第12章 角斗場上的斯巴達(dá)克思(4)
- 斯巴達(dá)克思(譯文名著精選)
- (意)喬萬尼奧里
- 2551字
- 2018-05-14 11:10:30
在那一個(gè)時(shí)期,羅馬各階層的居民手中正流傳著西塞羅的一首長詩的詩稿。這首詩使大家更加贊嘆他的天才了。終于,大家公認(rèn)西塞羅的作品已經(jīng)達(dá)到了拉丁文學(xué)無人可及的巔峰。在他的作品中究竟是哪一種因素更使人贊賞是很難說清楚的:也不知是深?yuàn)W的理論,還是純潔的道德感,是崇高的思想,還是優(yōu)美的風(fēng)格和洋溢著雅典式的高雅氣氛的與眾不同的文體。
我們剛才提起的那首詩就叫作《馬略》,這首詩傳到我們的手中只剩下了不多的片斷。但是,盡管這首詩還保持著明顯的貴族觀點(diǎn),這首詩卻頌揚(yáng)了蓋約·馬略;馬略和西塞羅一樣都出生于阿爾皮諾[46],他是西塞羅極為尊敬的人。
我必須對我時(shí)常離開本題向我們的讀者致歉,但這些插話是由主題本身引起的。我覺得使讀者對羅馬共和國末期的一些杰出人物有一個(gè)概念也是有其必要的:他們有的以剛毅的精神和崇高的品德著名,有的以陰暗而又可怕的罪行著稱,有的則以他們驚人的事業(yè)出名;真的,讓后世這些喪失了英武氣概而且日趨退化的子孫回憶一下他們祖先的史跡,決不是一件多余的事。
現(xiàn)在就讓我們言歸正傳吧。
“啊,偉大的神啊,難道人家說的關(guān)于你的事情是真的嗎?”西塞羅詫異地詢問年輕的加圖。
“是的,是真的,”孩子皺著眉回答,“難道我的行為不對嗎?”
“你做得很對,我們最勇敢的小伙子,”西塞羅鎮(zhèn)定地回答,同時(shí)在加圖的額上吻了一下。“但可惜真理并不是永遠(yuǎn)可以被你大聲宣揚(yáng)的,它常常得在暴力之前退避。”
于是兩個(gè)人都沉默了一會(huì)兒。
“但這事情究竟是怎么發(fā)生的呢?……”西塞羅開始問這兩個(gè)孩子的家庭教師薩爾珀冬。
“這是因?yàn)榉盍颂K拉的命令所進(jìn)行的每日一次的屠殺,”薩爾珀冬打斷了西塞羅的問話答道,“我必須每月帶這兩個(gè)學(xué)生到獨(dú)裁者家里去一次。這樣,可以使這位處在瘋狂、嗜殺成性時(shí)期的蘇拉對他們發(fā)生好感,把他們當(dāng)作自己的朋友,以免他忽發(fā)狂念把他們列入放逐的黑名單里去。蘇拉呢,總是真正很親切地接待這兩個(gè)孩子,常常對他們表示關(guān)懷,和顏悅色地對他們說話。可是有一次,當(dāng)我們離開蘇拉家穿過羅馬廣場時(shí),忽然聽見從馬梅爾定監(jiān)獄的穹隆下傳來了撕人肺腑的慘叫……”
“因此我就問薩爾珀冬,”小加圖打斷了老師的話,“‘這是誰在叫?’他回答我說,‘這是那個(gè)蘇拉下令殺死的公民在慘叫。’‘為什么要?dú)⑺浪麄兡兀俊覇枺蠋煷鸬溃骸驗(yàn)樗麄儛圩杂啥抑矣谧杂伞!?
“那時(shí)這瘋孩子,”薩爾珀冬打斷了小加圖的話接著說下去道,“頓時(shí)變換了聲調(diào),用很大的聲音對我說話,而且糟糕得很,周圍的人都聽到了。他說:‘為什么你不給我一把短劍,要不,我在幾分鐘前就可以刺死這個(gè)摧殘我們祖國的兇惡暴君了!’”
薩爾珀冬沉默了一會(huì)兒又說:
“所以這事情就傳到了你的耳中……”
“好多人都聽到了這事情,”西塞羅答道,“而且大家都在興奮地談?wù)摵⒆拥挠赂倚袨槟兀 ?
“如果這消息不幸傳到蘇拉耳中呢?”薩爾珀冬絕望地說。
“這跟我又有什么關(guān)系?”小加圖皺起眉頭輕蔑地說,“我所說過的一切,我還可以在那個(gè)你們大家都畏懼的家伙面前重說一遍。雖然我還很年幼,我對奧林波斯山諸神起誓,他決不能使我發(fā)抖!”
驚惶萬狀的薩爾珀冬和西塞羅互相看了一眼,但孩子卻興奮地喊道:
“但愿我穿上寬袍才好!”
“那時(shí)候你準(zhǔn)備干什么,瘋孩子?”西塞羅問,但立刻接下去說,“你還不趕快閉嘴!”
“我要把盧齊烏斯·科爾內(nèi)柳斯·蘇拉告到法庭上去,當(dāng)眾控訴他的罪行!……”
“閉嘴,快閉嘴!”西塞羅叫道,“你想叫我們?nèi)妓兔。课以?jīng)荒謬地頌揚(yáng)了馬略的功績,還替兩位不是蘇拉那一派的委托人出庭辯護(hù)過,這一切自然不會(huì)使這個(gè)退位的獨(dú)裁者歡喜我的。難道你要用你的瘋話叫我們?nèi)プ冯S那些數(shù)也數(shù)不清的被他殘酷地殺害的犧牲者嗎?如果我們被他殺死,我們就能因此使羅馬擺脫這位暴君的黑暗統(tǒng)治嗎?你得明白,恐懼已使羅馬人血管中的祖先的血液全凍結(jié)了,何況幸福和成功老是與蘇拉的名字連在一塊兒——他是萬能的……”
“與其叫他‘幸福的人’,那還不如索性叫他‘正義的人’!”小加圖低聲反駁,但他顯然已經(jīng)被西塞羅剛才那番懇切的勸告說服了;他咕噥了幾句,就漸漸地安靜下來了。
那時(shí),一批蒙面角斗士正在用悲慘的流血的滑稽表演娛樂觀眾。這二十個(gè)不幸的角斗士,將在這滑稽表演中獻(xiàn)出生命。
蘇拉已經(jīng)看夠了角斗表演,現(xiàn)在他只全心全意地關(guān)切一件事;他站了起來,向瓦萊里婭的座位走去。他向她殷勤地鞠了一躬,對她親切地注視了好久,努力在自己的眼光中表示他的溫柔、恭順和殷切,最后他問:
“瓦萊里婭,你現(xiàn)在自由了嗎?”
“幾個(gè)月以前我的丈夫跟我離了婚,但并不是由于什么可恥的理由,反之……”
“我知道。”蘇拉回答,那時(shí)候,瓦萊里婭正用她的黑眼睛親切而又愛慕地注視著他。
“可是我,”退職的大獨(dú)裁者沉默了一會(huì)問,“你能愛我嗎?”
“我真心誠意愛你,”瓦萊里婭低下了眼睛回答道,接著微微張開肉感的雙唇,浮起魅人的微笑。
“我愛你,瓦萊里婭。我覺得我從來不曾對別人有過這么強(qiáng)烈的愛。”蘇拉興奮得發(fā)出了激動(dòng)的聲音。
兩人都沉默了。這一退位的羅馬獨(dú)裁者攫住了美麗而又高貴的女人的手,熱烈地吻了一下,接著說:
“一個(gè)月以后你就是我的妻子。”
于是,他被他的朋友們簇?fù)碇x開了斗技場。
注釋:
[1]普路同,地獄和冥國的統(tǒng)治者。
[2]墨丘利,商業(yè)之神。
[3]阿波羅,太陽神。希臘帕爾納索斯山下有奉祀他的德爾斐神廟。
[4]朱庇特,羅馬神話中的天神。
[5]盧齊烏斯·塞爾吉烏斯·喀提林(前108—前62),他是公元前66至前62年反對執(zhí)政官與元老的陰謀的組織者。他想利用人民來攫取政權(quán),因此他許諾取消貧民的債務(wù),并且答應(yīng)將大批從富人處沒收來的土地分配給農(nóng)民。這就推動(dòng)了廣大的具有民主傾向的群眾行動(dòng)起來。公元前63年,這一陰謀被西塞羅揭露。喀提林被殺。
[6]“迫害時(shí)期”,蘇拉在打敗政敵馬略后發(fā)布“公敵宣言”,即所謂蘇拉的黑名單,凡在這名單上有名字的人,任何一個(gè)羅馬人都有權(quán)殺死他,而且在殺死以后還可以獲得死者一部分財(cái)產(chǎn)。這就在全意大利開始了殺害、告密以及沒收財(cái)產(chǎn)的恐怖時(shí)期。
[7]格內(nèi)烏斯·卡波,馬略的擁護(hù)者。他在公元前85年與前84年被選為執(zhí)政官。他主張放逐所有擁護(hù)蘇拉的人。他在公元前83年被龐培下令殺死。
[8]盧齊烏斯·科爾內(nèi)柳斯·辛納,他曾以民主派貴族的身份在公元前87年被選為執(zhí)政官。接著又于公元前86年與馬略一起當(dāng)選為執(zhí)政官,對蘇拉進(jìn)行斗爭。