獻詞
一個妙趣橫生,寫得很不錯的故事,獻給奧斯汀夫人。來自她卑微的仆人。
信1
致艾米莉亞·韋伯斯特小姐
親愛的艾米莉亞:
聽到這個消息你肯定會高興的,我那可親的哥哥從國外回來了,周四到的。我從來沒見過他那么好的外形,你這位密友除外。
瑪蒂爾達·赫維
信2
致亨利·貝弗利先生
親愛的貝弗利:
我上周四到的,父親、母親和妹妹們都熱情接待了我。我兩個妹妹都是很好的女孩子,尤其是瑪蒂,我覺得很適合做你的妻子。你覺得怎樣呢?她將擁有兩千英鎊,數目不少于你以后繼承的財產。如果你不跟她結婚,那就太讓人難過了。
喬治·赫維
信3
致瑪蒂爾達·赫維小姐
親愛的瑪蒂:
得知你哥哥回來了,我真的很高興。我有很多事要跟你說,但信紙難書,我只能說,我是你忠實的朋友。
艾米莉亞·韋伯斯特
信4
致莎莉·赫維小姐
親愛的莎莉:
我找了一棵方便把信放進去的空心老橡樹,長期以來,我們倆一直是秘密通信呢。這棵樹距離我家一英里,離你的住處七英里。你可能覺得我應該選一棵距離兩邊路程差不多的樹,這點我也考慮到了。不過,鑒于你身體虛弱,健康狀況不穩定,我覺得多走路對你有好處,所以就不選離你比較近的地方了。
你忠實的朋友
本杰明·巴爾
信5
致瑪蒂爾達·赫維小姐
親愛的瑪蒂:
我寫這封信是為了告訴你,我上周一前往巴斯,路過你家門口時沒有前去拜訪。另外還有很多事要告訴你,但信紙難書,你只要相信,我永遠是你忠實的朋友。
艾米莉亞·韋伯斯特
信6
致韋伯斯特小姐
星期六
小姐:
此刻寫信給你的是一個卑微的仰慕你的人。上周一你前往巴斯路過我家門口時,我看到了美如天仙的你。我是透過望遠鏡看到你的,馬上就被你的美貌迷住了,此后茶飯不思。
喬治·赫維
信7
致杰克
今早我吃早餐時,來了一份報紙,我在婚訊欄中看到了下面一則消息:
喬治·赫維先生與艾米莉亞·韋伯斯特小姐喜結連理,亨利·貝弗利先生與瑪蒂爾達·赫維小姐喜結連理,還有本杰明·巴爾先生與莎莉·赫維小姐喜結連理。
你的
湯姆