官术网_书友最值得收藏!

第2章 梁惠王上(1)

本篇導(dǎo)讀

共七章,除第六章對(duì)梁襄王,第七章對(duì)齊宣王外,其他各章都是孟子與梁惠王的對(duì)話。首章提出“義利之辨”,主張講仁義可使上下有序,否則將人人各求其利而不知足,則國(guó)亂而君危。以下各章所記對(duì)話,大抵不離“仁政”的話題,包括反對(duì)攻伐,發(fā)展生產(chǎn),減輕刑罰賦斂,使老百姓過(guò)上豐衣足食的生活,在此基礎(chǔ)上以孝悌之義教導(dǎo)百姓。如此便可以抵御外侮,并使天下歸服。孟子又指出君王施行仁政的基礎(chǔ),是天性中固有的“不忍之心”,把它推廣開(kāi)來(lái),也就是仁政。

孟子見(jiàn)梁惠王(即魏惠王)。王曰:『叟!不遠(yuǎn)千里而來(lái),亦將有以利吾國(guó)乎?』

孟子對(duì)曰:『王!何必曰利?亦有仁義而已矣。王曰:「何以利吾國(guó)?」大夫曰:「何以利吾家?」士庶人曰:「何以利吾身?」上下交征利而國(guó)危矣(征:取。)。萬(wàn)乘(shènɡ)之國(guó),弒其君者,必千乘之家(家:卿大夫的采地);千乘之國(guó),弒其君者,必百乘之家。萬(wàn)取千焉,千取百焉,不為不多矣。茍為后義而先利,不奪不饜(yàn)。未有仁而遺其親者也,未有義而后其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?』

譯文

孟子見(jiàn)梁惠王。王說(shuō):“老先生!不遠(yuǎn)千里而來(lái),將對(duì)我國(guó)有利吧?”

孟子回答說(shuō):“王!何必講利?只要有仁義就可以了。王說(shuō):‘怎樣對(duì)我國(guó)有利?’大夫說(shuō):‘怎樣對(duì)我的封地有利?’士人和老百姓說(shuō):‘怎樣對(duì)我自己有利?’上下交相求利,那國(guó)家就危險(xiǎn)了。擁有一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家,殺掉它的君王的,一定是擁有一千輛兵車的大夫;擁有一千輛兵車的國(guó)家,殺掉它的君王的,一定是擁有一百輛兵車的大夫。在一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家里,擁有一千輛兵車,在一千輛兵車的國(guó)家里,擁有一百輛兵車,不算不富有了。但如果把義放在后頭而把利放在前頭,那他不爭(zhēng)奪是不會(huì)滿足的。從沒(méi)有講仁卻遺棄自己父母的,也沒(méi)有講義卻輕慢自己君王的。王只要講仁義就可以了,何必講利?”

賞析與點(diǎn)評(píng)

在孟子看來(lái),他所處時(shí)代的最大問(wèn)題,就是時(shí)人(特別是各國(guó)國(guó)君)眼光短淺,只求近利、私利,因此,開(kāi)明義利之辨。他的努力為中國(guó)知識(shí)分子樹(shù)立了人格的典范與立身處世的楷模。

孟子見(jiàn)梁惠王。王立于沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:『賢者亦樂(lè)此乎?』

孟子對(duì)曰:『賢者而后樂(lè)此,不賢者,雖有此不樂(lè)也。《詩(shī)》云:「經(jīng)始靈臺(tái)(經(jīng):測(cè)量),經(jīng)之營(yíng)之,庶民攻之,不日成之。經(jīng)始勿亟,庶民子來(lái)(子來(lái):像兒子為父母效勞那樣來(lái)幫忙)。王在靈囿(yòu)(子來(lái):像兒子為父母效勞那樣來(lái)幫忙。),麀(yōu)鹿攸伏(麀:母鹿。鹿:指公鹿),麀鹿濯濯(濯濯:肥碩而有光澤的樣子),白鳥(niǎo)鶴鶴(鶴鶴:羽毛潔白的樣子。)。王在靈沼,於(wū)牣(rèn)魚(yú)躍(於:語(yǔ)氣詞,表示嘆美。牣:滿。)。」文王以民力為臺(tái)為沼,而民歡樂(lè)之,謂其臺(tái)曰靈臺(tái),謂其沼曰靈沼,樂(lè)其有麋鹿魚(yú)鱉。古之人與民偕樂(lè),故能樂(lè)也。《湯誓》曰(《湯誓》:《尚書(shū)》的篇名,記載商湯伐夏桀的誓師之詞。):「時(shí)日害(hé)喪(時(shí)日:這個(gè)太陽(yáng),指夏桀。時(shí),這。害:通“曷”,即“何”。),予及女偕亡。」民欲與之偕亡,雖有臺(tái)池鳥(niǎo)獸,豈能獨(dú)樂(lè)哉?』

譯文

孟子見(jiàn)梁惠王。王站在池塘邊,看鴻雁麋鹿,說(shuō):“賢者也享受這種快樂(lè)嗎?”

孟子回答說(shuō):“只有賢者才能享受這種快樂(lè),不賢者即使有這些,也無(wú)法快樂(lè)。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘開(kāi)始建靈臺(tái),測(cè)量又施工,百姓齊動(dòng)手,很快就落成。王說(shuō)不著急,百姓更賣力。王到靈囿來(lái),群鹿好自在,群鹿光又肥,白鳥(niǎo)白又亮。王到靈沼來(lái),滿池魚(yú)跳躍。’文王借助民力建臺(tái)修池,老百姓卻很高興,把那臺(tái)叫作靈臺(tái),把那池叫作靈沼,為里面有麋鹿魚(yú)鱉而高興。古人與老百姓同樂(lè),所以能享受快樂(lè)。《湯誓》說(shuō):‘這個(gè)太陽(yáng)何時(shí)消滅,我和你一起去死。’老百姓要和他一起去死,縱然他有臺(tái)池鳥(niǎo)獸,難道能獨(dú)自快活嗎?”

梁惠王曰:『寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?』

孟子對(duì)曰:『王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之(填然:形容擊鼓的聲音。),兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?』

曰:『不可,直不百步耳,是亦走也。』

曰:『王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。』

『不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟(cùɡǔ)不入洿(wū)池,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。』

『五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠(xiánɡ)序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王(wànɡ)者(王:以仁政統(tǒng)一天下。),未之有也。』

『狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩(piǎo)而不知發(fā);人死,則曰:「非我也,歲也。」是何異于刺人而殺之,曰:「非我也,兵也。」王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。』

譯文

梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,費(fèi)盡心力了呀。河內(nèi)發(fā)生饑荒,我就把當(dāng)?shù)氐陌傩者w徙到河?xùn)|,又把別處的糧食運(yùn)到河內(nèi)。河?xùn)|發(fā)生饑荒,也是這樣辦。看鄰國(guó)的政治,沒(méi)有像我這樣用心的。可是鄰國(guó)的百姓沒(méi)有減少,我的百姓沒(méi)有增加,為什么?”

孟子回答說(shuō):“王喜歡戰(zhàn)爭(zhēng),請(qǐng)讓我用戰(zhàn)爭(zhēng)來(lái)打比方。戰(zhàn)鼓咚咚一響,雙方兵刃相接,這時(shí)就丟了盔甲拖著兵器逃跑。有的跑了一百步停下來(lái),有的跑了五十步停下來(lái)。跑了五十步的人笑那些跑了一百步的人,可以嗎?”

王說(shuō):“不可以;只不過(guò)還沒(méi)跑到一百步,但也是逃跑啊。”

孟子說(shuō):“王如果懂得這個(gè)道理,就別指望百姓多于鄰國(guó)了。”

“不違背農(nóng)時(shí),糧食就會(huì)多得吃不完;細(xì)密的魚(yú)網(wǎng)不到大的池沼去捕魚(yú),魚(yú)鱉就會(huì)多得吃不完;在一定的時(shí)候才進(jìn)山林去伐木,木材就會(huì)多得用不完。糧食和魚(yú)鱉多得吃不完,木材多得用不完,這就讓老百姓養(yǎng)生送死都沒(méi)有什么遺憾了。養(yǎng)生送死沒(méi)有遺憾,就是王道的開(kāi)端。”

“五畝大的宅園,在里面種植桑樹(shù),五十歲的人就能穿上絲綿襖了。雞狗和豬等家畜,不擾亂它們養(yǎng)育的時(shí)節(jié),七十歲的人就能吃上肉了。百畝大的農(nóng)田,不去妨礙農(nóng)夫適時(shí)耕種,幾口人的家庭就可以免于饑餓了。認(rèn)認(rèn)真真地辦學(xué)校,反復(fù)用孝悌的道理來(lái)教導(dǎo)子弟,須發(fā)斑白的老人就不必背著或頂著重物在路上行走了。七十歲的人都有絲綿襖穿、有肉吃,老百姓餓不著、凍不著,這樣還不能使天下歸服的,是從沒(méi)有過(guò)的事。

“狗和豬吃著人的糧食,卻不懂得去制止;路上有人餓死,卻不懂得發(fā)放倉(cāng)庫(kù)里的糧食;人死了,便說(shuō):‘不是我的緣故,是年成不好的緣故。’這與刺死了人,卻說(shuō),‘不是我殺的,是兵器殺的’,有什么區(qū)別?王不要怪罪年成不好,這樣天下的老百姓就都來(lái)了。”

梁惠王曰:『寡人愿安承教。』

孟子對(duì)曰:『殺人以梃(tǐnɡ)與刃,有以異乎?』

曰:『無(wú)以異也。』

『以刃與政,有以異乎?』

曰:『無(wú)以異也。』

曰:『庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之;為民父母,行政,不免于率獸而食人,惡(wū)在其為民父母也?仲尼曰:「始作俑者(俑:殉葬用的土偶木偶。),其無(wú)后乎!」為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?』

譯文

梁惠王說(shuō):“我很樂(lè)意聽(tīng)到您的教導(dǎo)。”

孟子回答說(shuō):“用木棒打死人和用刀殺死人,有什么不同嗎?”

王說(shuō):“沒(méi)什么不同。”

“用刀殺死人和用政治害死人,有什么不同嗎?”

王說(shuō):“沒(méi)什么不同。”

孟子說(shuō):“廚房里有肥肉,馬廄里有肥馬,可是老百姓面有饑色,野外有人餓死,這叫率領(lǐng)禽獸吃人。禽獸自相殘殺,人尚且厭惡它;做老百姓的父母官,搞政治,不能免于率領(lǐng)禽獸吃人,那又怎么能做老百姓的父母官?孔子說(shuō):‘第一個(gè)做土偶木偶來(lái)殉葬的人,該會(huì)斷子絕孫吧!’就因?yàn)橥僚寄九枷袢说臉幼樱瑓s用它殉葬。對(duì)于使老百姓餓死的,又該怎么辦呢?”

梁惠王曰:『晉國(guó),天下莫強(qiáng)焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗于齊,長(zhǎng)子死焉;西喪地于秦七百里;南辱于楚。寡人恥之,愿比死者壹灑之(比:替,為。壹:全,都。灑:洗。),如之何則可?』

孟子對(duì)曰:『地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨(nòu)(易:疾速。耨(nòu):鋤草。),壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長(zhǎng)上,可使制梃以撻秦、楚之堅(jiān)甲利兵矣。』

『彼奪其民時(shí),使不得耕耨以養(yǎng)其父母。父母凍餓,兄弟妻子離散。彼陷溺其民,王往而征之,夫誰(shuí)與王敵?故曰:「仁者無(wú)敵。」王請(qǐng)勿疑!』

譯文

梁惠王說(shuō):“晉國(guó),天下沒(méi)有比它更強(qiáng)大的國(guó)家了,這是老先生所知道的。到了我這時(shí)候,東邊敗于齊國(guó),大兒子犧牲了;西邊割地七百里給秦國(guó);南邊又受辱于楚國(guó)。我感到恥辱,希望為死者盡洗此恨,要怎么辦才行?”

孟子回答說(shuō):“有縱橫百里的土地就可以行仁政而使天下歸服。王如果向老百姓施行仁政,減輕刑罰,減少賦稅,深耕細(xì)作,及早除草;年輕人在閑暇時(shí)修養(yǎng)孝順父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)、忠誠(chéng)守信的道德,在家便侍奉父兄,在外便侍奉上級(jí),這樣,就算讓他們?cè)炷景粢部梢钥箵羟貒?guó)和楚國(guó)的堅(jiān)實(shí)盔甲和鋒利兵器了。

“別的國(guó)家妨礙老百姓適時(shí)生產(chǎn),使他們不能靠耕作來(lái)奉養(yǎng)父母。父母饑寒交迫,兄弟妻兒離散。它們使老百姓陷于深淵之中,王去討伐它們,誰(shuí)能抵抗您?所以說(shuō):‘仁德的人是無(wú)敵的。’王請(qǐng)不要懷疑!”

賞析與點(diǎn)評(píng)

施行仁政,必能贏得民眾愛(ài)戴,進(jìn)而上下一心,眾志成城,無(wú)人能敵。

孟子見(jiàn)梁襄王(梁襄王:梁惠王的兒子。),出,語(yǔ)(yù)人曰:『望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉。卒(cù)然問(wèn)曰:「天下惡乎定?」

『吾對(duì)曰:「定于一。」

『「孰能一之?」

『對(duì)曰:「不嗜殺人者能一之。」

『「孰能與之?」

『對(duì)曰:「天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱(七八月:指周歷七八月,相當(dāng)于夏歷五六月。),則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗浡然興之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠(chéng)如是也,民歸之,由水之就下(由:通“猶”。),沛然誰(shuí)能御之?」』

譯文

孟子見(jiàn)梁襄王,出來(lái)告訴別人說(shuō):“遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,不像君王,接近他,看不出威嚴(yán)。他猛然問(wèn)我:‘天下要怎樣才得安定?’

“我答道:‘天下統(tǒng)一就會(huì)安定。’

“‘誰(shuí)能統(tǒng)一天下?’

“我答道:‘不喜歡殺人的君王就能統(tǒng)一天下。’

“‘誰(shuí)能追隨他?’

“我答道:‘天下人沒(méi)有不追隨他的。王知道禾苗的情況嗎?七八月之間天旱,禾苗就枯槁了。這時(shí)假如天上聚起烏云,爽快地下一陣雨,禾苗就又旺盛地生長(zhǎng)起來(lái)了。像這樣,誰(shuí)能阻擋得住?當(dāng)今天下的統(tǒng)治者,沒(méi)有不喜歡殺人的。如果有不喜歡殺人的,天下的老百姓就都伸長(zhǎng)了脖子盼望他了。果真如此,老百姓歸服他,就像水往低處流,那盛大的水勢(shì)誰(shuí)能阻擋得住?’”

賞析與點(diǎn)評(píng)

梁襄王有些輕視孟子,孟子直斥他為“望之不似人君”,展現(xiàn)出自己剛直的人格與氣概。

主站蜘蛛池模板: 乌拉特后旗| 尼玛县| 平顶山市| 凤庆县| 栾城县| 特克斯县| 惠安县| 道真| 土默特右旗| 同仁县| 县级市| 大荔县| 维西| 庆云县| 宁武县| 文昌市| 图片| 新营市| 涞源县| 海淀区| 陕西省| 迁西县| 德化县| 图们市| 温州市| 盐边县| 汉中市| 尚志市| 仙桃市| 霍城县| 卢龙县| 饶阳县| 原平市| 安吉县| 民权县| 临桂县| 安阳市| 孝感市| 新郑市| 米林县| 龙江县|