官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧 1評論

第1章 英文版編者按語

對于世界各地的眾多讀者來說,出版歷史人物的主要作品具有很高的象征價值,因為這些作品不僅代表了某個特定時代的思想,而且,也寄托了人們對作者的持久懷念。

這也正是我們出版這本《論游擊戰》的目的之一。此書由切·格瓦拉于一九六〇至一九六一年間寫就,書成后隨即出版。然而此書也擁有它自己的歷史變遷,我們甚至敢大膽地說,這種變遷超越了其作者的期望值。作者寫這么一本關于游擊戰的小冊子只是想總結規律,把(古巴游擊斗爭的)實踐經驗上升為理論,詳細說明游擊戰的體系,并歸納出一些具有普遍意義的東西。

鑒于這本書的形式、內容以及格瓦拉簡明而又銳利的文風,它不久就在一九六〇年代世界各地的革命運動中獲得了響應,這主要體現在格瓦拉對新型游擊戰士以及他們所應當起到的根本作用的描述上。按照格瓦拉的觀點,游擊戰士既要能改革社會,也要能為社會帶來全面的公正。

同時,這也就清楚地解釋了為什么這本小冊子也會馬上在美國的反游擊戰訓練學校和軍事院校得到廣泛的學習。

一九六五年,歷史的軌道將格瓦拉帶到了新的斗爭前線——剛果,他對這段歲月的回憶記錄在了《革命戰爭回憶:剛果》一書中。除了其目標所具有的重要性之外,這段經歷并沒有產生預期的結果。格瓦拉和來自古巴的游擊戰士們是應非洲統一組織的請求從千里之外來支援剛果開展斗爭的,然而最終卻只能被迫撤退。經決定,格瓦拉離開剛果,先來到坦桑尼亞,后來又去了布拉格,在這些選定的地點為將來的戰斗做準備。他在布拉格一直逗留到一九六六年七月,然后化名回到古巴,開始進行奔赴玻利維亞前的軍事訓練。

在布拉格期間,格瓦拉所從事的工作之一便是對《論游擊戰》進行修訂,這是應菲德爾·卡斯特羅于一九六六年六月三日的一封信中的提議而進行的。

卡斯特羅在信中這樣寫道:

我讀了關于你在C國[1]經歷的書稿全文,并重讀了論游擊戰的小冊子,以便能作出最好的分析……盡管就目前來看,跟你談論這些事情沒有太大意義,我暫時只想告訴你我覺得你關于C國的書有意思極了,而且你花精力把每件事都留下文字記錄,我認為也是非常值得的。至于那本關于游擊戰的小冊子,我覺得應根據從戰場上獲得的新經驗稍作更新,介紹一些新的觀點,并對某些絕對是根本性的問題加以強調。

從接到卡斯特羅的信到動身回古巴之間,格瓦拉沒有多少時間可以用來進行修改,這也就解釋了他對書稿內容作出變更時所使用的方法,特別是他還在文本中提到要在將來對文本進行更全面的擴充。格瓦拉使用的方法保持了他自己一貫的風格——用幾種不同的顏色(紅、藍和綠)標注——還有在頁邊作注,指出要針對不同的地方進一步查詢、考慮和擴展。許多注解還只是停留在只言片語的感想和評論,尚找不到明顯的脈絡來加以發展。但與此同時,格瓦拉也在這些新的感想中展現了具有包容性和與當下緊密結合的視角。例如,他曾寫下過這樣的話:“要結合越南人民(的經驗)對此加以修正。”

鑒于格瓦拉這些注釋所具有的史料價值,現在這一版本的《論游擊戰》將它們收錄書中,配以相應的解釋,字體有別于正文,以方便讀者更好地理解。

切·格瓦拉研究中心和海洋出版社在他們的聯合出版計劃中,尤其是在出版格瓦拉的經典著作時,希望呈現給讀者最可靠的版本,盡管著作本身有可能是未完成的。這樣的版本永遠是當下的,永遠能夠得到更新。正如格瓦拉在本書第一版他給卡米洛的獻詞中提到的那樣:“謹以此書獻給卡米洛·西恩富戈斯[2],他本應該閱讀此書并作出修改的,然而他的命運沒有讓他完成這項任務。”

注釋:

[1]卡斯特羅所指為非洲的剛果(Congo)。

[2]Camilo Cienfuegos Gorriarán(1932—1959),古巴革命家,積極參與并組織反對古巴總統巴蒂斯塔的斗爭,與菲德爾·卡斯特羅、切·格瓦拉和勞爾·卡斯特羅同為古巴革命的主要領導人。

品牌:上海譯文
譯者:吳剛
上架時間:2019-04-17 16:49:36
出版社:上海譯文出版社
本書數字版權由上海譯文提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 徐汇区| 江永县| 嘉祥县| 鲜城| 剑川县| 河南省| 前郭尔| 麦盖提县| 乐清市| 沂南县| 原平市| 惠东县| 平利县| 灵璧县| 岳池县| 通化县| 南乐县| 禹城市| 泸溪县| 新邵县| 平江县| 普宁市| 泸溪县| 黎城县| 黔东| 临沭县| 连山| 新密市| 汉阴县| 通榆县| 报价| 长沙县| 同德县| 长垣县| 楚雄市| 尼勒克县| 甘孜县| 高密市| 电白县| 三都| 景泰县|