官术网_书友最值得收藏!

翻譯項(xiàng)目管理:實(shí)操、案例與研究
會員

2017年福建省社科規(guī)劃基礎(chǔ)研究后期資助重大項(xiàng)目結(jié)項(xiàng)著作。本書著重講述翻譯項(xiàng)目管理的實(shí)操,以案例加深理解,以研究總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。內(nèi)容表現(xiàn)兩個理念:1.以政策定位內(nèi)容。2010年以來,國務(wù)院與教育部緊鑼密鼓地在全國高校引導(dǎo)校企合作和產(chǎn)學(xué)研的教學(xué)改革,先后發(fā)布了《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》等五份重要文件,落實(shí)到翻譯教育與外語教育的實(shí)處,就是教學(xué)內(nèi)容與市場,即翻譯職場的對接問題,其中核心問題就是大多數(shù)學(xué)校翻譯與外語的本科與碩士課程因?yàn)閹熧Y、教材與觀念等原因而缺席的翻譯項(xiàng)目管理內(nèi)容。本書就是應(yīng)對這種情況而開展的研究,以此適應(yīng)企業(yè)國際化、交流本地化的形勢及一帶一路國策的需要。2.以市場改變觀念,以速度為核心內(nèi)容。在當(dāng)今社會,譯者想要生存下來,速度是一大保障。但是現(xiàn)在譯員面對的經(jīng)常是一個晚上翻譯五萬字的任務(wù)。時代在變化,翻譯技術(shù)在變化,標(biāo)準(zhǔn)在變化,但翻譯教學(xué)并沒有本質(zhì)變化;從全球范圍來看,高校的翻譯教學(xué)滯后于翻譯市場運(yùn)作。傳統(tǒng)的字、詞、語篇的譯法不夠了,應(yīng)該著眼市場的需求,擺脫經(jīng)院的羈絆。當(dāng)譯者被要求一個晚上翻譯五萬字的時候,別無選擇,只能依靠團(tuán)隊(duì),需要翻譯項(xiàng)目管理的能力,從而組織一個團(tuán)隊(duì)來共同完成翻譯。團(tuán)隊(duì)有分工,有協(xié)作,有人管術(shù)語,有人管校對,而且需要輔助軟件以提高速度。單打獨(dú)斗,用傳統(tǒng)的方式翻譯的人,在職場上則難成大氣。本書力求使翻譯項(xiàng)目管理與翻譯教育接軌,從而使翻譯教育完整化。

岳峰 ·語言文字 ·16.8萬字

高度與溫度:主題出版研究導(dǎo)論
會員

主題出版是中國出版事業(yè)鮮明的特征,是與時俱進(jìn)、動態(tài)開放的出版板塊。本書是一部對主題出版工作進(jìn)行學(xué)理性思考和實(shí)踐性研究的專著,通過梳理我國主題出版的發(fā)展進(jìn)程,基于主題出版的內(nèi)涵建設(shè),研究其發(fā)展的普遍規(guī)律、創(chuàng)新模式。本書聚焦主題出版實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、問題與思考,從主題出版與學(xué)術(shù)出版的關(guān)系、國際化路徑與“走出去”機(jī)制、融媒體傳播模式與數(shù)字化創(chuàng)新、動力機(jī)制與評價機(jī)制、總體發(fā)展與趨勢分析、對近年發(fā)展呈現(xiàn)的若干規(guī)律性認(rèn)識等幾個方面,深刻探討主題出版工作如何實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展,做到既有高度又有溫度,從而更有效地宣傳黨和國家的方針政策,凝聚黨心民心,促進(jìn)國際交流,服務(wù)兩個大局。本書集學(xué)術(shù)性、實(shí)踐性、創(chuàng)新性和戰(zhàn)略性于一體,體現(xiàn)了出版行業(yè)踐行新發(fā)展理念的主題成果。全書內(nèi)容深入,探索主題出版理論,對接黨和國家的重大戰(zhàn)略布局,旨在助力推動主題出版實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展,為黨和國家的出版事業(yè)注入新的元素與活力。本書可供宣傳思想文化、新聞出版等相關(guān)領(lǐng)域的人士閱讀參考。

韓建民等 ·新聞傳播 ·25.5萬字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 太仆寺旗| 高陵县| 汉川市| 开封县| 康平县| 惠水县| 响水县| 惠安县| 江门市| 延寿县| 祁门县| 都昌县| 抚州市| 瓮安县| 彭泽县| 扎囊县| 岑巩县| 彰化市| 竹山县| 岐山县| 武义县| 屏东县| 宁都县| 休宁县| 来凤县| 平阴县| 齐齐哈尔市| 雷州市| 景谷| 白玉县| 松原市| 个旧市| 二连浩特市| 黄大仙区| 砚山县| 墨玉县| 东光县| 泸州市| 夹江县| 贞丰县| 余庆县|