官术网_书友最值得收藏!

8 皇權(quán)的功德 帝王與《金剛經(jīng)》

佛教在中華文化中,幾經(jīng)起落,其命運(yùn)與統(tǒng)治力量是息息相關(guān)的。自然不必說“三武一宗”對(duì)于佛教的災(zāi)難,但追究佛法的興旺,也會(huì)發(fā)現(xiàn)離不開統(tǒng)治力量的支持。《金剛經(jīng)》能夠流傳至今且依然備受矚目,歷代帝王的護(hù)持和推動(dòng)功不可沒。

《金剛經(jīng)》在中國廣為流傳,除了翻譯精妙、講說得法,歷代帝王的護(hù)持和推動(dòng)也是功不可沒的。后世默認(rèn)流通的六種《金剛經(jīng)》譯本,除了一本由地方長官護(hù)法誕生,其余五本皆在帝王的直接護(hù)持下譯出。這是中國佛教史上獨(dú)一無二的因緣。

鳩摩羅什譯本與苻堅(jiān)、姚興

鳩摩羅什在世之時(shí),正值中原戰(zhàn)亂,東晉與北方十六國紛爭天下。當(dāng)鳩摩羅什的名氣傳進(jìn)中土的時(shí)候,正是前秦一統(tǒng)北方的強(qiáng)盛時(shí)期?;实圮迗?jiān)求賢若渴,聽到西域有這樣的高僧,就派大將呂光率兵西征龜茲,目的只為請鳩摩羅什來中原說法傳經(jīng)。但是造化弄人,苻堅(jiān)還沒有見到鳩摩羅什就在淝水戰(zhàn)敗被部下殺了。后來姚興占領(lǐng)了中原,發(fā)兵攻克涼州,終于把鳩摩羅什迎到長安。在姚興的大力支持和推動(dòng)下,鳩摩羅什才開始了他的譯經(jīng)大業(yè)。

菩提流支譯本和北魏宣武帝

北魏宣武帝元恪時(shí)期,全國信佛成風(fēng)。宣武帝本人通達(dá)教理,對(duì)弘揚(yáng)佛法更是不遺余力,他廣建寺廟,招納名僧,也成就了另一位三藏大法師菩提流支和《金剛經(jīng)》的一段因緣。菩提流支,北印度人,是大乘瑜伽系佛教學(xué)者,博通經(jīng)、律、論三藏,又熟悉新興的密宗教法。北魏永平元年(公元508年)經(jīng)西域來到洛陽,受到魏宣武帝的禮遇。宣武帝先是讓他在皇宮太極殿主持譯經(jīng),后又請他住持永寧寺,統(tǒng)領(lǐng)千余位高僧大德從事譯經(jīng)工作。這期間,宣武帝曾經(jīng)親臨譯場,充任筆錄人員,給予了菩提流支等人最大的支持。菩提流支在宣武帝的支持下,共譯出包括《十地經(jīng)論》《金剛經(jīng)》在內(nèi)的經(jīng)書101卷,并開辟了地論一系,成為一代宗師。

真諦譯本和陳梁安太守王方奢

南陳的梁安太守雖然不是帝王,但也算是王權(quán)的延伸。真諦三藏是西印度優(yōu)禪尼國人,從海上經(jīng)由廣州到達(dá)中國南方,正值南朝梁、陳更變,雖然有幸受到梁武帝的頂禮供奉,但很快遭遇兵變,被迫顛沛流離。自梁至陳,真諦在中國南方漂泊了一二十年,始終沒有辦法安心弘法。正當(dāng)他要絕望回國的時(shí)候,南陳梁安太守王方奢及時(shí)挽留,并為其建造寺廟,籌建譯場,這才開始了真諦大師的翻譯事業(yè)。應(yīng)王方奢的請求,真諦花了四個(gè)多月重譯《金剛經(jīng)》,成就了這部經(jīng)典的又一個(gè)重要版本。作為發(fā)起人,梁安太守王方奢的護(hù)持和推動(dòng)功不可沒。

《金剛經(jīng)》譯本與皇權(quán)(1)

笈多譯本和隋文帝、隋煬帝父子

作為承前啟后的隋朝,時(shí)間雖然很短,但對(duì)于隋唐兩代的佛法興盛卻是很有貢獻(xiàn)的。公元582年,隋文帝改建大興善寺,廣攬各地名僧,設(shè)置譯場,并給予其太廟的禮制規(guī)格;公元606年,隋煬帝在洛陽上林園開設(shè)譯場,同樣給予極高的重視。這兩大譯場吸引了數(shù)以千計(jì)的宗師大德,其中包括名重一時(shí)的南印度三藏法師達(dá)摩笈多,史稱笈多。笈多來華趕上了中國佛教發(fā)展的黃金時(shí)期,各大宗派爭相弘法,譯經(jīng)事業(yè)的發(fā)展也如火如荼。由于兩位帝王的真心護(hù)法,笈多在短短19年里,共翻譯經(jīng)典40余部,《金剛經(jīng)》就是其中之一。

玄奘譯本和唐太宗

因?yàn)椤段饔斡洝返年P(guān)系,唐太宗對(duì)玄奘譯經(jīng)的支持,恐怕是今天的讀者最熟悉的因緣了。唐太宗一生戎馬,其征伐武功不在印度阿育王之下,晚年身老體衰才意識(shí)到生命的渺小,于是開始悔悟一世的征戰(zhàn)殺生罪過,轉(zhuǎn)而推崇佛法,真心地支持玄奘的譯經(jīng)大業(yè)。唐玄奘的《金剛經(jīng)》譯本,就是在太宗皇帝親自督促下完成的。據(jù)說三藏法師一晚上就把《金剛經(jīng)》譯成了,不過今天流傳的玄奘譯本是從他翻譯的全部600卷《大般若經(jīng)》里抽取出來的,這也是開明的唐王李世民所積下的無量福德。

義凈譯本和女皇武則天

武則天很有佛緣,在當(dāng)皇后的時(shí)候,就曾經(jīng)捐出自己的脂粉錢兩萬貫資助修建龍門石窟,據(jù)說其中的盧舍那大佛就是照著她的樣子塑造的。登基之后,這位曠世女皇對(duì)弘揚(yáng)佛法更是不遺余力。當(dāng)義凈三藏于公元695年從印度滿載而歸的時(shí)候,武則天率洛陽各界隆重出迎,并親自過問這些“真經(jīng)”的安置和翻譯工作。在如此悉心的護(hù)持下,第六版經(jīng)典的中譯文《金剛經(jīng)》,同其他的三藏經(jīng)書共56部230余卷,先后來到了世間。

此后,由于中國的佛法經(jīng)典逐漸齊備,而印度本土佛教卻衰落下來,所以《金剛經(jīng)》再也沒有出現(xiàn)過新的中文譯本。

《金剛經(jīng)》譯本與皇權(quán)(2)

主站蜘蛛池模板: 永修县| 称多县| 太仆寺旗| 蕉岭县| 东丽区| 望城县| 靖边县| 长治市| 苍山县| 乃东县| 广南县| 永年县| 海淀区| 积石山| 台南市| 临安市| 普兰店市| 察雅县| 松原市| 寿阳县| 漾濞| 屏东市| 包头市| 微博| 承德市| 五寨县| 定边县| 陆川县| 兴城市| 新津县| 五莲县| 饶阳县| 通化县| 永兴县| 虹口区| 三都| 遂川县| 民乐县| 灵璧县| 贺兰县| 和林格尔县|