官术网_书友最值得收藏!

第47章 諭紀澤:手抄與摹仿宜并進

原文

字諭紀澤兒:

接爾四月十九日一稟,得知五宅平安。

爾《說文》將看畢,擬先看各經注疏,再從事于詞章之學。余觀漢人詞章,未有不精于小學訓詁者,如相如、子云、孟堅于小學皆專著一書,《文選》于此三人之文著錄最多。余于古文,志在效法此三人,并司馬遷、韓愈五家。以此五家之文,精于小學訓詁,不妄下一字也。

爾于小學,既粗有所見,正好從詞章上用功。《說文》看畢之后,可將《文選》細讀一過。一面細讀,一面抄記,一面作文,以仿效之。凡奇僻之字,雅故之訓,不手抄則不能記,不摹仿則不慣用。自宋以后能文章者不通小學,國朝諸儒通小學者又不能文章,余早歲窺此門徑,因人事太繁,又久歷戎行,不克卒業,至今用為疾憾。爾之天分,長于看書,短于作文。此道太短,則于古書之用意行氣,必不能看得諦當。目下宜從短處下工夫,專肆力于《文選》,手抄及摹仿二者皆不可少。待文筆稍有長進,則以后詁經讀史,事事易于著手矣。

此間軍事平順。沅、季兩叔皆直逼金陵城下。茲將沅信二件寄家一閱。惟沅、季兩軍進兵太銳,后路蕪湖等處空虛,頗為可慮。余現籌兵補此瑕隙,不知果無疏失否?

余身體平安。惟公事日繁,應復之信積擱甚多,余件尚能料理,家中可以放心。此信送澄叔一閱。余思家鄉茶葉甚切,迅速付來為要。滌生手示。

同治元年五月十四日

譯文

紀澤兒:

我已經收到了你四月十九日寫來的信,信中說家中五宅平安,我已經知道了。

你說《說文》這本書基本上已經讀完了,現在開始準備看各經的注疏,再著手研究詞章之學。我看漢人的各類詞章,對小學訓詁沒有不精通的,如司馬相如、揚子云、班孟堅,他們都各有一部小學訓詁的專著。《文選》中選錄這三個人的文章最多。在古文方面,我一直立志向這三家及司馬遷、韓愈共五家學習。因為這五家的文章都精于小學訓詁,從不會妄寫一個字。

對于小學方面的學問,現在你已經略有見解,可以開始從詞章上下功夫了。讀完《說文》之后,可以再將《文選》細細研讀一遍。一面細讀,一面做筆記,一面寫文章,這樣就可以達到摹仿的目的。凡是怪僻的字,古雅又深奧難懂的解釋,若不用手抄就很難記住,不摹仿就無法將之應用到自己的文章中。自宋朝以來,能寫文章的人大多不懂得小學,而本朝各位儒者,雖懂得小學,又不擅長寫文章。我早年就洞悉其中的門徑,只是因為公事繁忙,再加上長期的戎馬生涯,未能完成自己未竟的學問,至今仍感內疚和遺憾。你天生擅長讀書,而不善于寫文章。若不精于作文之道,那么對于古文的用意、行氣,根本無法領會其中的真諦。眼下你應該在弱點上多下功夫,具體應該專門研讀《文選》,手抄及模仿要同時進行,不可省略其中任何一個方面。待文筆稍有長進之后,再研究經史書籍,難度就會大大降低了。

最近的戰況平穩,進展得很順利。你沅、季兩叔都率軍直逼金陵城下。現將沅弟的兩封信寄回家中。只是沅、季兩軍進軍太快,后路蕪湖等地空虛,讓人不禁為之憂慮。目前我正籌措兵力來填補這個軍力的空虛,不知最終會不會出現差池?

我身體平安,只是公事繁重,應該回復的信件耽擱了很多。其他的事還能料理,家中可以放心。這封信送給你澄叔看看。我很想要點家鄉的茶葉,希望能盡快寄來為好。滌生手書。

同治元年五月十四日

主站蜘蛛池模板: 泸水县| 信宜市| 松阳县| 图片| 平利县| 体育| 唐海县| 射阳县| 清镇市| 延边| 阳东县| 秦安县| 肃南| 温泉县| 方山县| 水富县| 永济市| 福安市| 达州市| 习水县| 株洲市| 翼城县| 永顺县| 安徽省| 迭部县| 新野县| 雷州市| 淅川县| 金坛市| 凤山市| 荃湾区| 当阳市| 晋州市| 华池县| 如东县| 隆回县| 鄯善县| 江阴市| 伊春市| 蒙城县| 东明县|