嘻嘻地問大家。“請(qǐng)寬衣,先生們!把皮大衣放到柜子上!卡佳在哪兒呢?卡佳!各科室的同事們都來了!阿庫利娜!來幫先生們脫大衣!”
“這是什么呀?”伙伴中有人指著墻問。
一個(gè)大釘子突出在墻上,釘子上掛著一頂嶄新的制服帽,帽檐和帽徽在閃閃發(fā)光。這群官員們你看看我我看看你,臉色都發(fā)白了。
“這是他的帽子!”大家悄悄地說。“他在這兒!?!”
“是的,他在這兒。”斯特魯奇科夫含含糊糊地說。“在卡佳房里。先生們,咱們出去吧,隨便找個(gè)小飯館坐一會(huì)兒。等他走了再說。”
伙伴們扣好大衣,走出家門,懶洋洋慢悠悠地朝小飯館走去。
“怪不得你家里有一股子鵝味,原來屋里有一只大公鵝![1]”檔案管理員開玩笑說,“是鬼支使他來的。他會(huì)很快走嗎?”
“很快,他在這里從來不超過兩個(gè)小時(shí)。我可真想吃啊!咱們先喝一杯伏特加,吃點(diǎn)小鳁魚下酒……然后再來上一杯,諸位。喝完兩杯,就上餡餅,否則胃口就倒了……我妻子做的餡餅挺好吃。還有白菜湯……”
“沙丁魚買了嗎?”
“買了兩盒,還買了四種香腸……我妻子現(xiàn)在大概也想吃東西了……可這鬼東西偏偏在這個(gè)時(shí)候闖來了!”
他們?cè)谛★堭^里坐了一個(gè)半鐘頭左右,為了做做樣子,每人喝了一杯茶,然后又來到斯特魯奇科夫家。走進(jìn)了穿堂。香味比剛才更濃了。隔著半開的廚房門官員們看到了一只鵝和一碗黃瓜。女仆阿庫利娜正在從烤爐里往外取東西。
“諸位,又不湊巧!”
“怎么啦?”
官員們的胃難受得縮成了一團(tuán)。饑餓難忍嘛!可是在那只可惡的釘子上掛著一頂貂皮帽。
“這是普洛卡季洛夫的帽子,”斯特魯奇科夫說。“我們出去吧,先生們!找個(gè)地方,等他走了再說……這一個(gè)待不長……”
“他,那個(gè)討厭鬼,倒有一個(gè)你這樣漂亮的老婆!”從客廳里傳過來一個(gè)沙啞的男人聲音。
“傻瓜有傻福嘛,大人!”女人聲音應(yīng)和著。
“咱們趕快走!”斯特魯奇科夫呻吟了一聲。
他們?cè)俅蝸淼搅诵★堭^,這次他們要了啤酒。
“普洛卡季洛夫可是個(gè)有權(quán)有勢的人!”伙伴們開始安慰起斯特魯奇科夫來。“他在你妻子那兒待上一個(gè)鐘頭,你就有……十年的福好享。老弟,福星高照呀!干嗎難過呢?用不著難過。”
“你們不說我也知道用不著難過。這沒有什么關(guān)系。問題不在這里。我感到委曲的是:我肚子餓了。”
一個(gè)半小時(shí)后大家又回到了斯特魯奇科夫家,貂皮帽子依然掛在釘子上。只好再次撤退。
一直到晚上七點(diǎn)多鐘釘子才空出來。可以吃餡餅了。可是,餡餅干了,菜湯是溫溫的,鵝已經(jīng)烤過了頭——總之,一切都叫斯特魯奇科夫的前程給損壞了!不過,大家還是吃得很香。
注釋:
[1]俄語中“гусь”(“鵝”)一詞還有“壞蛋、騙子”的意思。