第4章 持鏡的小孩
- 查拉圖斯特拉如是說(shuō)(譯文經(jīng)典)
- (德)弗里德里希·尼采
- 1379字
- 2021-07-08 18:10:16
查拉圖斯特拉辭退了那些人,又重新退回山中,進(jìn)入他那孤寂的洞府:他如同一位播撒了種子的播種者在那里等待著。他的心已不可忍耐,充滿(mǎn)著渴望,渴望他所愛(ài)的人們:因?yàn)樗€有許多東西要贈(zèng)給他們。最令人難堪的是,施愛(ài)的雙手無(wú)用武之地,作為饋贈(zèng)者卻長(zhǎng)感羞愧。
這位孤獨(dú)者度過(guò)了數(shù)月、數(shù)年的光陰;他的智慧增長(zhǎng)了,但因智慧的豐贍而痛苦。
一日清晨,未現(xiàn)朝霞他就醒來(lái)了,在臥榻上沉思良久,終于對(duì)自己的心說(shuō):
“是什么東西在夢(mèng)里把我驚醒?是不是有個(gè)持鏡的小孩走到我面前了?”
“‘噢,查拉圖斯特拉,’小孩對(duì)我說(shuō),‘你攬鏡自照吧!’”
“我朝鏡中一看,便驚叫起來(lái),我的心被震驚了:我看見(jiàn)的不是自己,而是一個(gè)魔鬼的怪臉和嘲笑。”
“是啊,我心領(lǐng)神會(huì)此夢(mèng)的預(yù)兆和警示:我的學(xué)說(shuō)陷入危機(jī),稗草要被稱(chēng)為麥子!”
“我的敵人變得強(qiáng)大起來(lái),他們歪曲了我的學(xué)說(shuō),于是,我至愛(ài)的人們必然會(huì)因?yàn)槲茵佡?zèng)給他們的東西而羞愧了。”
“我失掉了朋友;尋找失落之友的時(shí)刻來(lái)到了!”
查拉圖斯特拉說(shuō)著這話(huà)便一躍而起,但他并不像氣喘吁吁的受驚者,倒像受到靈感激勵(lì)的觀察者和歌唱者。
他的鷹和蛇驚奇地瞅著他,因?yàn)樗樕铣尸F(xiàn)一種未來(lái)的幸福,猶如一抹朝霞。
動(dòng)物們,我發(fā)現(xiàn)了什么?——查拉圖斯特拉問(wèn)。我沒(méi)有改變嗎?幸福與極樂(lè)沒(méi)有像風(fēng)暴來(lái)到我處嗎?
我的幸福是愚蠢的,它會(huì)說(shuō)蠢話(huà),它還太年輕——所以你們對(duì)它需要耐心!
我的幸福使我受到創(chuàng)傷:一切受苦的人應(yīng)成為我的醫(yī)生!
我現(xiàn)在可以重新下山去找我的朋友,也找我的敵人!查拉圖斯特拉又可以演說(shuō)、饋贈(zèng),為心愛(ài)的人做心愛(ài)之事!
我焦急的愛(ài)在歷經(jīng)升降沉浮之后現(xiàn)在如江河向下傾瀉。我的心靈超越痛苦的寂靜的群山和暴風(fēng)雨向著山谷吼鳴。
我向往和眺望遠(yuǎn)方太久,我甘于孤寂太久,于是我把沉默遺忘。
我要把全身變?yōu)榭谏啵缤粭l溪流在空洞的巖中喧囂:我要把我的話(huà)語(yǔ)掀下山谷。
但愿我的愛(ài)潮沖進(jìn)難于行走的地方!一條巨川最終豈會(huì)找不到歸海之路!
我心藏一個(gè)大湖,一個(gè)隱匿、自足的大湖;但我的愛(ài)潮將夾帶它急奔大海!
我走著新路,一種新的語(yǔ)言來(lái)到我這里;像所有的創(chuàng)造者一樣,我對(duì)舊的語(yǔ)言已感厭倦。我的思想不再愿意拖著磨損的鞋底走路。
在我,一切言辭均過(guò)于迂緩——暴風(fēng)雨啊,我躍上你的戰(zhàn)車(chē)!即使對(duì)你,我也要惡毒地鞭催!
我要像一陣吶喊和歡呼越過(guò)浩瀚的洋面,直至我找到朋輩滯留的極樂(lè)島——
混跡于朋輩中的敵人呀!凡是我能對(duì)其講話(huà)的敵人,我一概愛(ài)他們!我的敵人也是我幸福快樂(lè)的一部分。
當(dāng)我意欲躍上烈馬,我的長(zhǎng)矛總能給予最好的幫助使我上馬,它無(wú)論何時(shí)都是我的腳的敏捷的仆人——
我投向敵陣的長(zhǎng)矛啊!我終于能投擲長(zhǎng)矛了,我多么感謝敵人啊!
我的云中電壓過(guò)高:在閃電的笑聲里我要向深淵投下冰雹!
我的胸腔強(qiáng)力鼓脹,強(qiáng)勁地把自己的風(fēng)暴刮到群山之巔:于是群山如釋重負(fù)。
是啊,我的幸福、我的自由猶如暴風(fēng)雨降臨了!但是,我的敵人應(yīng)該相信,他們?yōu)牡溑R頭了。
對(duì),朋友們,你們也將被我那桀驁不馴的智慧所驚嚇,說(shuō)不定同我的敵人一起逃逸。
唉,我知道如何吹奏牧笛把你們誘回!唉,我的智慧母獅要是知道柔聲叫喚就好了!而我們彼此向?qū)Ψ綄W(xué)習(xí)到很多東西!
我那野性的智慧在落寞的群山中懷孕了;它在粗糙的巖石上生下幼嬰。
現(xiàn)在,我的智慧在殘酷的荒漠中狂奔,它尋覓著、尋覓著柔軟的草地——我古老的、野性的智慧啊!
朋友們,它愿意在你們心中柔軟的草地上——在你們的愛(ài)里安放它的最寶貴之物!
查拉圖斯特拉如是說(shuō)。