- 神曲:地獄篇、煉獄篇、天國篇
- (意)但丁
- 3797字
- 2019-09-02 10:18:31
第七章
“Pape Satàn,pape Satàn aleppe[1]!”普魯托用嘶啞刺耳的聲音開始喊道。那位洞察一切[2]的高貴的哲人安慰我說:“不要讓你的恐懼之情傷害你;因為不論他有什么權力,他都不能阻止你走下這巉巖[3]。”隨后就轉身對著那副氣得膨脹起來的面孔說:“住口,該死的狼[4]!讓你自己的怒火在心中把你燒毀吧[5]。我們并不是無緣無故來到這深淵中的:這是天上的意旨,在那里米迦勒曾懲罰那狂妄的叛亂[6]?!比缤U一斷,被風吹脹的帆纏結在一起落下來一樣,那殘酷的野獸一聽這話就倒在地上了。
于是,我們就順著囊括全宇宙罪惡的地獄[7]斜坡再往下走了一段,下到了第四層[8]。啊,神的正義呀!誰積聚了像我所看到的那樣多的新的苦難和刑罰?為什么我們的罪孽這樣危害我們?如同那里卡里勃底斯上面的波濤碰到對面來的波濤就碰得粉碎,這里的人們也必須這樣跳他們的圓舞[9]。
我們看見這里的人比別處更多,有些人從這邊,有些人從那邊大喊大叫著用胸部的力量滾動著重物。他們遇到一起,互相碰撞,然后各自就地掉頭,往回滾動,一面喊:“你為什么吝嗇?”和“你為什么浪費?”他們就這樣各自在這昏暗的圈子的一半邊環行,又朝著遙遙相對的另一終點走去,彼此還喊出責罵的話;到達這個終點后,他們就都順著自己走的那半個圈子轉回來,再次比武[10]。
我的心慘痛得似乎被刺穿了,隨即說道:“我的老師,現在給我說明,這些是什么人,我們左邊這些削了發的,他們是否全是教士?!彼麑ξ艺f:“他們活在世上時,他們的心靈患了斜視[11],使得他們在世上花錢永不適度。每逢他們走到圈子上的兩個終點,相反的罪過使他們在那里分離時,他們的吠聲[12]就把這點說得相當清楚。這些人都是頭頂上沒有頭發的教士、教皇和樞機主教,在他們身上貪婪的行為達到了過火的程度?!?/p>
我說:“老師,在這類人當中,我當然應該認得出幾個被這些罪惡玷污的人?!?/p>
他對我說:“你懷的是妄想:他們生前不明是非,使他們被罪惡玷污,如今使他們面目模糊,無法辨認。他們將永遠不停地來回在半個圈子的兩頭互相碰撞;這一部分人將攥緊拳頭,那一部分人將剃光了頭發,從墳墓里爬起來[13]。揮霍無度和一毛不拔使他們失去了美好的世界[14],被判處這種互相沖撞的刑罰:這是怎樣的刑罰,我無須用美妙的言辭來說明了。現在,我的兒子,你可以看出,托付給時運女神的、人類互相爭奪的錢財,乃短暫的騙人之物[15];因為,月天之下現有的和已有的一切黃金,都不能使這些疲憊不堪的靈魂中的一個得到安息。”
“老師,”我對他說,“現在還請告訴我:你對我提到的這位時運女神,她是什么呀,手里這樣掌握著世上的錢財?”
他對我說:“啊,愚蠢的世人哪,使你們受害的愚昧無知是多么嚴重??!現在我要讓你接受我關于時運女神的看法。智慧超越一切者[16]創造了諸天,并且給它們指派了推動者[17],使每一部分的光反射到每一相應的部分,把光分配得均勻[18]。同樣,他也給世上的榮華指定了一位女總管和領導者[19],她及時把虛幻的榮華從一個民族轉移給另一個民族,從一個家族轉移給另一個家族,人的智慧無法加以阻撓;所以一個民族就統治,另一個民族就衰微,都是根據她的判斷而定,這種判斷就像草里的蛇似的,為人的眼睛所不能見。你們的智慧不能抗拒她:她預見,判斷并且如同其他的神[20]執行各自的職務一樣,執行她的職務。她的變化無盡無休,必然性[21]迫使她行動迅速;因此,就常常輪到一些人經歷命運變化。她甚至受到應該稱贊她的人的很多詛咒[22],他們錯怪她,誹謗她;但她是幸福的,聽不見這些,她同其他的最初造物[23]一起轉動著自己的輪子,幸福地享受著自身的樂處?,F在我們就下到更痛苦的地方去吧;我動身時上升的星,每顆都已往下落了,停留太久是不準許的[24]?!?/p>
我們穿過圈子到達對岸[25],來到一個泉源旁邊,泉水汩汩地傾注到被泉水自身沖成的一道溝里流下來。這水與其說是昏暗的,還不如說是黑色的;我們隨著這渾濁的流水,由一條崎嶇的小路下到另一圈里。這條凄慘的小溪流下去,流到險惡的灰色的陡坡腳下,積成了名為斯提克斯[26]的沼澤。我站著凝眸注視,只見那個沼澤里都是沾滿污泥的人,一個個赤身裸體,怒容滿面。他們不僅用手,而且用頭、用胸膛、用兩腳互相毆打踢撞,互相用牙齒把對方的身軀一塊一塊地咬下來。
善良的老師說:“我的兒子,現在你看見那些被怒火壓倒的人的靈魂了;此外我要你確信,水底下還有人嘆氣,使得這水面上冒泡兒,就像你的眼睛不論轉向哪邊,都會告訴你的那樣。他們陷在爛泥里說:‘我們在被陽光照得歡快的溫和空氣[27]里時,心里生著悶氣,郁郁不樂,如今我們在黑泥里煩惱[28]。’他們喉嚨里咯咯作響地唱出這支贊歌[29],因為他們無法整字整句地說?!?/p>
我們就這樣在干燥的陡岸和濕泥之間行走,環繞污濁的沼澤走了一大段[30],眼睛望著那些吞下污泥的人。我們終于來到了一座塔樓腳下。
[1] 從上下文來看,這句話表現出普魯托的憤怒和威脅,含義雖然十分隱晦,但維吉爾顯然是懂得的;由于“撒旦(Satàn)”一詞在話里出現兩次,注釋家認為,這是魔鬼普魯托乞靈于魔王撒旦的禱詞,但僅僅是禱詞的頭一句,因為詩中說:“普魯托……開始喊道”。根據多梅尼科·圭埃里(Domenico Guerri)的解釋,這句話的含義是“啊,撒旦,啊,撒旦,神哪!”這位但丁學家說:“這不是講話,而是突然脫口而出,普魯托以此開始表露他的情緒:在驚異中已經含有威脅的意味?!?/p>
[2] 意即維吉爾既懂得普魯托的威脅的話,又了解但丁的恐懼心情。
[3] 指從第三層地獄到第四層地獄去必須走下的懸崖。
[4] 維吉爾稱普魯托為“狼”,多數注釋家認為,這是因為狼象征貪婪,普魯托在地獄里作為象征貪婪的魔鬼,和狼是一丘之貉。
[5] 意即發怒也是枉然,不能抗拒天意。
[6] 指在天上,大天使米迦勒曾討平以撒旦為首的天使們的叛亂(見《新約·啟示錄》第十二章)。因為普魯托乞靈于撒旦,維吉爾就針鋒相對地提這件事來懾服普魯托。
[7] 意即地獄聚集著所有的罪人和叛逆的天使的一切罪孽。
[8] 第四層地獄是貪財者和浪費者的亡魂受苦之處。這一層地獄也是個圓形的圈子。貪財者的亡魂成為一隊,在這半個圈子,浪費者的亡魂成為另一隊,在那半個圈子,各自用胸部使勁滾動著重物。兩隊亡魂在終點遇到一起,就互相碰撞,互相責罵,然后,各自掉頭往回滾動,到達終點時,就又互相碰撞,互相責罵。他們總是這樣來回來去地走著,一刻也不能停頓。
[9] 卡里勃底斯是意大利南部墨西拿海峽中的大漩渦,對面是斯庫拉巖礁,愛奧尼亞海的潮水在這里同第勒尼安海的潮水涌到一起,互相沖擊,行船十分危險。詩中把這兩個海的潮水互相沖擊的情景來比擬貪財者和浪費者這兩隊亡魂互相碰撞的情景?!皥A舞”是許多人一起跳的、快速轉圈子的集體舞,這里用來比擬亡魂們滾動著重物來回來去地轉圈子。
[10] 意即再次互相碰撞。
[11] 正如斜眼兒由于視線偏斜,看東西不準確一樣,心靈患斜視的人由于心里糊涂,不認識錢財的真正價值和用處,或則愛財入迷,或則揮金如土,各走極端。
[12] “相反的罪過”指貪財罪和浪費罪。“吠聲”是貶詞,指亡魂們喊“你為什么吝嗇?”和“你為什么浪費?”這兩句話。
[13] 指受最后審判時,貪財者將攥緊拳頭從墳墓里爬起來,表示他們是執迷不悟的守財奴,浪費者將剃光頭發從墳墓里爬起來,表示他們已經傾家蕩產,一貧如洗。
[14] 指天國。
[15] 原文是“buffa”。有的注釋家認為這個詞的含義是“一陣風”或“過眼云煙”;有的注釋家認為含義是“欺騙”,大意是說,世人信賴走紅運得來的錢財,但不久就發現自己受了騙。譯文根據第二種解釋。
[16] 指無所不知的上帝。
[17] “推動者”指各級天使。但丁在《筵席》第二篇第四章中說:“〔諸天的〕推動者是同物質分離的實體,即天智(intelligenze),俗名‘天使’?!?/p>
[18] 意即九級天使都各自把神的光芒反射在九層天當中的一層上面,使光得以均勻分配。
[19] 正如指派天使推動諸天運行一樣,上帝指派時運女神掌管世上榮華(包括財富、名位、權力等)的不斷重新分配,這種分配是人所不能阻撓的。
[20] “其他的神”指天使們。
[21] “必然性”是哲學術語,這里指必須遵循天命。
[22] 指不能享榮華富貴的人們,這些人錯誤地詛咒時運女神。實際上,他們應該感謝她,因為她不讓他們享受榮華富貴,從而使他們認識到榮華富貴是過眼云煙,精神財富才是真正有價值的。這種思想來源于羅馬哲學家波依修斯(約公元480—524)的《論哲學的慰藉》。
[23] “最初造物”指天使們。如同天使轉動天體使它們運行一樣,時運女神轉動她的輪子,使世上的榮華不斷轉移。當時教堂里的時運女神畫像一般是蒙著眼睛、站在一個輪子上,輪子由八部分構成,象征人生的浮沉興替,其中最著名的是維羅納的圣澤諾教堂里的時運女神畫像。但丁可能受到這幅畫像的啟發,但他并不認為時運女神是盲目的(蒙著眼睛象征時運的盲目性),而肯定她是同天使一樣,秉承上天的意旨而行的。
[24] 兩位詩人起程游地獄時是黃昏時候,眾星正從地平線上升起,現在這些星已開始往下落了:這表明時間已經過了午夜。他們不能停留太久,因為游地獄的時間不許超過二十四小時。
[25] 指圈子的邊緣,從那里下到第五層地獄。
[26] “斯提克斯”(Styx)是希臘神話中環繞陰間的河流。維吉爾在史詩中已經提到這個沼澤:埃涅阿斯游地獄時,神巫對他說:“你面前看到的是科奇土斯深潭和斯提克斯沼澤”(《埃涅阿斯紀》卷六)。但丁沿襲維吉爾史詩,也把它作為地獄里的沼澤。
[27] 指陽間。
[28] 在斯提克斯沼澤的黑泥里受苦的都是生前犯憤怒罪者的亡魂。根據基督教教義,憤怒是一種罪過。
[29] 意即“訴苦的話”;“贊歌”是諷刺的說法。
[30] “干燥的陡岸”指間隔第四層和第五層地獄的懸崖或陡坡,“濕泥”指斯提克斯沼澤中的泥水。