登錄???|???注冊
呂叔湘先生的《漢語語法分析問題》是他半個世界語法研究的結(jié)晶,也是對近百年來漢語語法研究的總結(jié),是一部高度濃縮的“語法巨著”。本書對用心研讀過呂著的讀者(主要是外國讀者)提出的305個問題,逐一闡釋、解答,并結(jié)合漢語語法學(xué)史上的研究成果分專題進(jìn)行了討論,是20世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法研究的一項重要成果。
陳亞川 鄭懿德 ·語言文字 ·25.8萬字
本書根據(jù)國務(wù)院關(guān)于國家公文處理辦法的規(guī)定編寫而成,結(jié)合相關(guān)國家法律文獻(xiàn)和現(xiàn)有相關(guān)資料,對辦公室寫作中經(jīng)常涉及到的,以及人們在交往活動中頻繁使用的實用文體進(jìn)行分類整理,重新編寫。全書內(nèi)容豐富,涵蓋日常行政公文、事務(wù)文書、規(guī)章制度、會議文書、交際禮儀文書、商務(wù)貿(mào)易文書、經(jīng)濟(jì)財務(wù)文書和法律文書8個部分、近90個文種的寫作知識,對每個文種的概念、特點、分類、寫作格式、注意事項、發(fā)布機(jī)關(guān)、單位和個體身份作了精要的介紹,并在其后提供了精心挑選的每種類型公文中的經(jīng)典范例,以期真正做到文以致用。
蘇豫 ·語言文字 ·30.7萬字
《中國語言政策研究報告(2018)》是盤點介紹2017年我國語言文字政策研究發(fā)展?fàn)顩r的中國“語言生活藍(lán)皮書”,由教育部語言文字信息管理司組編、上海市教科院國家語言文字政策研究中心編纂,由國家語言文字工作委員會發(fā)布。在連續(xù)發(fā)布3年之后,進(jìn)行了全面改版:由文獻(xiàn)摘編式嬗變?yōu)槭鲈u與摘編相結(jié)合;對年度學(xué)情全景掃描之時,突出熱點,梳理發(fā)展脈絡(luò),綜述帶有評價。
國家語言文字工作委員會組編 ·語言文字 ·28.5萬字
本書為北京師范大學(xué)文學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)集刊,每年2輯,研究領(lǐng)域包括中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文藝學(xué)、中國古典文獻(xiàn)學(xué)、比較文學(xué)、民俗學(xué)等。本書已入選中文社會科學(xué)引文索引(CSSCI)(2017—2018)來源期刊。書中主要刊發(fā)海內(nèi)外具有原創(chuàng)性的文學(xué)研究論著,旨在交流學(xué)術(shù)信息,展示學(xué)術(shù)精品,維護(hù)學(xué)術(shù)規(guī)范,推動學(xué)術(shù)健康發(fā)展。
北京師范大學(xué)文學(xué)院主辦 ·語言文字 ·29.4萬字
本書從何為“譯詞”起筆,繼之評述嚴(yán)復(fù)譯詞創(chuàng)制的方法及其得失,其后數(shù)章的討論廣泛涉及嚴(yán)復(fù)翻譯的環(huán)境資源、文體革新、社會反應(yīng)以及若干不為人知的工作。既有譯詞創(chuàng)制的理論總結(jié),又有新史料的發(fā)掘和考證。譯詞研究需將視野擴(kuò)展至東亞近代語言接觸、詞匯環(huán)流及民族國家國語建構(gòu)的整個歷史進(jìn)程中。這是本書一以貫之并努力踐行的研究理念。
沈國威 ·語言文字 ·23.9萬字
本書是國家社科基金后期資助項目成果。本書主要利用計算語言學(xué)方法討論了認(rèn)知解讀過程中的語言頓悟和折返,對多種語言中各個層面上的花園幽徑現(xiàn)象,從認(rèn)知心理、計算處理等多個角度進(jìn)行了研究。研究表明遞歸轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)、良構(gòu)子串表和CYK算法等計算語言學(xué)的形式化方法可用于闡釋具有“由行漸頓,頓而后悟,悟終復(fù)行”的花園幽徑模式行進(jìn)錯位效應(yīng)。這對了解人類對于復(fù)雜句的剖析過程、心理機(jī)制及其腦部區(qū)域有促進(jìn)作用,同時對于計算機(jī)處理花園幽徑句有指導(dǎo)意義。
杜家利 于屏方 ·語言文字 ·14.5萬字
本書是教會讀者如何巧妙地寫出能讓產(chǎn)品銷量暴增的文案。營銷企業(yè)創(chuàng)始人、作家吉姆·愛德華茲在本書中非常詳細(xì)地分析了顧客各個方面的特性,以及很具體地分析了文案究竟該如何寫、如何設(shè)置結(jié)構(gòu)。書中的模板簡潔清晰,教給讀者學(xué)會組織銷售信息,創(chuàng)造一種對話,讓顧客產(chǎn)生購買行動。能讓產(chǎn)品獲得百萬美元銷售業(yè)績的文案寫手并不全是天生的,讓顧客心動并產(chǎn)生購買行為的文案所遵循的模式,是所有人都可以學(xué)會的。你可以使用和調(diào)整這些已被證明有效的模式,以快速創(chuàng)建適合自己產(chǎn)品或服務(wù)的文案。本書提供非常容易上手的寫作形式,是一套能夠幫你帶來豐厚回報和利潤的寫作系統(tǒng)。此書適用任何形式的文案創(chuàng)作,是你可以隨時翻閱隨時學(xué)習(xí)的文案創(chuàng)作工具書。
(美)吉姆·愛德華茲 ·語言文字 ·12.1萬字
形式優(yōu)雅、精致化具有強(qiáng)烈的心理暗示或誘導(dǎo)作用,有利于引導(dǎo)新詩超越瑣屑、“鄙俗”的描寫,“在人們心里喚醒一種比較實際生活所獲得的更精美而又更豐富的感情生活”(格羅塞《藝術(shù)的起源》)。本專著具有三大創(chuàng)新。第一,首次提出漢語詩節(jié)奏生成四要素:雙音化、頓、詞長彈性、虛詞,雙音化是四要素的核心(第二章)。第二,首次論證平仄律的根本功能是優(yōu)化漢語詩節(jié)奏,使?jié)h語詩節(jié)奏形成起伏且更加柔和(第三章)。第三,詳論漢語詩韻功能及其比較優(yōu)勢(第五章、第九章)。本專著以詩史為鑒,提出新詩韻律標(biāo)準(zhǔn)及體式建設(shè)的基本構(gòu)想。
張中宇 ·語言文字 ·22.1萬字
本書是以專門用途英語翻譯與多維思考為研究對象所進(jìn)行的實證性翻譯研究。專門用途英語翻譯是一種口、筆譯翻譯活動,涵蓋科技英語、商業(yè)經(jīng)濟(jì)英語、社會學(xué)英語三大類;多維思考則為本研究的切入點,即依托應(yīng)用翻譯理論及跨學(xué)科理論的交叉研究,從思維模式、功能語境、審美取向等多方位探究其對ESP翻譯的制約和效用。本書包括五章及后記:第一章,ESP的本質(zhì)屬性及其翻譯;第二章,思維模式對ESP翻譯的制約;第三章,功能語境對ESP翻譯的效用;第四章,ESP翻譯中的美學(xué)取向;第五章,ESP的翻譯策略(第五章是本研究的核心部分);后記,成果結(jié)語(成果的主要觀點和結(jié)論、社會效益等)。
謝建平等 ·語言文字 ·19.8萬字
《<三國演義>英譯本研究:描述翻譯學(xué)理論的應(yīng)用》(英文版)是對中國第一部長篇小說《三國演義》的兩種英文全譯本進(jìn)行的比較研究。研究方法是首先對譯本形成的相關(guān)因素進(jìn)行描寫,然后通過分析,歸納出譯者在翻譯過程中所使用的方法和策略。研究的目的是盡可能客觀地對《三國演義》兩種英譯本的產(chǎn)生過程進(jìn)行描述和分析,從而更加深入地了解英漢兩種截然不同的語言之間的文學(xué)翻譯現(xiàn)象。
馮雷 ·語言文字 ·8.6萬字
《重塑寫作:手把手教你打造爆款文章》根據(jù)作者辛歲寒的多年寫作、編輯經(jīng)驗,詳細(xì)地講解了從寫作基礎(chǔ)到多類型寫作,讓你從零到一學(xué)會寫作。《重塑寫作:手把手教你打造爆款文章》不僅是一本可以重構(gòu)你寫作思維的書,也是一本讓你重塑寫作能力的實用之書,書中列舉了上百個寫作案例,手把手教你如何撰寫、練習(xí)、走出誤區(qū),構(gòu)建寫作思維與邏輯,讓你面臨任何類型的稿子都可以做到提筆就出好稿。《重塑寫作:手把手教你打造爆款文章》合適工作上有寫作需求或者想通過寫作達(dá)到自己其他收獲的作者/讀者。
辛歲寒 ·語言文字 ·15.8萬字
1644年,中國東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語這一強(qiáng)勢語言的影響下,熟習(xí)滿語的滿人越來越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當(dāng)時的北京話注釋翻譯的滿語會話書和語法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語,卻無意中成為早期北京話的珍貴記錄。《庸言知旨》成書于嘉慶七年(1802),是清代最重要的滿漢合璧會話書之一,作者宜興為清宗室重臣。書中三百余數(shù)量極為客觀的話條均以滿漢口語對照的形式呈現(xiàn),題材包羅萬象,涉及京旗生活的方方面面,是研究當(dāng)時的旗人社會和語言面貌的重要資料。書中漢文部分記錄了當(dāng)時受到滿語影響的北京話或北方話,不僅對研究清代北京話來源以及詞匯語法面貌具有重要意義,也為滿漢語言接觸研究提供了重要素材。
(清)宜興編著 ·語言文字 ·1.7萬字
《美國文明史》2005年,榮獲上海交通大學(xué)教材立項,2006年,榮獲中國國家留學(xué)基金“青年骨干項目”,2007年,榮獲北京大學(xué)出版社“十一五”國家重點出版規(guī)劃項目,2007年,榮獲紐約GilderLehrman美國歷史研究院研究基金,2009年,榮獲上海交通大學(xué)通識教育核心課程立項,2010年,榮獲上海交通大學(xué)通識教育核心課程系列教材立項。追求以史為鑒、批判思維的通識理念,把握條理明晰、疏朗有致的時間脈絡(luò),梳理跌宕起伏、瞬息萬變的美國歷史,開掘影響深遠(yuǎn)、意義非凡的重大事件,展現(xiàn)唇槍舌劍、針鋒相對的觀點碰撞,激發(fā)拓展視野、開闊眼界的社會思考,提供醍醐灌頂、豁然開朗的文化啟迪,訓(xùn)練審時度勢、洞察秋毫的政治判斷。
魏嘯飛 ·語言文字 ·30.4萬字
翻譯理論經(jīng)過“作者、文本、讀者、解構(gòu)、文化、生態(tài)”等轉(zhuǎn)向之后亦已出現(xiàn)“認(rèn)知”轉(zhuǎn)向,認(rèn)知翻譯學(xué)應(yīng)運而生,雖有國外學(xué)者提及,但尚未建成系統(tǒng)的、連貫的學(xué)科。作者努力打通語言學(xué)與翻譯學(xué)、后現(xiàn)代哲學(xué)(含體驗哲學(xué))、認(rèn)知科學(xué)等之間的通道,嘗試將國外的認(rèn)知語言學(xué)本土化為“體認(rèn)語言學(xué)”,擬構(gòu)我國的“認(rèn)知翻譯學(xué)”,率先用“體認(rèn)原則”來統(tǒng)一解釋翻譯中的諸多現(xiàn)象,用“體”來解釋翻譯中的“同”,用“認(rèn)(十?dāng)?shù)種認(rèn)知方式)來解釋翻譯中的“異”。這既為我國譯學(xué)界輸送了一個全新理論,也為認(rèn)知語言學(xué)、體認(rèn)語言學(xué)拓寬了視野,算是對世界范圍內(nèi)的語言學(xué)研究開拓了一個新方向。《體認(rèn)翻譯學(xué)(上)》是部提出語言的“體認(rèn)原則”,且將其運用于認(rèn)知翻譯學(xué)研究的著作,將后現(xiàn)代哲學(xué)理論、認(rèn)知語言學(xué)等觀點與譯學(xué)研究緊密結(jié)合,用有限的十?dāng)?shù)種認(rèn)識方式統(tǒng)一解釋語言和翻譯現(xiàn)象,既為我國譯學(xué)界輸送了一個全新理論,也為認(rèn)知語言學(xué)拓寬了視野,對世界范圍內(nèi)的語言學(xué)研究開拓了一個新方向。
王寅 ·語言文字 ·22.8萬字
《綜合日語第4冊練習(xí)冊》的練習(xí)主要由兩部分組成,一部分在教材各單元之后,以培養(yǎng)學(xué)生綜合語言運用能力為目的,為教師和學(xué)生提供課堂教學(xué)活動的素材,適合在課堂教學(xué)中完成。另一部分反映在練習(xí)冊中,供學(xué)生自我測試使用,主要幫助學(xué)生歸納、整理語言基礎(chǔ)知識,檢測語言知識掌握的情況。兩部分練習(xí)相互補(bǔ)充,力求為學(xué)生的學(xué)習(xí)提供全方位的支持。《綜合日語》共分為四冊,每冊均備有配套練習(xí)冊。本冊可與《綜合日語》第三冊配套使用。
何琳 ·語言文字 ·8萬字
《全國外語翻譯證書考試必備:口譯句型強(qiáng)化》內(nèi)容簡介:口譯考試是國內(nèi)含金量最高的素質(zhì)英語考試之一,試題難度大,題量多,通過率控制嚴(yán)格,其證書也就有了很高的可信度。目前,國內(nèi)比較被認(rèn)可的口譯考試有教育部的全國翻譯考試;人事部的翻譯考試;上海口譯考試。口譯考試包括漢譯英和英譯漢,內(nèi)容上跨越了科技、經(jīng)貿(mào)、旅游、城市發(fā)展、時事新聞、歷史文化等多個領(lǐng)域,考查學(xué)生對地道英文的理解和判斷能力,同時拓展了他們的邏輯思維和視野。因為一次性通過口譯考試意味著巨大挑戰(zhàn),學(xué)生在復(fù)習(xí)口譯教材和參加培訓(xùn)的基礎(chǔ)上就需要大量的訓(xùn)練。
蔣鳳霞 ·語言文字 ·11.4萬字
鄭玄(127年-200年),字康成。北海郡高密縣(今山東省高密市)人。東漢末年儒家學(xué)者、經(jīng)學(xué)大師。鄭玄曾入太學(xué)攻《京氏易》、《公羊春秋》及《三統(tǒng)歷》、《九章算術(shù)》,又從張恭祖學(xué)《古文尚書》、《周禮》和《左傳》等,最后從馬融學(xué)古文經(jīng)。游學(xué)歸里之后,復(fù)客耕東萊,聚徒授課,弟子達(dá)數(shù)千人,家貧好學(xué),終為大儒。黨錮之禍起,遭禁錮,杜門注疏,潛心著述。晚年守節(jié)不仕,卻遭逼迫從軍,最終病逝于元城,年七十四。鄭玄治學(xué)以古文經(jīng)學(xué)為主,兼采今文經(jīng)學(xué)。他遍注儒家經(jīng)典,以畢生精力整理古代文化遺產(chǎn),使經(jīng)學(xué)進(jìn)入了一個“小統(tǒng)一時代”。著有《天文七政論》、《中侯》等書,共百萬余言,世稱“鄭學(xué)”,為漢代經(jīng)學(xué)的集大成者。唐貞觀年間,列鄭玄于二十二“先師”之列,配享孔廟。宋代時被追封為高密伯。鄭玄易類輯佚書11種:《周易注》《易解附錄》《易乾坤鑿度》《周易干鑿度》《易緯通卦驗》《易緯坤靈圖》《易緯稽覽圖》《易緯是類謀》《易緯辨終備》《易緯干元序制記》《洛書鄭注》);輯佚者有王應(yīng)麟、胡震亨、姚士麟、惠棟、孔廣林、趙再翰、黃奭、王仁俊等8家,涉及叢書20種。
張義生匯校 ·語言文字 ·24.5萬字
本書為吳秀明教授主編的“中國當(dāng)代文學(xué)文獻(xiàn)史料叢書”之一,系浙江大學(xué)文科高水平學(xué)術(shù)基金資助項目之一。本卷所選文獻(xiàn),均來自1949年以后,中國大陸公開出版的圖書報刊。對報刊所載文獻(xiàn)一般采取全文收錄方式(其中一篇會議綜述采用節(jié)錄方式),圖書則采用節(jié)錄方式。在編排體例上,按照“上、中、下”三編次序,每“編”由若干模塊構(gòu)成,歸入相應(yīng)模塊的文獻(xiàn)以出版時間為順序。在一編中,既體現(xiàn)所選文獻(xiàn)與當(dāng)代通俗文學(xué)進(jìn)程的時間對應(yīng)關(guān)系,又注意從“問題”出發(fā),將能夠說明某個問題的文獻(xiàn),集中在一起。
吳秀明 ·語言文字 ·50.9萬字
1.著名語言學(xué)家江藍(lán)生教授為本書初版作序。2.初版出版后受到學(xué)術(shù)界的關(guān)注和好評,十多年來一直是漢語詞匯史領(lǐng)域引用率很高的一部著作。3.曾先后獲得江蘇省人文社會科學(xué)研究優(yōu)秀成果獎二等獎、北京大學(xué)王力語言學(xué)獎金二等獎。
汪維輝 ·語言文字 ·25.4萬字
《漢語和漢語研究十五講(第二版)》系統(tǒng)地討論了語法研究和語言應(yīng)用中的重要理論和方法,幾乎涉及所有前沿的研究方向和熱點的研究課題。兩位作者都是多年從事漢語研究的一流學(xué)者,其論述高層建瓴,深入淺出,既照顧到通識課教材的通俗性,又具有學(xué)術(shù)著作的深度和嚴(yán)謹(jǐn)。本書不僅是大學(xué)素質(zhì)教育的理想教材,我們也要向廣大從事語言學(xué)專業(yè)研究的學(xué)生(包括碩士生和博士生)鼎力推薦。本次出版修訂版,作者刪節(jié)了部分內(nèi)容,精簡了篇幅,又增加了近年新的研究成果。
陸儉明 沈陽 ·語言文字 ·28.3萬字
網(wǎng)站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設(shè)備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領(lǐng)取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術(shù)有限公司 版權(quán)所有 粵公網(wǎng)安備 44030002000001號 ???? 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:粵B2-20090059???? 互聯(lián)網(wǎng)ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業(yè)執(zhí)照 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)營許可證:滬網(wǎng)文 (2023) 3296-228號 網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證:(署)網(wǎng)出證(滬)字第055號????互聯(lián)網(wǎng)宗教信息服務(wù)許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機(jī)版