第9章 荷馬史詩:伊利亞特(5)
- 荷馬史詩套裝合卷本(譯文名著精選)
- (古希臘)荷馬
- 4993字
- 2018-05-03 15:50:45
他言罷,阿耳吉維人中爆發(fā)出震響的呼聲,猶如排空的
激浪,受飛掃直下的南風驅(qū)使,撞擊在挺拔的峭壁上——
此般突兀的石巖,永遠是海浪撲擊的對象,被各種
去向的疾風,興波助浪,刮自這邊那方。
眾人站立起來,三五成群地走回海船,他們在
營棚邊點起炊火,填飽了肚子,
每人都祀祭過一位不死的神祇,
求神保佑,躲過死的抓捕,戰(zhàn)爭的煎熬。
民眾的王者阿伽門農(nóng)獻祭了一頭肥壯的公牛,
五歲的牙口,給宙斯,克羅諾斯力大無比的兒郎。
他召來全軍的精華,阿開亞人的首領(lǐng),
首當其沖的是奈斯托耳,然后是王者伊多墨紐斯,
兩位埃阿斯,圖丟斯之子狄俄墨得斯,還有
奧德修斯,來者中的第六位,和宙斯一樣精擅謀略的壯勇。
嘯吼戰(zhàn)場的墨奈勞斯不邀自來。
心中明白兄長的心事重重。
他們圍著公牛站定,抓起大麥。
強有力的阿伽門農(nóng)在人杰中開口誦禱:
“宙斯,光榮的典范,偉大的象征,雄居天空的烏云之神,
我們求你助佑:在我沒有掀翻普里阿摩斯四壁焦黑的
廳堂[7],搗爛他的門戶之前,
在我沒有撕裂赫克托耳的衫衣,用銅矛剁碎
他的胸膛之前,還有他身邊的那許多伙伴,
我要把他們打翻在地,嘴啃泥塵——在這一切沒有發(fā)生之前,
宙斯,不要讓太陽沉落,不要讓黑暗捆住我們的手腳!”
他如此一番祈禱,但克羅諾斯之子將不會予以兌現(xiàn)。
他收下祭禮,卻反而加劇了誰也不想取要的痛苦。
當眾人作過祈禱,撒過祭麥后,他們
扳起祭牲的頭顱,割斷喉管,剝?nèi)テ垼?
然后剔下腿肉,用油脂包裹腿骨,
雙層,把小塊的生肉置于其上。
他們把肉包放在凈過枝葉、劈開的木塊上焚燒,
用叉子挑起內(nèi)臟,懸置在赫法伊斯托斯的柴火上燒烤。
焚祭過牛的腿件,品嘗過內(nèi)臟,
他們把所剩部分切成小塊,用叉子
挑起來仔細炙烤后,脫叉?zhèn)溆谩?
當一切整治完畢,盛宴已經(jīng)排開,
他們張嘴咀嚼,人人都吃到足份的餐肴。
當眾人滿足了吃喝的欲望,
奈斯托耳,格瑞尼亞的車戰(zhàn)者,開口說道:
“阿特柔斯之子,最高貴的王者,全軍的統(tǒng)帥阿伽門農(nóng),
讓我們不要吵個沒完沒了,也不要繼續(xù)
耽擱神靈交給我們的使命。
干起來吧,讓身披銅甲的阿開亞人的信使
大聲招呼各支部隊,聚匯在海船旁。
作為首領(lǐng),我們要一起行進在阿開亞人寬闊的
營盤,以便更快地催起兇蠻的戰(zhàn)斗狂潮?!?
他如此一番誡告,民眾的王者阿伽門農(nóng)納用了他的建議,
馬上命令嗓音清亮的使者,召呼
長發(fā)的阿開亞人投身戰(zhàn)斗。
信使們奔走呼號,隊伍很快聚合起來。
首領(lǐng)們,這些宙斯哺育的王者,和阿伽門農(nóng)一起
四處奔跑,整頓隊伍?;已劬Φ难诺淠然钴S在
他們中間,帶著那面埃吉斯,貴重、永恒、永不敗壞的
珍寶,邊沿飄舞著一百條金質(zhì)的流蘇,
流蘇織工精致,每條都抵得上一百頭牛的換價[8]。
挾著埃吉斯的閃光,女神穿行在阿開亞人的隊伍,
督促他們前進,在每一個戰(zhàn)士的心里
激發(fā)起連續(xù)戰(zhàn)斗的勇氣和力量。
其時,在他們看來,比之駕著深曠的海船,
返回親愛的故鄉(xiāng),戰(zhàn)斗是一件更為甜美的事情。
像橫掃一切的烈焰,吞噬著覆蓋群峰的
森林,老遠亦可眺見沖天的火光,
軍勇們雄赳赳地向前邁進,氣勢不凡的
青銅甲械閃著耀眼的光芒,穿過氣空,直指蒼穹。
宛如生棲在考斯特里俄斯河邊的亞細亞[9]
澤地上的不同種類的水鳥,有野鶴、鸛鶴和
脖子頎長的天鵝,展開驕傲的翅膀,
或東或西地飛翔,然后成群地停泊在
水澤里,整片草野回蕩著它們的聲響,
來自各個部族的兵勇,從海船和營棚里
蜂擁到斯卡曼得羅斯平原,承受著人腳
和馬蹄的踩踏,大地發(fā)出可怕的震響。
他們在花團似錦的斯卡曼得羅斯平原上擺開陣勢,
數(shù)千之眾,人丁之多就像春天的樹葉和鮮花。
軍隊鋪開了,像不同部族的蒼蠅,
成群結(jié)隊地飛旋在羊圈周圍,
在那春暖季節(jié),鮮奶溢滿提桶的時候,
就以此般數(shù)量,長發(fā)的阿開亞人
挺立在平原上,面對特洛伊人,渴望著搗爛他們的營陣。
軍隊排開戰(zhàn)斗序列,像有經(jīng)驗的牧人,將大群的
山羊,其時混合在一起,牧食在草野上,得體地分成小股,
首領(lǐng)們忙著分遣部隊,有的調(diào)這,有的去那,作好
進擊的準備。強有力的阿伽門農(nóng)邁步在他們中間,
頭眼宛如喜好雷霆的宙斯,
擺著阿瑞斯的胸圍,挺著波塞冬的胸脯。
恰似牛群中的一頭格外高大強健的雄杰,
一頭碩大的公牛,以偉岸的身形獨領(lǐng)風騷,
那一天,宙斯讓阿特柔斯之子顯現(xiàn)出雄偉的身姿,
鶴立在全軍之上,突顯在將勇之中。
告訴我,家住俄林波斯的繆斯,
女神,你們無處不在,無事不曉;而我們,
只能滿足于道聽途說,對往事一無知了。告訴我,
誰是達奈人的王者,統(tǒng)治著他們的軍旅?
我無法談說大群中的普通一兵,也道不出他們的名字,
即便長著十條舌頭,十張嘴巴,即使有一管
不知疲倦的喉嚨,一顆青銅鑄就的心。
不,我做不到這一點,除非俄林波斯山上的繆斯,帶埃吉斯的
宙斯的女兒,把所有來到特洛伊城下的士卒都一一下告于我。
所以,下面提及的,只是率統(tǒng)船隊的首領(lǐng)和海船的數(shù)目。
雷托斯和裴奈琉斯乃波伊俄提亞人的首領(lǐng),
和阿耳開西勞斯、普羅梭諾耳以及克洛尼俄斯一起
統(tǒng)領(lǐng)部隊。兵勇們有的家住呼里亞和山石嶙峋的奧利斯,
有的家住斯科伊諾斯、斯科洛斯和山巒起伏的厄忒俄諾斯,
以及塞斯裴亞、格拉亞和舞場寬闊的慕卡勒索斯;
有的家住哈耳馬、埃勒西昂和厄魯斯萊,
有的家居厄勒昂、呼萊、裴忒昂、
俄卡萊和墻垣堅固的城堡墨得昂,
以及科派、歐特瑞西斯和鴿群飛繞的希斯北;
還有的來自科羅奈亞和水草肥美的哈利阿耳托斯,
來自普拉塔亞和格利薩斯,
來自低地塞貝[10],堅固的城堡,
和神圣的昂凱斯托斯,波塞冬閃光的林地;
來自米得亞和盛產(chǎn)葡萄的阿耳奈,
神圣的尼薩和最邊端的安塞冬。
他們帶來五十條海船,每船
載坐一百二十名波伊俄提亞人的兒男。
家住阿斯普勒冬和米努埃人的俄耳科墨諾斯
的兵勇們,由阿斯卡拉福斯和亞爾墨諾斯統(tǒng)領(lǐng),
阿瑞斯的兒子——羞答答的阿絲陀開在
阿宙斯之子阿克托耳的家里生下他們;
她走進上層的閣房,偷偷地和強壯的阿瑞斯同床。
她的兩個兒子率領(lǐng)著三十條深曠的海船。
斯凱底俄斯和厄丕斯特羅福斯,心胸豪壯的
納烏波洛斯之子伊菲托斯的兒子,統(tǒng)領(lǐng)來自?;沟谋?;
他們來自庫帕里索斯、山石嶙峋的普索、神圣的
克里薩,以及道利斯和帕諾裴烏斯;
來自阿奈莫瑞亞一帶和呼安波利斯近圍,
來自神河開菲索斯兩岸,來自
開菲索斯河泉邊的利萊亞。
他們帶來四十條烏黑的海船。
??怂沟氖最I(lǐng)們正忙著整飭隊伍,
立陣在波伊俄提亞人的左邊。
俄伊琉斯之子、快捷的埃阿斯統(tǒng)領(lǐng)著洛克里斯兵勇,
小埃阿斯,和忒拉蒙高大魁偉的兒子相比,個子
矮小得多。然而,這位穿著亞麻布胸甲的小個子,
卻是赫勒奈斯人中最好的槍手。
他的士兵有的家住庫諾斯、俄波埃斯、卡利阿羅斯,
有的家住伯薩、斯卡耳菲和美麗的奧格埃;
還有的家居斯羅尼昂、塔耳菲和波阿格里俄斯流域。
他帶來四十條烏黑的海船,滿載著洛克里斯
兵勇,家鄉(xiāng)和神圣的歐波亞隔海相望。
來自歐波亞島的兵勇們,怒氣沖沖的阿邦忒斯人,
散居在卡爾基斯、厄瑞特里亞和盛產(chǎn)葡萄的希斯提埃亞;
來自靠海的開林索斯和陡峭的城堡狄昂,
來自卡魯斯托斯和斯圖拉——統(tǒng)領(lǐng)
這些人的是厄勒菲諾耳,阿瑞斯的后代
卡爾科冬之子,心胸豪壯的阿邦忒斯人的首領(lǐng)。
腿腳迅捷的阿邦忒斯人隨他前來,
長發(fā)及背,狂烈的槍手,渴望投出
粗長的梣木桿槍矛,捅開敵人護身的甲衣。
他帶來四十條烏黑的海船。
他們的緊鄰是來自雅典的兵勇,一座墻垣堅固的城堡,
心志豪莽的厄瑞克修斯曾在那里為王。雅典娜,
宙斯的女兒,看護過豐產(chǎn)谷物的大地生養(yǎng)的厄瑞克修斯,
把他置放在雅典,她的豐足的
神廟里。年復一年,雅典的兒子們用犍牛
和公羊祭盼著他的祝佑。
墨奈修斯,裴忒俄斯之子,統(tǒng)領(lǐng)著這支軍旅。
他擅長布設(shè)戰(zhàn)車和用盾牌護身的甲士,人世間
誰也沒有他的本領(lǐng),只有奈斯托耳
例外,因為他是老輩人物。
他帶來五十條烏黑的海船。
埃阿斯從薩拉彌斯帶來十二條海船,
排列在雅典人的編隊旁。
來自阿耳戈斯的提侖斯、
赫耳彌俄奈和深谷環(huán)抱的阿西奈,來自
特羅伊真、埃俄奈和豐產(chǎn)葡萄的厄丕道羅斯的兵勇們,
來自埃吉納和馬塞斯的阿開亞人的兒子們——
統(tǒng)領(lǐng)這些人的是嘯吼戰(zhàn)場的狄俄墨得斯,
由塞奈洛斯輔佐,聲名遠揚的卡帕紐斯的兒子;
神一樣的歐魯阿洛斯排位第三,
塔勞斯之子、國王墨基斯丟斯的兒子。
嘯吼戰(zhàn)場的狄俄墨得斯是全軍的統(tǒng)帥;
他們帶來八十條烏黑的海船。
還有一支勁旅,兵勇們來自城垣堅固的慕凱奈,
繁榮富足的科林斯和城垣堅固的克勒俄奈;
來自俄耳內(nèi)埃以及美麗的阿萊蘇里亞
和西庫昂——阿德瑞斯托斯曾在那里為王;
來自呼裴瑞西亞和陡峭的戈諾厄薩,
來自裴勒奈,來自埃吉昂地區(qū)以及
整個沿海地帶和廣闊的赫利開岬域。他們
帶來一百條海船,統(tǒng)領(lǐng)全軍的是強有力的阿伽門農(nóng),
阿特柔斯之子,帶來了最好和最勇敢的
兵丁。營伍里,他身披閃光的銅甲,
氣宇軒昂,突顯在驍勇的壯士群中,
因他地位最高,統(tǒng)領(lǐng)著人數(shù)最多的軍伍。
來自群山環(huán)抱、溝壑宕跌的拉凱代蒙、
法里斯、斯巴達和鴿群飛繞的墨塞的兵勇,
來自布魯塞埃和美麗的奧格埃,
來自阿慕克萊和瀕海的城堡赫洛斯,
來自拉斯和俄伊圖洛斯地帶的兵勇們,
由阿伽門農(nóng)的兄弟、嘯吼戰(zhàn)場的墨奈勞斯率領(lǐng),
統(tǒng)轄六十條海船,離著其他軍旅群聚。
他巡視在隊伍里,堅信自己的剛勇,
催督部屬向前,因他渴望報仇,
比誰都心切:為了海倫,他們承受了戰(zhàn)爭的悲苦和磨難。
還有一支軍旅,兵勇們有的家住普洛斯、美麗的阿瑞奈、
斯魯昂、阿爾菲俄斯水津地區(qū)和堅固的埃普,
有的家住庫帕里賽斯和安菲格內(nèi)亞,家住
普忒琉斯、赫洛斯和多里昂——在那里,
繆斯姑娘們曾遐遇薩慕里斯,窒息了他的歌聲。其時,
他正從俄伊卡利亞行來,別離俄伊卡利亞國王歐魯托斯,
揚言即便是繆斯姑娘,帶埃吉斯的
宙斯的女兒,倘若和他賽歌,也會敗在他的手下。
憤怒的繆斯姐妹們將他毒打致殘,奪走了他那
不同凡響的歌喉,使他忘卻了從藝的本領(lǐng)。
統(tǒng)帶這些兵勇的是奈斯托耳,格瑞尼亞的車戰(zhàn)者,
率掌九十條彎翹的海船。
來自陡峭的庫勒奈山腳,埃普托斯的墓旁,
來自阿耳卡底亞的善于近戰(zhàn)殺敵的兵勇們,
家住菲紐斯和羊兒成群的俄耳科墨諾斯,
家居里培、斯特拉提亞和多風的厄尼斯培,
來自忒格亞和美麗的曼提奈亞,
來自斯屯法洛斯和家住帕耳拉西亞的兵勇們,
均由安凱俄斯的兒子、強有力的阿伽裴諾耳統(tǒng)領(lǐng),
帶來六十條海船,滿載著眾多的
兵卒,能征慣戰(zhàn)的阿耳卡底亞軍勇。
民眾的王者阿伽門農(nóng)給了他們這些
凳板堅固的海船,供他們征服酒藍色的大海。是的,
是阿特柔斯之子給他們海船,給這些不會航海的內(nèi)地人。
家住布普拉西昂和杰著的厄利斯,
一整片地帶,遠至邊城呼耳彌奈和慕耳西諾斯,
以及它們之間的俄勒尼亞石巖和阿勒西昂的
兵勇們,受制于四位首領(lǐng),各帶十條
快船,滿載著眾多的厄利斯兵勇。
安菲馬科斯和薩爾丕俄斯,阿克托耳的后代,一位是
克忒阿托斯之子,另一位是歐魯托斯之子,各率一支分隊;
阿馬侖丘斯之子、強健的狄俄瑞斯統(tǒng)領(lǐng)另一支兵伍;
第四支分隊由神一樣的波魯克塞諾斯統(tǒng)領(lǐng),
阿伽塞奈斯之子,墨格斯的后代。
來自杜利基昂和神圣的厄基奈
群島的兵勇,家鄉(xiāng)和厄利斯隔海相望,
受制于墨格斯,阿瑞斯般的驍將,
宙斯鐘愛的車戰(zhàn)者夫琉斯之子,因與
其父鬧翻,憤怒的夫琉斯之子跑到杜利基昂落戶。
他帶來四十條烏黑的海船。
奧德修斯率領(lǐng)著心胸豪壯的開法勒尼亞人;
兵勇們有的來自伊薩卡和枝葉婆娑的奈里同,
有的家住克羅庫勒亞和巖壁粗皺的埃吉利普斯,
有的來自扎昆索斯,有的家住薩摩斯,
有的來自陸架及面對海峽和島嶼的去處[11]。
奧德修斯,像宙斯一樣精擅謀略的首領(lǐng),統(tǒng)掌這支軍伍,
帶來十二條海船,船首涂得鮮紅。
安德萊蒙之子索阿斯統(tǒng)領(lǐng)著埃托利亞人;
兵勇們家住普琉榮、俄勒諾斯和普勒奈,
來自瀕海的卡爾基斯和巖石嶙峋的卡魯冬——在那里,
心志豪莽的俄伊紐斯的兒子們[12]已經(jīng)銷聲匿跡:
俄伊紐斯自己早已作古,金發(fā)的墨勒阿革羅斯亦已不復存在。
所以,索阿斯接掌權(quán)力,統(tǒng)治著所有的埃托利亞人;
由他率領(lǐng),帶來四十條烏黑的海船。
伊多墨紐斯,著名的槍手,是克里特人的統(tǒng)帶,
率領(lǐng)著來自克諾索斯和墻垣高聳的戈耳圖那、
魯克托耳、米勒托斯和白堊閃亮的魯卡斯托斯、
法伊斯托斯和魯提昂,清一色人丁興旺的城鎮(zhèn),以及所有
其他家住克里特的兵勇,這個擁有一百座城市的島嶼。[13]
善使槍矛的伊多墨紐斯統(tǒng)領(lǐng)全軍,
由墨里俄奈斯輔佐,此人善能沖殺,像戰(zhàn)神一樣兇莽。
他們帶來八十條烏黑的海船。
高大強壯的特勒波勒摩斯,赫拉克勒斯之子,
從羅得斯帶來九條海船,滿載著高傲的羅得斯兵勇。
他們家住該地,按不同的區(qū)域編成三個分隊:
林多斯、亞魯索斯和白堊閃亮的卡邁羅斯。
統(tǒng)領(lǐng)他們的是著名的槍手特勒波勒摩斯,
強有力的赫拉克勒斯的兒子,出自阿絲陀開婭的肚腹。
赫拉克勒斯掠劫過許多城市,里面住著強健、神祇
哺育的壯勇,把她從厄芙拉和塞勒埃斯河畔帶出。