第2章 手記
- 人間失格·斜陽(yáng)(太宰治精選集)
- (日)太宰治
- 5892字
- 2023-08-16 18:21:11
我的一生是充滿羞恥地走過(guò)來(lái)的。
我參不透人類的生活。生于東北的鄉(xiāng)下,我頭一次看到火車是長(zhǎng)到很大的時(shí)候了。我上了車站天橋再下來(lái),竟全然沒(méi)有發(fā)現(xiàn)這是為了跨越鐵路而建的,只當(dāng)那天橋是車站為了像外國(guó)的游樂(lè)場(chǎng),以復(fù)雜為趣、顯得高檔時(shí)髦才建起來(lái)的。而且頗長(zhǎng)時(shí)間一直那樣以為。上上下下天橋?qū)ψ约簛?lái)說(shuō),反倒是一種相當(dāng)洋氣的游戲,在鐵路部門的服務(wù)中也是最聰明的服務(wù)之一。但后來(lái)發(fā)現(xiàn)那不過(guò)是為旅客過(guò)鐵路所造的很實(shí)惠的樓梯時(shí),便旋即興味索然。
還有,我孩童時(shí)代曾在畫冊(cè)上見(jiàn)過(guò)地鐵,就一直以為這也并非出于實(shí)際的需要而設(shè)計(jì),只想著那是一種好玩的游戲,因?yàn)槌说叵萝嚤绕鸪说厣宪噭e有一番情趣。
我從小體弱多病,經(jīng)常臥床不起,躺在床上就深感床單、枕套、被套都是很無(wú)聊的裝飾,到了近二十歲才明白,那些反倒是實(shí)惠的用品,從而對(duì)人類的節(jié)儉感到悵惘和悲哀。
我也不知什么叫挨餓。不,這不是說(shuō)自己生在不愁衣食住的家庭,不是那種荒唐的意思,而是自己絲毫不了解挨餓的滋味。也許我的說(shuō)法有點(diǎn)怪,我就是餓了也不能靠自己來(lái)發(fā)覺(jué)。小學(xué)、中學(xué)期間,我一放學(xué)回家,周圍人就鬧哄哄地說(shuō)什么“瞧!餓了吧?我們也都記得放學(xué)回到家時(shí)饑腸轆轆的滋味可是要命呀!來(lái)點(diǎn)蜜豆怎么樣?還有蛋糕、面包喲!”,所以,自己就發(fā)揮天生的拍馬屁精神,嘟囔著“餓啦!”,將十來(lái)顆蜜豆扔進(jìn)嘴里。然而,挨餓是什么滋味我還是沒(méi)能明白。
我當(dāng)然也很能吃,但印象中幾乎沒(méi)有哪次是因?yàn)轲I才吃的。所謂珍奇的東西,吃;所謂奢侈的東西,吃。另外,在外邊人家給拿出來(lái)的東西,多半也會(huì)硬撐著吃下。而對(duì)于兒童時(shí)代的我來(lái)說(shuō),最痛苦的時(shí)刻莫過(guò)于自家吃飯的時(shí)刻。
在我那鄉(xiāng)下家里,全家十口人左右,各自的托盤分兩列相對(duì)擺著。我這個(gè)老幺當(dāng)然坐最末座,午飯時(shí)間十幾口人在微暗的飯廳只是一聲不響地吃飯,這種情景總是使我感到一股寒意。加之,是鄉(xiāng)下那種傳統(tǒng)之家,菜譜也多半是一成不變,珍奇、奢侈的食物休得指望,所以我對(duì)吃飯時(shí)間就更加恐懼了。我坐在微暗的餐廳末座,渾身發(fā)抖,一點(diǎn)點(diǎn)夾飯送到嘴邊,填入口中。我總想:人為什么每天要吃三餐啊?這好像是一種儀式,每天三次,準(zhǔn)時(shí)聚集在微暗的餐廳里,按照長(zhǎng)幼次序擺上托盤,大家都一臉正經(jīng)地在吃著。或許不想吃也要低頭默默地咀嚼飯菜。有時(shí)我甚至想,這也許就是為了向蠢動(dòng)于家中的靈魂們祈禱吧。
不吃飯就得死,這句話在我耳中只不過(guò)是討厭的恫嚇。不過(guò),那種迷信(即使現(xiàn)在我也深感那是一種迷信)總是給自己帶來(lái)不安和恐懼。人,不吃飯就得死,所以要干活掙錢吃飯——對(duì)我來(lái)說(shuō),沒(méi)有比這更難懂、更晦澀,因而更具有脅迫效果的話了。
就是說(shuō),我對(duì)人類的行為活動(dòng)尚近乎一竅不通。我的幸福觀與世上其他所有人的幸福觀迥然不同,由此帶來(lái)的不安令我夜夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),呻吟悲鳴,甚至幾近發(fā)狂。我果真幸福嗎?從小我就每每被人們說(shuō)成是“幸福的人”,但我的心情卻如在地獄。在我看來(lái),反倒是說(shuō)我幸福的人們遠(yuǎn)比我安樂(lè),非我所能比。
我有十大禍殃,我甚至想過(guò),鄰人哪怕僅背負(fù)其中一個(gè),恐怕就足以致命。
就是說(shuō),我不明白,對(duì)鄰人痛苦的性質(zhì)和程度全然無(wú)從判斷。實(shí)際生活的苦,只要能糊口便可迎刃而解的苦,這才是最厲害的苦,是凄慘的無(wú)間地獄。與此相比,說(shuō)不定我那十大禍殃不值一提。這些我實(shí)在難求其解。不過(guò)要如此說(shuō)來(lái),人就能做得到不自殺、不發(fā)瘋、高談闊論這黨那派,還不絕望、不委頓地繼續(xù)生活戰(zhàn)斗下去而不感到苦了;就可成為一個(gè)徹底的自私自利者,而且確信那是天經(jīng)地義,從不懷疑。那樣一來(lái),就舒服了。然而,人這種東西說(shuō)不定全是這樣,又因而感覺(jué)有點(diǎn)不圓滿……我不懂。夜里睡得很死,清晨起來(lái)是不是就很爽快?會(huì)做著什么夢(mèng)?邊走邊思考什么呢?錢?怎么會(huì),恐怕不僅那些吧。我似乎聽(tīng)說(shuō)過(guò)人為了吃飯而活著,但是沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)為了錢而活著。等一等,然而或許……不對(duì),這個(gè)也不得而知……我越思考越糊涂,越發(fā)被唯獨(dú)自己是個(gè)異類這種不安和恐懼所籠罩。自己和鄰居幾乎不說(shuō)話,因?yàn)椴恢撜f(shuō)什么、怎么說(shuō)。
于是,我想出一個(gè)辦法:搞笑。
這是我對(duì)人類索求愛(ài)的最后的方式。似乎自己極度害怕人類,卻又無(wú)論如何不能對(duì)人類死心。這樣,我就用搞笑這根稻草維系住和人類的紐帶。這是一種殊死的、冷汗淋漓的服務(wù),表面上我不停地做出笑臉,而內(nèi)心卻希望渺茫、如履薄冰,成功率或許僅有千分之一。
甚至對(duì)自己的家人,我從小就完全摸不清他們是怎么個(gè)苦法,他們活著在思考什么,只是感到可怕,難以忍受那種不尷不尬,從而成了搞笑高手。就是說(shuō),我不知不覺(jué)中成了滿嘴謊話的孩子了。
看看那時(shí)和家人的合影,別人都是一臉正經(jīng),唯獨(dú)我必定詭異地扭曲著面孔在怪笑。這也是自己幼稚而可悲的搞笑之一種。
再者,親人們說(shuō)了我什么,我從沒(méi)頂過(guò)嘴。哪怕是對(duì)我一句小小的責(zé)難,在我聽(tīng)來(lái)都如萬(wàn)鈞雷霆,令我?guī)缀醴酱绱髞y,哪里還談得上回嘴。我認(rèn)定那小小的責(zé)難,必定是人類自古通今的“真理”,而我無(wú)力踐行那真理,便認(rèn)定也許自己早已不能和人類同居一檐下了。故而,我不能爭(zhēng)論也不能自我辯護(hù)。被別人說(shuō)了壞話,覺(jué)得確實(shí)言之有理,是我自己嚴(yán)重失誤,總是默默地接受攻擊,但內(nèi)心則感到恐懼,幾近發(fā)狂。
任何人惹人生氣,受到責(zé)難,說(shuō)不定都不會(huì)有好心情,但是,我卻從生氣者的臉上看到了比獅子、鱷魚、惡龍更加可怕的動(dòng)物本性。正像在草原安睡的牛,啪的一聲突如其來(lái)地甩起尾巴將肚皮上的牛虻拍死一樣;平素,似乎這種本性是隱藏起來(lái)的,而在某種時(shí)機(jī),人,就會(huì)突然因憤怒而露出猙獰本相。看到那個(gè)樣子我便渾身戰(zhàn)栗,發(fā)根直豎,一想到這或許就是人賴以活下去的資格之一,內(nèi)心便幾近絕望。
總是為害怕人類而戰(zhàn)栗,對(duì)自己作為人的言行無(wú)法有絲毫自信,就這樣,將獨(dú)自的苦惱藏進(jìn)胸中的小盒子里,將憂郁和神經(jīng)質(zhì)藏了又藏,而專門裝出一副天真樂(lè)觀的模樣。我作為搞笑的怪人,就這樣“日臻完美”了。
什么都行,只要讓他們發(fā)笑就好,這樣,即使置身于他們的所謂“生活”之外,是不是人們也不太能察覺(jué)?總之,不要礙他們的眼,我是無(wú),是風(fēng),是天空——凈是這種想法越演越烈,自己靠搞笑來(lái)逗家人發(fā)笑,甚至對(duì)比家人更加不可理喻而又可怕的男仆女仆,也竭盡全力地奉獻(xiàn)這種服務(wù)。
夏天,我在浴衣里面穿著紅毛衣在走廊晃來(lái)晃去,引起了家人發(fā)笑,就連平素很少笑的大哥見(jiàn)到也忍俊不禁:
“瞧呀!小葉,亂穿衣啦!”一副異常疼愛(ài)的口吻。
真是的!再怎么樣,我也不是不知寒暑的怪人,會(huì)怪到大夏天穿著毛衣走路。我是把姐姐的護(hù)腿套在胳膊上讓它從浴衣袖口露出,用這個(gè)辦法來(lái)假裝穿著毛衣。
父親在東京要辦的事情很多,他在上野的櫻木町有座別墅,每月有大半時(shí)間在別墅生活。回家時(shí)給家人和親戚買回大量禮物,說(shuō)來(lái)似乎是父親的癖好。
有一次,父親在去東京前夜把孩子們都叫來(lái)客廳,笑著詢問(wèn)這次回來(lái)每人要個(gè)什么禮物,并將孩子們的要求一一記在小本子上。父親對(duì)子女如此親切實(shí)屬罕見(jiàn)。
“葉藏要什么呀?”
被父親一問(wèn),我反倒語(yǔ)塞了。
被問(wèn)到需要什么的瞬間,我就什么也不想要了。腦中閃出的想法是:反正不可能有讓我快樂(lè)的玩意兒,隨便什么都一樣。而同時(shí),不管人家給的東西多么不合口味,也無(wú)法謝絕。討厭的事不能說(shuō)討厭,高興的事也要小偷似的提心吊膽、極其苦澀地獨(dú)自玩味,這樣就只有在難以名狀的恐懼中煎熬。就是說(shuō),我連二者選一的能力都沒(méi)有。想來(lái),這似乎就是我成年后越發(fā)造成自己所說(shuō)的“充滿羞恥”的一生的重大惡習(xí)之一了。
因我默默無(wú)言忸怩羞澀,父親的臉上便有了慍怒之色:
“還是書嗎?淺草商店街有賣新年舞的獅子面具,大小正適合孩子戴在臉上玩,你不要嗎?”
既然被問(wèn)“你不要嗎?”,那就完蛋了,我做不出任何搞笑的回答,笑星徹底掉鏈子了。
“書,可以吧!”大哥一本正經(jīng)地說(shuō)。
“原來(lái)這樣。”
父親一臉掃興,連記也不記,啪的一聲合上了小本子。
多么失敗!我惹惱了父親,父親的報(bào)復(fù)肯定很可怕。想著是不是能趁早補(bǔ)救一下,就在當(dāng)天夜里,我在被窩里一邊發(fā)抖一邊打主意,然后悄悄起床來(lái)到客廳,打開(kāi)父親放本子的那個(gè)抽斗取出小本子,嘩嘩翻頁(yè),找到寫禮物的地方,用嘴舔舔小本子附帶的鉛筆,寫上了“獅子舞”幾個(gè)字,然后回去睡了。其實(shí)我根本不需要那個(gè)獅子舞的獅子面具,反倒是想要書。但我發(fā)現(xiàn)父親想給我買那個(gè)獅子面具,便迎合父親的意思想讓父親轉(zhuǎn)怒為喜。只為這我才鋌而走險(xiǎn)深夜?jié)撊肟蛷d。
就這樣,這一非常手段果然以莫大的成功給了我回報(bào)。不久,父親從東京回來(lái)了,我在小孩房間聽(tīng)到了父親對(duì)母親大聲說(shuō)話:
“在商店街的玩具店打開(kāi)小本子一看,嗬!這處寫著‘獅子舞’,不是我的筆跡。咦?我歪著頭想了一下想起來(lái)了,這是葉藏的鬼把戲呀!在我問(wèn)的時(shí)候,那小子光傻笑不說(shuō)話,過(guò)后卻忍不住想要獅子面具哪。總之,實(shí)在是個(gè)好怪的禿小子啊!先是裝聾作啞,回頭寫得明明白白。既然那么想要,當(dāng)初說(shuō)不就得了?真是的!鬧得我在玩具店店頭都笑開(kāi)啦!快把葉藏叫到這兒來(lái)!”
而我那頭呢,正把男仆女仆們集中在西式房間里,讓一個(gè)男仆亂敲鋼琴琴鍵呢。(雖然我家在鄉(xiāng)下,但家里一般物品一應(yīng)俱全。)我隨著那亂七八糟的曲調(diào)給大家跳印第安舞,弄得大家哄堂大笑。二哥點(diǎn)燃閃光器為我拍印第安舞“劇照”,等照片印出來(lái)一看,自己的圍腰布(那本來(lái)是一塊洋花布包袱皮)合縫處露出了小雞雞,又一次引得全家哄堂大笑。對(duì)我來(lái)說(shuō),這也許可謂又一次的意外成功。
我每月訂閱十種以上少兒雜志,此外東京方面寄來(lái)的各種書籍,我也是默默地閱讀,像什么“雜學(xué)博士”[1]啦,還有“那什么博士”[2]啦,我都極為熟悉。另外,什么鬼怪故事、評(píng)書、落語(yǔ)[3]、江戶小笑話之類,我也相當(dāng)內(nèi)行,一本正經(jīng)地講滑稽故事逗家人發(fā)笑,這些東西都是不可或缺的。
然而,學(xué)校!唉,那真是馬尾穿豆腐——提不起來(lái)。
在那里,我本來(lái)還是受到尊敬的,但受尊敬這一概念也使我相當(dāng)惶恐。近乎百分之百地騙人,之后被某個(gè)全知全能的智者識(shí)破,被揭露得體無(wú)完膚,丟死人了——這,就是我“受尊敬”狀態(tài)的定義。欺騙別人而“受尊敬”,又被某人識(shí)破,然后他告訴別人,人們都發(fā)覺(jué)受騙上當(dāng)時(shí),其憤怒和報(bào)復(fù)究竟會(huì)是怎樣的呢?哪怕是想象一下,我都會(huì)毛骨悚然。
我生在有錢人家,與此相比,俗話所說(shuō)的“學(xué)習(xí)好”似乎更使我受尊敬。我孩童時(shí)代體弱多病,經(jīng)常一兩個(gè)月甚至一學(xué)年躺臥在床而曠課,盡管如此,大病初愈的我坐著人力車去學(xué)校參加學(xué)年考試,成績(jī)似乎比誰(shuí)都“好”。身體好的時(shí)候,我根本不用功,即使身在課堂也是畫個(gè)漫畫什么的,而到了休息時(shí)間,就把漫畫講給班上同學(xué)聽(tīng),把他們逗笑。再有就是作文,我專門寫滑稽的小笑話,即便受到老師警告,我也依然如故。因?yàn)槲抑缹?shí)際上老師私下還把讀我的笑話當(dāng)成個(gè)樂(lè)趣呢。
一次跟母親進(jìn)京途中,我做過(guò)在火車廂通道的痰盂里小便的糗事。(當(dāng)時(shí)我并非不知那是痰盂,而是為了顯示孩子的天真,故意那樣做的。)一天,我照例將此事用格外悲壯的筆觸寫進(jìn)作文后上交,因確信老師看到會(huì)發(fā)笑,便跟在要回教員室的老師后面。結(jié)果老師一出教室,便將我的作文從同學(xué)們的眾多作文中挑出,在走廊上邊走邊開(kāi)始讀,并偷偷笑著。不一會(huì)進(jìn)了教員室,大約是讀完了吧,他滿臉通紅放聲大笑,還忙不迭地讓其他老師讀。看到這一幕,我得意極了。
天真滑稽。
在被人看成天真滑稽這一點(diǎn)上我獲得了成功,成功地?cái)[脫了被人敬而遠(yuǎn)之的狀態(tài)。家長(zhǎng)聯(lián)系簿上,所有學(xué)科都是10分,唯獨(dú)品德要么7分,要么6分,這也成了家中的笑料。
但是,我的本性卻和那種天真滑稽的淘氣包截然相反。那時(shí)節(jié),我已被玷污,在男仆女仆的教唆下干了可悲的丑事。現(xiàn)在我認(rèn)為,對(duì)幼小者做那種事是人類能夠?qū)嵤┑姆缸镏凶顬槌髳鹤顬榈土幼顬闅埧岬模欢覅s忍受了。由此我甚至覺(jué)得看到了人類本性的又一側(cè)面,繼而報(bào)以懦弱的笑。假如我有不說(shuō)假話的習(xí)慣,那么,說(shuō)不定會(huì)大膽地將他們的罪行告訴父母,但我對(duì)自己的父母也沒(méi)能完全理解。我對(duì)“向人控訴”這一手段毫不期待。即便告訴了父母,告訴了警察,告訴了政府,也許其結(jié)果不過(guò)是成為老于世故的強(qiáng)勢(shì)群體大肆批駁我的把柄。
我極其明白世間本無(wú)公平,向別人控訴總歸是沒(méi)用的。說(shuō)到底自己除了對(duì)真相絕口不提、默默忍耐、如此這般地繼續(xù)搞笑之外,別無(wú)他法。
或許有人要嘲笑我說(shuō):什么呀!你難道主張不信任他人?你小子什么時(shí)候成了基督徒了?然而,我覺(jué)得對(duì)人不信任未必就直接通往宗教之路。包括現(xiàn)在嘲笑我的那些人在內(nèi),人,難道不都是生活在互不信任中,腦中毫無(wú)什么上帝的念頭,滿不在乎地活著嗎?還是我兒時(shí)的事,父親所在政黨一位名人來(lái)本市演講,我被男仆帶到劇場(chǎng)去聽(tīng)。大廳爆滿,當(dāng)?shù)睾透赣H交好的人悉數(shù)到場(chǎng),他們掌聲雷動(dòng)。演講結(jié)束后,聽(tīng)眾三五成群地走著積雪的夜路回家,路上他們把今夜的演講貶得一錢不值。其中也夾雜著和父親特好的人的聲音。父親那些所謂的“同志”以近乎憤怒的語(yǔ)調(diào)說(shuō)著父親致的開(kāi)會(huì)辭如何拙劣,那位名人的演講如何言之無(wú)物、完全不知所云等,不一而足。然后他們又到了我家客廳,面帶一種發(fā)自內(nèi)心的喜悅表情對(duì)父親說(shuō):“今夜的演講會(huì)大獲成功!”母親問(wèn)男仆:“今夜的演講會(huì)怎么樣啊?”就連男仆也若無(wú)其事地回答:“相當(dāng)有意思了!”本來(lái)歸途中他們還互相嘆息說(shuō)什么:“再?zèng)]有比演講會(huì)更沒(méi)意思的了!”
但是,這只不過(guò)是一個(gè)小小的例子。在我想來(lái)奇怪的是,人們相互欺騙,而且雙方誰(shuí)也不受傷害,甚至都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)在欺騙彼此。那欺騙可真叫清爽、明快、開(kāi)朗,如此漂亮的例子在人們生活中比比皆是。然而,我對(duì)相互欺騙這件事并沒(méi)有多大興趣,因?yàn)椋幢闶俏乙彩且惶斓酵砜扛阈?lái)欺騙別人的。我對(duì)修身教科書式的什么正義道德之類不怎么關(guān)心。對(duì)相互欺騙卻清爽、明快、開(kāi)朗地活著的人,對(duì)有自信那樣活的人,我很難理解。人類終于沒(méi)有教給我那種妙諦。只要領(lǐng)悟了那種妙諦,我就不至于如此害怕人類,無(wú)須進(jìn)行這種賣命的服務(wù)了吧?也就不至于與人類生活對(duì)立,每夜都飽嘗地獄般的痛苦了吧?就是說(shuō),我認(rèn)為我之所以連男仆女仆的可恨罪行都沒(méi)有向任何人告發(fā)控訴,并非是出于對(duì)人的不信任,也不是基于基督教義,而是因?yàn)槿祟悾瑢?duì)名叫葉藏的我牢固地閉起了信任的殼。因?yàn)榧幢闶歉改福袝r(shí)也會(huì)讓我看到百思不解的情形。
而且,我也感到,我這種不向任何人控訴的孤獨(dú)氣味為很多女性靠本能嗅到,這就成了晚些年我被頻頻利用屢屢上鉤的原因之一。
就是說(shuō),對(duì)于女性來(lái)說(shuō),我是個(gè)能夠保守住戀情秘密的男人。
注釋
[1]雜學(xué)博士:原文“めちゃらくちゃら”,是“めちゃくちゃ”的調(diào)侃說(shuō)法;“めちゃらくちゃら博士”試譯為“雜學(xué)博士”,二十世紀(jì)三十年代日本少年讀物中的主人公,為“少年俱樂(lè)部滑稽大學(xué)”校長(zhǎng)。——本書腳注如無(wú)說(shuō)明均為譯注。
[2]那什么博士:原文“なんじゃもんじゃ”,為“何とか言うもの”之意;“なんじゃもんじゃ博士”試譯為“那什么(不直接說(shuō)具體內(nèi)容)博士”,同為二十世紀(jì)三十年代日本少年讀物中的主人公,系上述“少年俱樂(lè)部滑稽大學(xué)”教授。
[3]落語(yǔ):一種日本民間曲藝形式,類似單口相聲。