王子出游記(譯文經典)
文壇巨子約翰生博士唯一小說,文字典雅而不滯重,筆鋒生動而不刻薄,翻譯名家水天同先生最后的譯作,絕版三十多年全新修訂面世,譯文經資深翻譯家蒲隆先生校訂。塞繆爾·約翰生是英國百科全書式的文壇巨子,集詩人、散文家、文學評論家、傳記作家和語言學家于一身。要說他的成就,首推他憑一己之力編纂的英語史上第一部真正的詞典:《英語詞典》?!锻踝映鲇斡洝穭t是他最受歡迎的作品,暢銷歐美幾個世紀,影響了后世的簡·奧斯丁、雪萊、喬治·艾略特等名作家。約翰生一生只寫了一部小說,就是《王子出游記》。這是一部哲理小說,以阿比西尼亞王子逃出幸福谷、周游世界的傳奇故事為主線,討論了人生的苦與樂、家庭與婚姻、生與死等問題,文字典雅而不滯重,筆鋒生動而不刻薄,不愧大師風范。水天同先生是二十世紀中國學貫中西的大學者,漢語、英語堪稱一流。水譯《王子出游記》初版于1988年,翻譯此書時他已年近耄耋,加之身體狀況欠佳,未及重看校樣即溘然長逝,故成書舛誤較多。現譯文經資深翻譯家蒲隆先生校訂,推出新版,希望既可以讓讀者領略這部經典哲理小說的微言大義,又可以使水先生的絕筆不致湮沒。
·7.5萬字