Ⅱ
天體嗜好癥
散步時
A
某個夜晚,我剛轉過街角,就聽見“轟”的一聲,整條路上都燃起了青色的火焰。我趕緊將身體緊緊貼在磚墻上。
不久之后,我便好奇地靠近,看見路中央有紅色的火光。我以為那是某種奇怪的螢火蟲,正準備去捉,才發現那是一個趴在地上的男人手中的雪茄。
我將他拉起來。
“你怎么了?”我問。
“剛才來這里的路上,我覺得這支雪茄快滅了,剛劃了根火柴,就立刻被炸倒了。”
“唔……”我正打量著他燒得焦黑的臉、手和衣服,一個黑影跑了過來。
“你剛才劃了火柴吧?”那黑影問。
“不,是這個人。”
“哦?你為什么要那樣做?”
“在路上劃火柴有什么不行?”
“不是行不行的問題,你這是不要命啊!”
“我哪里不要命了?”
眼見兩人就要打起來,我趕緊阻止他們。詢問緣由后,晚些跑來的那個男人便將對面的立牌指給我們看。
“沒想到二位堂堂紳士,竟沒注意到這個告示。”
COX公司
“原來是這么回事。”我說道,“——可這也太不顯眼了。”
“這公司怎么不派人出來提醒一下?”
月光之下,那棟黑色的建筑依舊“呼呼”地向外排著氣體。那兩人中的一人一邊看著建筑,一邊說道:
“可別說了,我才難做呢——那可是署長的公司哪。”
“你是做什么的?”
“我是警察。”
“這不是正好嗎?明天你就往那個署長那里去一趟唄。”我對另一人說。
“告辭。”
“再見。”
月夜里,三個黑影分別往不同的方向去了。
B
玻璃櫥窗的璀璨燈光下,巧克力和威士忌都顯得熱鬧非凡。櫥窗前,宛如人偶的西洋裔孩童在玩跳繩。
我從那里經過時,有小鳥一般的白色物體從店里飛出,輕飄飄地在低空盤旋,那些孩童便在其后奮力追趕,引發一陣喧鬧混戰。白色物體將眾人戲弄了一番,隨后落在旁邊的瓦斯燈上。
其中一個孩童開始順著鐵柱子向上爬,想要給那白色物體來個最后一擊。雖然有小伙伴們在下方幫忙托著屁股,他還是在半途就哧溜地滑了下來。
“我的手夠不著它。”那個孩童說。
“那是蝴蝶吧。”站在瓦斯燈正下方的一個孩童專注地仰望著。
“飛蛾吧。”另一個孩童說。
“蝴蝶吧。”
“是毒蝴蝶。”
他們相互議論著,卻沒人再去爬鐵柱子,估計是害怕了吧。此時,我大搖大擺地拿起手杖徑自走近,用手杖的尖端“吧嗒”打在鐵柱子上。
白色物體翩翩飄落在磚瓦地上,孩童們紛紛圍了上去。
“是銀箔紙!”有人說。
“銀箔紙?”
“喂,你來看看。”為了讓其他人也擠進來圍觀,其中一個孩童騰出了空位。
“唉,我還以為是蝴蝶,原來只是一張紙啊。”
眾人哄笑起來。
我也湊近去看,確實不是飛蛾。孩童們都不去碰它,我便拿起端詳了一番,原來如此——
“這是貼在帽子里側的標簽。”我說道。眾人都一臉詫異地盯著那白色物體。
“巴特斯比[1]嗎?”
有人問。
“不是。”
天色昏暗,讓人難以看清上面的英文字跡,我就將它舉起,對著瓦斯燈的光線努力辨認。那既不是博爾薩利諾[2]也不是斯特森[3],而是一個沒聽說過的公司。但我能肯定,這一定是費多拉帽[4]上的標簽——雖說如此,它確實剛剛才從瓦斯燈上掉落下來。我和那些孩童都能斷定,它直至剛才都還在空中疾速飛行。到底是怎么回事啊?我開始感到疑惑。
孩童們又開始跳起繩來。那是外國人居留地的一個宛若春天的秋季傍晚。
注釋:
[1]巴特斯比(Battersby),英國老牌制帽廠,已于1997年停產。
[2]博爾薩利諾(Borsalino),意大利老牌制帽品牌。日文譯名為ボルサリーノ,稻垣原文記作ボルサノ,應為誤記。
[3]斯特森(Stetson),美國老牌制帽品牌。
[4]費多拉帽,一種帽頂中央有縱長凹痕的寬檐軟氈帽。