- 神曲:地獄篇、煉獄篇、天國(guó)篇
- (意)但丁
- 3360字
- 2019-09-02 10:18:31
第八章
我接著敘說(shuō)[1],早在我們來(lái)到那座高塔腳下之前,我們的眼睛就仰望塔頂,因?yàn)槠骋娔抢镌O(shè)置了兩個(gè)烽火[2],另有一個(gè)塔樓從遠(yuǎn)處打回信號(hào),遠(yuǎn)得眼睛幾乎望不見它。我轉(zhuǎn)身向著一切智慧之海[3]說(shuō):“這烽火說(shuō)明什么?那烽火回答什么?設(shè)置這些烽火的是什么人?”他對(duì)我說(shuō):“假如沼澤里的霧氣不遮上它,你就已經(jīng)看得見他們所期待的東西在那污濁的波浪上了。”
弓弦把箭彈出去,迅速穿過(guò)空中,絕沒(méi)有我在那一瞬間看到的一只由一個(gè)船夫獨(dú)自駕駛的小船從水面上向我們駛來(lái)那樣快,那船夫喊道:“現(xiàn)在你[4]來(lái)啦,邪惡的亡靈!”
“弗列居阿斯[5],弗列居阿斯,這次你白喊了,”我的主人說(shuō),“你能扣留我們的時(shí)間,不會(huì)長(zhǎng)于我們渡過(guò)這片沼澤的時(shí)間。”如同一個(gè)人聽到人家使他受到的巨大欺騙以后,就為此感到痛心,弗列居阿斯在被迫壓下心頭的怒火時(shí),情形正是這樣。
我的向?qū)狭诵〈S后讓我跟著他上去;我上去后,船才像裝載著什么的樣子[6]。我的向?qū)Ш臀覄傄簧狭舜爬系拇^就向前行駛,比往常載著別人的時(shí)候吃水更深。
我們?cè)谶@死水的渠道上航行時(shí),一個(gè)渾身是泥的人出現(xiàn)在我面前,他說(shuō):“你是誰(shuí)呀,沒(méi)到時(shí)候就來(lái)了?”我對(duì)他說(shuō):“我來(lái)是來(lái)了,并不留下;可是,你是誰(shuí)呀,弄得身上這樣骯臟?”他回答說(shuō):“你看到,我是個(gè)受苦的人。”我對(duì)他說(shuō):“可詛咒的亡魂,你留在這里受苦、悲痛吧;因?yàn)槟汶m然渾身泥污,我還是認(rèn)得你。”一聽這話,他就把兩只手伸向這小船;因此,我的機(jī)敏的老師把他推開,說(shuō):“滾開,到其他的狗那里去!”隨后,用雙臂摟住我的脖子,吻我的臉,說(shuō):“義憤填膺的靈魂哪,懷孕生下你的人有福了[7]!那廝在陽(yáng)間是個(gè)狂妄的人;沒(méi)有善行使他留下美名:所以他的陰魂在這里咆哮如雷。多少人如今在世上以偉大的帝王自居,將在這里像豬一樣在泥里趴著,給自己的罪行留下可怕的罵名!”我說(shuō):“老師,我很愿意看到,他在我們離開這個(gè)湖以前被泡在這湯[8]里。”他對(duì)我說(shuō):“在你沒(méi)有看到對(duì)岸以前,你就會(huì)感到滿足:你懷著這種愿望,是該讓你稱愿的。”少時(shí),我就看到此人被那些渾身泥污的人狠狠地撕裂,使得我如今還為此贊美上帝,感謝上帝。他們大家一齊喊:“痛打腓力浦·阿爾津蒂[9]!”那個(gè)狂怒的佛羅倫薩人氣得用牙自己咬自己[10]。我們?cè)谶@里離開了他,所以我不再講他。
但是,一片悲聲震動(dòng)我的耳鼓,我為此睜大眼睛向前凝望。善良的老師說(shuō):“兒子,現(xiàn)在我們臨近那座名叫狄斯的城了,城里有罪孽深重的市民和大軍[11]。”我說(shuō):“老師,我已經(jīng)看得清楚,那谷地里的城上的塔樓[12]紅彤彤的,好像剛從火里取出來(lái)的鐵一般。”他對(duì)我說(shuō):“永恒之火從里面燒著這些塔樓,使它們?nèi)缤闼吹降哪菢樱谶@深層地獄[13]里顯得通紅。”
我們終于來(lái)到環(huán)衛(wèi)這塊絕望之城的深壕里:在我看來(lái),城墻好像是鐵的。我們先繞了個(gè)大圈子才來(lái)到一個(gè)地方,在這里船夫大聲喊道:“你們下船,這里是入口!”
我看到城門上有一千多個(gè)從天上墜落下來(lái)的[14],他們怒氣沖沖地說(shuō):“這個(gè)人是誰(shuí),他還沒(méi)死就走過(guò)這死人的王國(guó)?”我的睿智的老師示意要單獨(dú)同他們談。于是,他們的巨大的憤怒情緒稍微收斂了些,說(shuō):“你一個(gè)人來(lái),讓那個(gè)膽敢闖入這個(gè)王國(guó)的人走開。讓他獨(dú)自由他魯莽走過(guò)的那條路回去:他要是有本領(lǐng),就讓他試一試吧!因?yàn)槟氵@個(gè)領(lǐng)著他走這樣黑暗的道路的人,你得留在這里。”
讀者呀,你想一想,我一聽到這些可詛咒的話,心里恐慌不恐慌,因?yàn)槲也幌嘈牛夷茉倩氐疥?yáng)間了。
我說(shuō):“啊,我的親愛(ài)的向?qū)О。悴恢蛊叽?a id="w15">[15]使得我恢復(fù)了信心和勇氣,拯救我脫離了面臨的嚴(yán)重危險(xiǎn),你可不要讓我遭到毀滅呀;如果不許我們?cè)偻白撸覀兙挖s快順著原路一同回去吧。”那位已經(jīng)把我領(lǐng)到那里的主人對(duì)我說(shuō):“不要害怕;因?yàn)檎l(shuí)都擋不住我們的去路:那是這樣的權(quán)威[16]所特許的。你暫且在這里等我,振起萎靡的精神,抱著良好的希望吧,因?yàn)槲也粫?huì)把你丟在這地下的世界[17]。”
和藹的父親說(shuō)了這話就走了,留下我在這里,我仍然滿腹疑團(tuán),“能”與“否”[18]在我的頭腦中交戰(zhàn)。我聽不見他對(duì)他們說(shuō)了什么;但他在那里沒(méi)有同他們談多久,他們就一個(gè)個(gè)爭(zhēng)先恐后地跑回城里。我們這些敵人當(dāng)著我的主人的面關(guān)上了所有的城門,把他拒之于城外,他隨即轉(zhuǎn)身慢步向我走來(lái)。他眼睛瞅著地,眉梢上自信的喜氣已經(jīng)完全消失,嘆息著說(shuō):“誰(shuí)拒絕我進(jìn)入這些愁苦的房子!”他對(duì)我說(shuō):“你不要因?yàn)槲覠谰腕@慌起來(lái),因?yàn)椋瑹o(wú)論誰(shuí)在里面用什么辦法阻擋,我都會(huì)在這場(chǎng)斗爭(zhēng)中獲勝。他們這種蠻橫行為并不新奇,因?yàn)樗麄冊(cè)谀且坏啦幌襁@樣秘密的門[19]前就已經(jīng)有過(guò)這種舉動(dòng),那道門直到如今還沒(méi)有門閂。你曾看到那道門楣上的死的銘文[20]:現(xiàn)在已經(jīng)有一位從那道門這邊下了陡坡,不帶向?qū)Т┻^(guò)每個(gè)圈子來(lái)了[21],要由他來(lái)給我們打開這座城。”
[1] 前七章均開門見山,直接敘述故事情節(jié),這一章卻以“我接著敘說(shuō)”作為開端,顯得很不尋常,因而引起了注釋家的猜測(cè)和爭(zhēng)論。據(jù)薄伽丘說(shuō),前七章是但丁被放逐以前在佛羅倫薩寫成的,原稿留在家里,詩(shī)人以為已經(jīng)散失,幾年以后,偶然被發(fā)現(xiàn)了,設(shè)法送到詩(shī)人手里,當(dāng)時(shí)他在盧尼地區(qū)瑪拉斯庇納侯爵的宮廷作客(1306);原稿失而復(fù)得后,但丁重新繼續(xù)已經(jīng)中斷的《神曲》寫作。因此,有的注釋家認(rèn)為,“我接著敘說(shuō)”就指接續(xù)中斷的寫作而言。這種說(shuō)法現(xiàn)在已經(jīng)不大令人信服。多數(shù)注釋家認(rèn)為,這句話的意思是告訴讀者:現(xiàn)在要稍微回過(guò)頭去,接著敘說(shuō)第七章已經(jīng)談起,但在末尾中斷了敘說(shuō)的事。
[2] 這是報(bào)警的信號(hào),表示來(lái)了兩個(gè)人(維吉爾和但丁);中世紀(jì)城堡之間慣于舉火報(bào)警。
[3] 指維吉爾。
[4] 大概這是這個(gè)船夫習(xí)慣的喊法,并非專對(duì)但丁一個(gè)人,況且船夫還沒(méi)看清來(lái)的是兩個(gè)人。
[5] 弗列居阿斯是神話中的人物,因?yàn)閼嵑薨⒉_誘奸他女兒,他放火燒毀了得爾福的阿波羅神廟。《埃涅阿斯紀(jì)》卷六曾提到他。但丁在詩(shī)中使他變成魔鬼,作為斯提克斯沼澤上的船夫和第五層地獄的看守者。由于在盛怒之下燒毀了阿波羅神廟,他又是憤怒的象征。詩(shī)中沒(méi)有描寫他的外貌,也沒(méi)有說(shuō)明他作為船夫經(jīng)常執(zhí)行什么任務(wù)。從維吉爾的話里看來(lái),弗列居阿斯駕船把二位詩(shī)人渡過(guò)沼澤去,是一次例外的行動(dòng),他并不像卡隆那樣擺渡亡魂,因?yàn)檎訚砂渡喜](méi)有亡魂集合待渡。他的職務(wù)似乎是把亡魂運(yùn)載到沼澤中間,扔進(jìn)污泥里,在他所指定的地方受苦。
[6] 因?yàn)榈∈腔钊耍捏w重使船吃水比往常深。《埃涅阿斯紀(jì)》卷六有類似的話。
[7] 意即你的母親有福了。這話來(lái)源于《新約·路加福音》第十一章:“懷你胎的和乳養(yǎng)你的有福了。”借用《圣經(jīng)》中的詞句使維吉爾的話顯得更莊嚴(yán)鄭重。
[8] 用“湯”來(lái)指污水,帶有諧謔的意味。
[9] 腓力浦·阿爾津蒂是佛羅倫薩貴族,本名腓力浦·德·卡維喬利(卡維喬利是豪強(qiáng)的阿蒂瑪利家族的支派),為人豪富奢侈,他的馬釘?shù)鸟R掌都不用鐵制而用銀制,因此,外號(hào)叫腓力浦·阿爾津蒂(意大利文argento是“銀”,外號(hào)的意思是“銀馬掌的腓力浦”)。早期注釋家說(shuō),他是黑黨,和但丁是政敵,他的兄弟薄伽齊諾曾分到但丁被沒(méi)收的家產(chǎn);還有人說(shuō),他還打過(guò)但丁一記耳光,二人始終互相仇恨。關(guān)于他的生平?jīng)]有傳記材料可考,但是薄伽丘的《十日談》(第九天,故事第八)和薩凱蒂的《故事三百篇》(故事第一百十四)都有關(guān)于他的傳說(shuō)。
[10] 來(lái)發(fā)泄他無(wú)法在別人身上發(fā)泄的怒氣。
[11] “狄斯”是古代神話中的冥王的名稱之一,維吉爾在史詩(shī)中也稱冥界為狄斯;但丁認(rèn)為古代神話中的冥王就是《圣經(jīng)》中的魔王盧奇菲羅或撒旦,這里所說(shuō)的狄斯之城即魔王之城;“罪孽深重的市民”指在深層地獄受苦的靈魂;“大軍”指成群的魔鬼。
[12] “塔樓”原文是“meschite”,含義為“清真寺”;出于中世紀(jì)人的宗教偏見,但丁借用這個(gè)詞指狄斯之城的塔樓;“谷地”指地形由外向內(nèi)傾斜、構(gòu)成第五、六層地獄的整個(gè)地帶。
[13] “深層地獄”指圈在城墻里面的第六、七、八、九層地獄,即低層地獄。
[14] 指追隨撒旦背叛上帝,從天上墜落到地獄里變成魔鬼的天使們。
[15] “七次”是不定的數(shù)字,指若干次,《圣經(jīng)》中已有這樣的用法。
[16] 指上帝。
[17] 指地獄。
[18] 指維吉爾和魔鬼們談判能否成功?能否排除障礙繼續(xù)前進(jìn)?自己能否回到陽(yáng)間?
[19] 相傳耶穌基督降臨地獄時(shí),魔鬼們?cè)P(guān)上地獄的大門,企圖阻止他進(jìn)去,但他破門而入,從那時(shí)起,地獄的大門由于沒(méi)有門閂,而一直敞開著;這道門比狄斯城的城門靠外,所以說(shuō)不像后者那樣秘密。
[20] 指第三章開頭所講的銘文。
[21] 指一位天使已經(jīng)從地獄的大門走下陡坡,獨(dú)自穿過(guò)第一、二、三、四、五層地獄,來(lái)給他們倆開狄斯城的城門。