現代漢詩英譯論壇
2017年6月,香港嶺南大學舉辦“漢詩與翻譯:移動的門柱”(Chinese Poetry and Translation:Moving the Goalposts)工作坊,十幾位來自世界各地的學者與翻譯家赴會并宣讀了會議論文。同年12月,荷蘭萊頓大學的柯雷(Maghiel van Crevel)教授受邀主編了這次會議的11篇論文,刊于嶺南大學《中文現代文學雜志》(Journal of Modern Literature in Chinese)2017年冬季號與2018年夏季號合刊上,以期探討現代漢詩英譯過程中的“可譯性/不可譯性”這一技術難題。為了展示這次會議的前沿性研究成果,加強海內外同行在該領域的學習交流,我們特邀美國新澤西學院英文系和世界語言與文化系副教授、中文部主任米家路先生擔任本期“現代漢詩英譯論壇”的主持人。本專題中的4篇代表性論文由他從上述合刊中精選出來并整理編校,得以在內地學術刊物上與廣大讀者見面。