第5章 社會(huì)世情小說(shuō)(4)
- 最后一片葉子(譯文名著精選)
- (美)歐·亨利
- 4928字
- 2018-04-27 16:34:49
少校勃然大怒,但一見(jiàn)莉迪亞小姐,便遵守自己的行為規(guī)范,恢復(fù)了平靜。
“我們得弄到錢,”莉迪亞小姐說(shuō),鼻子上端露出一絲皺紋。“把那兩塊錢給我,今天晚上我要打電報(bào)給拉爾夫叔叔,問(wèn)他要些錢來(lái)。”
少校從背心上部口袋取出一個(gè)小小的信封,扔在桌子上。
“也許我欠慎重,”他和顏悅色地說(shuō),“不過(guò),這點(diǎn)錢少得可憐,所以我買了今晚的兩張戲票。這是一個(gè)寫戰(zhàn)爭(zhēng)的新戲,莉迪亞。在華盛頓首次演出,我想你很樂(lè)意去看看。據(jù)說(shuō),戲里對(duì)南方的態(tài)度很公正。說(shuō)實(shí)話,我自己也想看?!?
莉迪亞小姐雙手往上一甩,默默地露出失望的神情。
不過(guò),票子既然已經(jīng)買了,總得充分利用。于是,那天晚上,他們坐在劇院里,聆聽(tīng)著活潑的序曲,連莉迪亞也不由得想到,那一刻要讓煩惱退居次位。少校呢,穿著潔白的襯衫和那件與眾不同的袍子,紐扣都扣得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。一頭白發(fā),梳理得卷曲溜光,確實(shí)顯得高雅華貴。帷幕升起,開(kāi)始了第一幕“一朵木蘭花”,舞臺(tái)上出現(xiàn)了典型的南方種植園場(chǎng)景,少校塔爾博特顯得頗感興趣。
“啊呀,你瞧!”莉迪亞小姐大聲叫道,指著節(jié)目單,擠了一下他的胳膊。
少校戴上眼鏡,順著她的手指,看起“演員表”那行字來(lái)。
韋伯斯特·卡爾霍恩上校:扮演者H·霍普金斯·哈格雷夫斯。
“這就是我們那位哈格雷夫斯先生,”莉迪亞小姐說(shuō)。“那一定是他首次登臺(tái),演出他自己說(shuō)的‘正統(tǒng)戲劇’,我為他高興?!?
到了第二幕,韋伯斯特·卡爾霍恩上校才出場(chǎng)。他一上臺(tái),少校塔爾博特就哼了一聲,兩眼瞪直,仿佛泥塑木雕一般。莉迪亞小姐也含糊地小聲尖叫起來(lái),還揉亂了手中的節(jié)目單。原來(lái)卡爾霍恩上校化妝得跟塔爾博特少校幾乎一模一樣,猶如兩粒豆一般相像。長(zhǎng)而稀疏根部卷曲的白發(fā);一副貴族派頭的鷹鉤鼻子;前胸皺巴巴滿是纏結(jié)的寬大襯衫;狹小的領(lǐng)帶,領(lǐng)結(jié)幾乎歪戴到了一只耳朵下面,看上去完全是少校模樣的翻版。此外,他穿的那件袍子,同少校那沒(méi)有先例的衣服完全一樣,使這番模仿真正到了家。這套服裝領(lǐng)子很高,很寬松,法蘭西第一帝國(guó)時(shí)代流行的腰身,密密層層的鑲邊,前下擺比后下擺長(zhǎng)一英尺,這種袍子是不可能按別的式樣仿制的。從那一刻起,少校和莉迪亞小姐著了魔似地坐著,觀看一場(chǎng)仿冒塔爾博特的表演,恰如少校事后說(shuō)的那樣,看著一個(gè)高傲的塔爾博特“在腐敗的舞臺(tái)上,陷入慘遭誹謗的泥坑”。
哈格雷夫斯演來(lái)得心應(yīng)手。他抓住了少校的細(xì)小特征,說(shuō)話的腔調(diào)、口音、語(yǔ)調(diào)、自命不凡的架勢(shì),學(xué)得分毫不差——為了達(dá)到舞臺(tái)效果,一切都作了夸張。他表演了那絕妙的鞠躬,少校深情地認(rèn)為那是一切敬禮的典范。經(jīng)他這一表演,觀眾中便突然爆發(fā)出熱情的掌聲。
莉迪亞小姐端坐不動(dòng),不敢窺視父親。有時(shí)候,她會(huì)舉起放在父親身邊的手,掩住臉,仿佛要遮蓋自己的笑容,因?yàn)樗M管并不贊同這樣的表演,但還是忍不住要笑出來(lái)。
哈格雷夫斯的大膽模仿,在第三幕達(dá)到了高潮。這是上校在自己“窩”里招待鄰近種植園主的場(chǎng)景。
他站在舞臺(tái)中央的一張桌子旁邊,朋友們成群圍著他。他嘮嘮叨叨,說(shuō)著“一朵木蘭花”中那段獨(dú)一無(wú)二,富有個(gè)性的獨(dú)白,一面熟練地給聚會(huì)調(diào)制冰鎮(zhèn)薄荷酒。
塔爾博特少校靜靜地坐著,但氣得臉色發(fā)白。他聽(tīng)著自己最好的故事被轉(zhuǎn)述;他的寶貝理論和愛(ài)好被公之于世,細(xì)加描繪;《瑣憶》中所反映的理想被戲弄、夸張和歪曲。他最喜歡講的故事——他跟拉斯白恩·卡伯特森的決斗,也沒(méi)有被放過(guò),只不過(guò)講起來(lái)比少校更富激情,更自負(fù),更有生氣。
獨(dú)白以古怪、有趣、機(jī)智的小小演講作結(jié)束,說(shuō)的是制作冰鎮(zhèn)薄荷酒的藝術(shù),一面說(shuō),一面還用動(dòng)作來(lái)幫忙。在舞臺(tái)上,塔爾博特少校微妙而好炫耀的技藝,被再現(xiàn)得幾乎分毫不差,從他十分講究地處理香草——“即使是多加了千分之一谷粒的壓力,先生們,你榨取的就不是這棵天賜植物的芳香,而是苦澀”——到精選麥稈。
本場(chǎng)結(jié)束,觀眾中響起了暴風(fēng)雨般的歡呼聲,對(duì)表演贊賞備至。演員刻畫這類人物,那么準(zhǔn)確,那么有把握,那么透徹,劇中的主要人物反而黯然失色。觀眾反復(fù)歡呼,哈格雷夫斯走到幕前鞠躬致意,他有些孩子氣的臉,因?yàn)閯倮南矏偠鴿q得通紅。
莉迪亞小姐終于回過(guò)頭來(lái),瞧著少校。少校薄薄的鼻翼,像魚鰓一樣扇動(dòng)著。他把兩只顫抖的手都放在椅子扶手上,要使自己站起來(lái)。
“我們走吧,莉迪亞,”他幾乎說(shuō)不出話來(lái)?!翱蓯旱摹C瀆。”
他還沒(méi)能完全站起來(lái),莉迪亞就把他拖回到了座位上。
“我們要待到最后,”她斷然說(shuō)。“你難道想抖露原創(chuàng)的袍子,來(lái)為復(fù)制品做廣告嗎?”于是兩人一直留到最后才走。
演出的成功,一定弄得哈格雷夫斯那晚遲遲才睡,因?yàn)榈诙煸顼埡椭酗垥r(shí),他都沒(méi)有露面。
下午3點(diǎn)左右,他輕輕地敲了敲塔爾博特少校的書房門。少校開(kāi)了門,哈格雷夫斯雙手捧著一大摞早報(bào)進(jìn)了屋——因?yàn)樘靡饬?,沒(méi)有注意到少校的舉止有什么反常的地方。
“昨晚,我非常成功,少校,”他得意地開(kāi)腔了。“我有機(jī)會(huì)一顯身手,而且我認(rèn)為,獲得了成功?!多]報(bào)》是這么說(shuō)的:
“他以荒唐的夸張、離奇的服裝、古怪的用詞、老式的家族自豪感、真正的好心腸、苛刻的榮譽(yù)感、可愛(ài)的單純,來(lái)理解和刻畫舊時(shí)南方的上校,在今天舞臺(tái)的人物刻畫上,可謂是最出色的??柣舳魃闲5呐圩颖旧?,就是天才的產(chǎn)物。哈格雷夫斯先生俘獲了觀眾。
“對(duì)一個(gè)首夜出場(chǎng)的演員來(lái)說(shuō),這番話聽(tīng)來(lái)怎么樣,少校?”
“我很榮幸,”——少校的口氣,顯得不祥地冷淡——“昨天晚上觀看了你出色的表演,先生?!?
哈格雷夫斯頓時(shí)神色慌亂。
“你也去看了嗎?我不知道你會(huì)——我不知道你喜歡看戲。啊,我說(shuō)呀,塔爾博特少校,”他坦率地大聲說(shuō),“你別生氣。我承認(rèn),從你那兒得到了很多啟發(fā),使我把這個(gè)角色演好。不過(guò)你知道,演的是一種典型,而不是個(gè)人。觀眾能理解,就足以說(shuō)明這一點(diǎn)。那家劇院一半的觀眾是南方人,他們認(rèn)可這個(gè)戲?!?
“哈格雷夫斯先生,”少校說(shuō),依然站著,“你不可原諒地侮辱了我。你嘲弄了我本人,出賣了我的秘密,利用了我的好客。如果我認(rèn)為你還知道一點(diǎn)紳士的秉性,或者應(yīng)有的秉性,那么我就要向你挑戰(zhàn),盡管我是一個(gè)老人。我請(qǐng)你離開(kāi)我的房間,先生。”
演員顯得有點(diǎn)惶惑,似乎難以充分理解老紳士的這番話。
“我真抱歉,讓你生氣了,”他遺憾地說(shuō)?!斑@兒的人看問(wèn)題,跟你們那兒的人不同。我知道,有人為了能將自己的個(gè)性搬上舞臺(tái),好讓公眾認(rèn)識(shí),連賣掉半座房子都在所不惜?!?
“他們不是亞拉巴馬人,先生,”少校盛氣凌人地說(shuō)。
“也許不是。我的記性不錯(cuò),少校。讓我從你的書里引用幾句吧。在——我想是在米勒奇韋爾——舉行的宴會(huì)上,有人向你祝酒,你致答詞時(shí)說(shuō)了這樣的話,并有意印成文字:
“北方人只有在情感和熱忱能轉(zhuǎn)化為商業(yè)利益時(shí),才有此類感情可言。只要不帶來(lái)金錢的損失,他們會(huì)不怨不怒,忍受別人對(duì)他自己或親人名譽(yù)的詆毀。他施舍起來(lái)出手大方,但事先必得大造聲勢(shì),把事跡鐫刻在銅板上?!?
“難道你認(rèn)為這樣的刻畫,比昨晚你看到的卡爾霍恩上校的形象更公正嗎?”
“這段描寫,”少校皺著眉說(shuō),“不是沒(méi)有依據(jù)的。有些夸——演說(shuō)總該允許有一定自由度。”
“那么表演呢,”哈格雷夫斯回答。
“問(wèn)題不在這里,”少校堅(jiān)持著,寸步不讓?!斑@是針對(duì)個(gè)人的諷刺,我絕不寬容,先生。”
“塔爾博特少校,”哈格雷夫斯說(shuō),露出迷人的微笑,“我希望你能理解我。我想讓你知道,我從來(lái)沒(méi)有想要侮辱你。在我的職業(yè)生涯中,一切生命都是屬于我。我索取需要的,能夠取到的,并讓它回歸舞臺(tái)。好吧,如果你愿意,就讓事情到此為止吧。我進(jìn)來(lái)看你是為別的事情。我們交朋友有幾個(gè)月了,我打算冒再次得罪你的危險(xiǎn)。我知道你缺錢用——?jiǎng)e在乎我是如何發(fā)現(xiàn)的,膳宿房不是能保守這類秘密的地方——我希望你讓我?guī)湍忝撾x困境。我自己也常常陷入這類困境。整個(gè)季節(jié),我的收入不錯(cuò),還積了些錢。這兩百塊錢——甚至還可以再多些——你盡管用——等你有了——”
“住嘴!”少校伸出雙手,喝道。“看來(lái),我的書畢竟沒(méi)有說(shuō)謊。你以為你的金錢是什么軟膏,可以治療一切名譽(yù)的創(chuàng)傷。無(wú)論如何,我不會(huì)接受一個(gè)點(diǎn)頭之交的借款。至于你,先生,我寧可挨餓,也不愿考慮剛才談?wù)撨^(guò)的,經(jīng)濟(jì)上為解一時(shí)之困而接受侮辱性的施舍。我請(qǐng)求重復(fù)我的要求,請(qǐng)你離開(kāi)我的公寓?!?
哈格雷夫斯二話沒(méi)說(shuō)走了。而且當(dāng)天搬出了房子,晚餐時(shí),瓦達(dá)曼解釋說(shuō),他已搬到更靠近市區(qū)劇院的地方。在那兒,“一朵木蘭花”連續(xù)一周的演出已經(jīng)預(yù)訂出去了。
塔爾博特少校和莉迪亞小姐的境況十分急迫。在華盛頓,沒(méi)有誰(shuí)可以讓少校無(wú)所顧忌地伸手借錢。莉迪亞小姐給拉爾夫叔叔寫了信,但值得懷疑的是,這位親戚恐怕也自身難保,不一定能幫上忙。少校不得不向瓦達(dá)曼太太鄭重致歉,說(shuō)膳費(fèi)要遲交,“房租要拖欠,”還含糊其辭地提及“匯款會(huì)晚到”。
終于,一個(gè)根本沒(méi)有料到的人來(lái)解救了。
一天傍晚,看門的女傭上樓來(lái)說(shuō),一個(gè)老黑人要見(jiàn)塔爾博特少校。少校吩咐把他帶到書房里來(lái)。一個(gè)老黑人立刻來(lái)到門口,手里拿著帽子,向少校鞠了一躬,一只腳笨拙地擦了一下地板。他的衣著十分得體,穿的是一套寬松的黑色西裝。又粗又大的鞋子,金屬般閃亮,看得出來(lái)是用高溫上光的。他濃密的頭發(fā)已經(jīng)灰白,幾乎全白了。一個(gè)黑人,過(guò)了中年以后很難估猜他的年紀(jì)。這一位也許像塔爾博特少校一樣,有些年歲了。
“你肯定不認(rèn)得我了,彭德?tīng)栴D少爺,”他一開(kāi)口就這么說(shuō)。
聽(tīng)到這老式而熟悉的稱呼,少校便起身上前。毫無(wú)疑問(wèn),這是舊種植園里的一個(gè)黑人。可是他們都早已遣散,少校既聽(tīng)不出他的口音,也認(rèn)不出他的臉來(lái)。
“我想是認(rèn)不得了,”他和氣地說(shuō),“除非你能幫我回憶一下?!?
“你不記得辛迪家的莫斯了嗎,彭德?tīng)栴D少爺?戰(zhàn)爭(zhēng)一結(jié)束我們就搬走了。”
“等一等,”少校說(shuō),用手指尖擦起額頭來(lái)。跟那些親切的日子有關(guān)的事,他都喜歡回憶?!靶恋霞业哪?,”他記起來(lái)了?!澳闶钦湛瘩R的,馴馬駒子。不錯(cuò),我現(xiàn)在記起來(lái)了。投降以后,你改名為——?jiǎng)e提醒我——米切爾,去了西部——到內(nèi)布拉斯加去了?!?
“是呀,先生。是呀,”老人的臉綻開(kāi)了愉快的笑容——“確實(shí)是他,沒(méi)有錯(cuò)。是內(nèi)布拉斯加。是我——莫斯·米切爾。他們現(xiàn)在叫我莫斯·米切爾老叔。老爺你爸爸,給了我一群騾駒子,作為本錢。你還記得那些騾駒子嗎,彭德?tīng)栴D少爺?”
“我好像記不起來(lái)了,”少校說(shuō)。“你知道,戰(zhàn)爭(zhēng)的第一年我就結(jié)婚了,住在古老的福林斯比地區(qū)。不過(guò),坐下,坐下,莫斯叔叔。我看到你很高興。但愿你發(fā)財(cái)了?!?
莫斯叔叔坐了下來(lái),小心地把帽子放在座位旁邊的地板上。
“是的,先生。近來(lái)我干得很風(fēng)光。我才到內(nèi)布拉斯加那會(huì)兒,他們都圍著我看那些騾駒子。在內(nèi)布拉斯加,見(jiàn)不到這樣的騾子。我把它們賣了,得了300塊。是的,先生——300塊?!?
“然后我開(kāi)了個(gè)鐵匠鋪,賺了點(diǎn)錢,買了些土地。我和老太婆養(yǎng)了七個(gè)孩子,兩個(gè)死掉了,其他的都還不錯(cuò)。四年前,鐵路通了,在我的土地上要造一個(gè)城鎮(zhèn)監(jiān)獄。所以,彭德?tīng)栴D少爺,莫斯叔叔的現(xiàn)金、財(cái)產(chǎn)和土地,合在一起已經(jīng)有幾千塊的家當(dāng)了?!?
“我聽(tīng)了很高興,”少校親切地說(shuō)?!奥?tīng)了很高興。”
“你的那個(gè)小丫頭,彭德?tīng)栴D少爺——你叫她莉迪亞小姐的那個(gè)——我敢肯定,那小不點(diǎn)兒已經(jīng)長(zhǎng)大,誰(shuí)也認(rèn)不出她來(lái)了。”
少校走到門口,叫道:“莉迪亞,你來(lái)一下好嗎?”
莉迪亞小姐從房間里出來(lái),已完全是大人樣子,但面帶愁色。
“啊呀呀!我是怎么說(shuō)的?我知道這孩子長(zhǎng)得很好。你不認(rèn)識(shí)莫斯叔叔了,孩子?”
“這是辛迪嬸嬸的莫斯,莉迪亞,”少校解釋道。“你兩歲的時(shí)候,她離開(kāi)森尼米德去了西部?!?
“哎呀,”莉迪亞小姐說(shuō),“莫斯叔叔,在那個(gè)年紀(jì),是很難盼我記得你的。我很高興,像你說(shuō)的一樣,我‘長(zhǎng)得很好’而且早就很幸運(yùn)。不過(guò)即使我記不起你了,我還是很高興見(jiàn)到你?!?
她確實(shí)很高興,少校也如此。某種鮮活而可以觸摸的東西,把他們同愉快的往昔聯(lián)系在一起。三人坐著,聊起過(guò)去的日子,少校和莫斯回憶種植園的時(shí)日和情境,相互糾正和提醒著。
少校問(wèn)老人,離家大老遠(yuǎn)地來(lái)干什么。
“莫斯叔叔是一個(gè)好奢侈的人,”他解釋道,“來(lái)參加這個(gè)城市的浸禮教大會(huì)。我不傳道,但在教堂里是個(gè)住宿的長(zhǎng)老,能夠支付自己的費(fèi)用,所以他們派我來(lái)了?!?
“那你怎么知道我們?cè)谌A盛頓呢?”莉迪亞小姐問(wèn)道。
“有一個(gè)黑人,在我落腳的旅館干活,是莫比爾人。他告訴我,一天早上看見(jiàn)彭德?tīng)栴D少爺從這幢房子里出來(lái)?!?
“我來(lái)的目的,”莫斯叔叔繼續(xù)說(shuō),他的手伸進(jìn)口袋——“除了看看家鄉(xiāng)人,——是把我欠彭德?tīng)栴D少爺?shù)腻X還給他。”
“欠我?”少校吃驚地說(shuō)。