第11章 家書(3)
- 唐浩明評點曾國藩語錄
- 唐浩明
- 4896字
- 2018-04-09 15:52:12
不輕非笑人與不晏起
原文
欲去驕字,總以不輕非笑人為第一義;欲去惰字,總以不晏起為第一義。
譯文
想去掉驕字,總以不隨便譏笑人為第一條;想去掉惰字,總以不懶起床為第一條。
評點
這是曾氏針對諸弟的突出毛病而言。大約曾氏諸弟既喜歡隨意笑人,又好睡懶覺。如咸豐十年四月給在老家的四弟信中說:“子弟不可學(xué)大家口吻,動輒笑人之鄙陋,笑人之寒村,日習(xí)驕縱而不自知,至戒至囑?!?
半由人力半由天事
原文
凡辦大事,半由人力,半由天事。吾輩但當(dāng)盡人力之所能為,而天事則聽之彼蒼而無所容心。
譯文
凡辦大事,一半決定于人力,一半決定于天事。我們只應(yīng)當(dāng)竭盡人力所能做的部分,至于天事則聽之于上天,不要費心。
評點
盡人事而聽天命,這是中國古老的智者之言。人事指個人的努力,天命則是個人之外的諸多因素的組合。人事自己可以做得主,天命則個人做不得主。事情越大,則天命的成分越多。曾氏所說的“半”,亦不過概而言之罷了。
說話
原文
凡說話不中事理、不擔(dān)斤兩者,其下必不服。
譯文
凡說話不切中事理、沒有分量的人,他的部下必定不會服氣。
評點
君字從口,意味為頭為主者當(dāng)慎于言說。由慎而提倡訥,甚至沉默,故而有沉默是金的說法。
事后悔議者閱歷淺
原文
凡事后而悔己之隙,與事后而議人之隙,皆閱歷淺耳。
譯文
凡事后而悔恨自己的疏漏,與事后而議論別人的疏漏,都是閱歷淺薄的表現(xiàn)。
評點
曾氏本意是討厭事后諸葛亮式的高明者,其實,從總結(jié)教訓(xùn)來看,事后悔己議人,也并非一概不是。
軍事忌預(yù)說
原文
凡軍事做一節(jié)說一節(jié),若預(yù)說幾層,到后來往往不符。
譯文
凡用兵打仗上的事,做一節(jié)就說一節(jié),若是預(yù)先便去說后面的好幾節(jié),到后來往往與事實不符。
評點
常言說“軍情瞬息萬變”,說的是變數(shù)多。又說“兵者陰事”,說的是詭秘機(jī)詐。如此,軍事便難以預(yù)料,再加上曾氏性格上有迂拙的一面,故而他特別不喜歡軍事上的預(yù)測。其實,這話也有點絕對了。古今中外,便常有因預(yù)料準(zhǔn)確而取勝的戰(zhàn)例。
多選替手
原文
辦大事者以多選替手為第一義。滿意之選不可得,姑節(jié)取其次,以待徐徐教育可也。
譯文
辦大事者以多選替手為第一義。滿意的選擇不可能得到,姑且節(jié)略而取其次,以待慢慢教育,這是可以的。
評點
這里體現(xiàn)的是曾氏人才觀念的兩個重要內(nèi)容:其一為物色助手最為重要;其二為衡人不可太苛,選不到一等的,二等也可,確定后再予以慢慢教育。曾氏的人才學(xué),是此老一生的真正學(xué)問,很值得重視。
苦于不自知
原文
沅弟謂雪聲色俱厲。凡目能見千里,而不能自見其睫。聲音笑貌之拒人,每苦于不自見,苦于不自知。雪之厲,雪不自知;沅之聲色恐亦未始不厲,特不自知耳。
譯文
沅甫弟說雪芹(彭玉麟)聲色俱厲。大凡眼睛能看到很遠(yuǎn)的東西,卻不能看到自己的眼睫毛。聲音笑貌對人的拒斥,每每是苦于自己看不到覺察不到。雪芹的嚴(yán)厲,雪芹自己不知道;沅甫的聲色,恐怕也未嘗不厲害,只是自己不知道罷了。
評點
易于看到別人的缺點,難于看到自己的不足,大概是人類的通病。老九所犯的正是這個通病。人類還有一個通病,便是喜歡當(dāng)面恭維而背后去議論不是,只有至親密友才會當(dāng)面批評。老九有一個有見識又能當(dāng)面批評的大哥,這是他的幸運。
臨睡時默念本日勞作
原文
每日臨睡之時,默數(shù)本日勞心者幾件,勞力者幾件,則知宣勤國事之處無多,更宜竭誠以圖之。
譯文
每天臨睡的時候,默默數(shù)著今天勞心的事做了幾件,勞力的事做了幾件,則知效勞國事之處不多,更應(yīng)該竭誠圖報。
評點
曾氏的“君子三樂”之一為“勤勞而后憩息”,即辛辛苦苦勞動一天后的休息,可以使人得到很大的樂趣。這種樂趣只有真正的勞動者(包括勞心與勞力)才能體會到。這段話更將勞作與宣勤國事聯(lián)系起來,層次又提高了一步。
剛?cè)峄ビ?
原文
從古帝王將相,無人不由自立做出;即為圣賢者,亦各有自立自強(qiáng)之道,故能獨立不懼,確乎不拔。余往年在京,好與諸有大名大位者為仇,亦未始無挺然特立不畏強(qiáng)御之意。近來見得天地之道,剛?cè)峄ビ?,不可偏廢。太柔則靡,太剛則折。剛非暴戾之謂也,強(qiáng)矯而已;柔非卑弱之謂也,謙退而已。趨事赴公,則當(dāng)強(qiáng)矯;爭名逐利,則當(dāng)謙退。
譯文
從古以來的帝王將相,沒有哪個不通過自立而做出事業(yè);即使那些被稱作圣賢者,也各人有自立自強(qiáng)的途徑,故而能做到獨立不懼,牢固不拔。我往年在京師,喜歡與那些有大名大位者為仇,也未嘗不含有挺然特立不畏強(qiáng)勢的意思在內(nèi)。近來悟得天地之間的大道理是剛?cè)峄?jì),不可偏廢。太柔則披靡,太剛則折裂。剛不是說的暴戾,而是強(qiáng)??;柔不是說的卑弱,而是謙退。辦事情為公益,則應(yīng)當(dāng)強(qiáng)?。粻幟鹄?,則應(yīng)當(dāng)謙退。
評點
同治元年五月份,曾氏與屯兵南京城外雨花臺的九弟、滿弟有過幾份重要的書信往來。當(dāng)時的情形是,曾國荃官居浙江按察使,領(lǐng)兵二萬,曾國葆受封同知銜,領(lǐng)兵五千,他自己身為協(xié)辦大學(xué)士、兩江總督,且節(jié)制四省軍務(wù)。在他看來,曾家一門鼎盛盈滿。曾氏認(rèn)為,無論宇宙自然,還是人類社會,都遵循消息盈虛之理,即息則消,消則息,盈則虛,虛則盈。眼下盈滿,接下來的便是虛虧。虛虧有別人使之然,有自己使之然。若受別人所使,則要遭難;若受自己所使,則可以免禍。五月十五日,曾氏給兩弟說了一通“人概”“天概”的話:“余家目下鼎盛之際,余忝竊將相,沅所統(tǒng)近二萬人,季所統(tǒng)四五千人,近世似此者曾有幾家?沅弟半年以來七拜君恩,近世似弟者曾有幾人?日中則昃,月盈則虧,吾家亦盈時矣。管子云斗斛滿則人概之,人滿則天概之。余謂天之概無形,仍假手于人以概之。霍氏盈滿,魏相概之,宣帝概之;諸葛恪盈滿,孫峻概之,吳主概之。待他人之來概而后悔之,則已晚矣。吾家方豐盈之際,不待天之來概人之來概,吾與諸弟當(dāng)設(shè)法先自概之?!钡珒傻軐Υ蟾缰f不以為然,他們認(rèn)為當(dāng)今世界只是“勢利之天下,強(qiáng)凌弱之天下”。于是在五月二十八日,針對兩弟之說,曾氏又寫下梁氏所抄錄的這段話,闡明剛?cè)峄?jì)的道理。
如何面對疑謗
原文
眾口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑謗之無因,而悍然不顧,則謗且日騰。有德者畏疑謗之無因,而抑然自修,則謗亦日息。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然也。
譯文
眾人之口舌紛紛揚揚,本就不知道它從哪里而起,也不知道它什么時候就停止了。有才能者惱怒疑謗的無緣無故,于是悍然不顧,如此謗言則日益騰躍。有道德者害怕疑謗的無緣無故,于是抑然自修,如此謗言則日益止息。我愿兩弟取抑然自修的態(tài)度,而不愿兩弟取悍然不顧的態(tài)度。
評點
這里講的是對不利流言的兩種態(tài)度。一是悍然不顧我行我素,一是引以為懼警惕自修。曾氏希望老九取后者,但老九的性格與大哥大不同:他要么是悍然不顧,要么是斷然出擊。
懷臨履之懼
原文
古來成大功大名者,除千載一郭汾陽外,恒有多少風(fēng)波,多少災(zāi)難,談何容易!愿與吾弟兢兢業(yè)業(yè),各懷臨深履薄之懼,以冀免于大戾。
譯文
自古以來成就大功大名的人,除開千年一個郭子儀外,經(jīng)常有多少風(fēng)波,多少災(zāi)難,談何容易!希望與我的弟弟們一道,兢兢業(yè)業(yè),各人都懷著臨深履薄的恐懼,借以求得免去大的禍災(zāi)。
評點
郭子儀(封汾陽郡王)功高而不居,故能享高壽得善終,成為后世榜樣。曾氏飽讀詩書,深知兔死狗烹的現(xiàn)象史不絕書,于是常常提醒自己要善處功名善處高位,且常常提醒在這方面較為大意的老九。
盛時常想衰時
原文
盛時常作衰時想,上場當(dāng)念下場時。富貴人家宜牢記此二語。
譯文
興盛時常常想到衰敗時,上場風(fēng)光時當(dāng)念及下場神沮時。富貴人家要牢牢記住這兩句話。
評點
富貴人家正處盛時,正在場面上,若常想到衰時念及下場時,便會給自己留有余地,不會一味膨脹,一味揮霍。曾氏也多次提到他祖父常說的話:“曉得下塘,也要曉得上岸。”這位湘鄉(xiāng)老農(nóng)用俚語所表達(dá)的是同一個意思。
打仗靠一己
原文
軍事呼吸之際,父子兄弟不能相顧,全靠一己耳。
譯文
打仗時的生死危難常存在于呼吸之間,父子兄弟到時都無法相救援,全靠自己一人而已。
評點
這便是戰(zhàn)爭的殘酷性!也是戰(zhàn)爭所給人獨立自強(qiáng)的最生動的教育。
危急之時只能靠自己
原文
凡危急之時,只有在己者靠得住,其在人者皆不可靠。恃之以守,恐其臨危而先亂;恃之以戰(zhàn),恐其猛進(jìn)而驟退。
譯文
凡危急的時候,只有出于自身的因素才靠得住,那些存在于別人身上的因素都不可靠。依靠他們來堅守,則當(dāng)心他們臨危而先亂;依靠他們來打仗,則擔(dān)心他們進(jìn)得過猛而退得過快。
評點
這段話的主旨跟上段話是一樣的,都在于強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)時獨立自主的重要性。
不提一字不夸一句
原文
吾兄弟既誓拼命報國,無論如何勞苦,如何有功,約定終始不提一字,不夸一句。知不知一聽之人,順不順一聽之天而已。
譯文
我們兄弟既發(fā)誓拼命報國,則無論如何勞苦,如何有功,彼此約定始終不提一個字,不自夸一句。知道與不知道,一切都聽任別人;順利與不順利,一切都聽任天命。
評點
這是對頗好計較的老九的開導(dǎo)。許多人都有這種表現(xiàn),即不怕勞苦,只怕別人不知道,更怕受委屈。這里的根源,是因為其所為的目的在外而不在內(nèi)。倘若所為之目的是出自內(nèi)心的需要,是為了自身而不是為他人,又何在乎人之知與不知呢?
不竭之氣有余之力
原文
凡行兵須蓄不竭之氣,留有余之力。
譯文
凡用兵打仗,必須儲蓄沒有竭盡的士氣,留存有剩余的力量。
評點
此為曾氏用兵的切身體會:軍營當(dāng)常存飽滿的士氣和充足的力量。
名實與勞賞等
原文
吾兄弟報國之道,總求實浮于名,勞浮于賞,才浮于事。從此三句切實做去,或者免于大戾。
譯文
我們兄弟報國的原則,總在于求取實績超過名聲,勞苦超過賞賜,才能超過事功。從這三句話上切實去做,或者可免于大的錯咎。
評點
有句話道是“盛名之下其實難副”,說的是名超過實,不是好事;反之實過于名,則穩(wěn)當(dāng)。曾氏提倡“拙誠”,寧愿實實在在的東西超過名望榮譽(yù),他認(rèn)為這樣才心安理得,才能持之以久。
窒欲懲忿
原文
強(qiáng)自禁制,降伏此心。釋氏所謂降龍伏虎,龍即相火也,虎即肝氣也。多少英雄豪杰打此兩關(guān)不過,亦不僅余與弟為然,要在稍稍遏抑,不令過熾。古圣所謂窒欲,即降龍也;所謂懲忿,即伏虎也。釋儒之道不同,而其節(jié)制血氣,未嘗不同??偛皇刮嶂扔?,戕害吾之軀命而已。至于倔強(qiáng)二字,卻不可少。功業(yè)文章,皆須有此二字貫注其中。否則,柔靡不能成一事。孟子所謂至剛,孔子所謂貞固,皆從倔強(qiáng)二字做出。吾兄弟好處正在倔強(qiáng)。若能去忿欲以養(yǎng)體,存倔強(qiáng)以勵志,則日進(jìn)無疆矣。
譯文
強(qiáng)迫自己去實行禁制,以此來降伏這顆心。釋迦牟尼所說的降龍伏虎,龍即相火,虎即肝氣。多少英雄豪杰打不過這兩道關(guān)口,也不僅僅是我們兄弟才這樣,重要的是要稍稍遏制壓抑,不令過于熾烈。古圣所說的窒欲,即降龍;所說的懲忿,即伏虎。釋與儒的學(xué)說不同,但在節(jié)制血氣這點,卻未嘗不同??偛荒茏屛易约旱氖扔麃磴藓ξ业纳眢w性命。至于倔強(qiáng)二字,卻不可少。功業(yè)文章,都必須有這兩個字貫注于其中。否則,就會柔靡而一事無成。孟子所說的至剛,孔子所說的貞固,都是從倔強(qiáng)兩個字做出來的。我們兄弟的好處正在于倔強(qiáng)。若是能以去掉忿欲來培養(yǎng)身體,保存倔強(qiáng)來激勵志氣,則日日長進(jìn)而無止境了。
評點
哲人說人的最大敵人就是人自身。這里所說的人自身即人性的弱點,忿與欲便是諸多弱點中的兩個。哲人又說人自身的弱點是最難戰(zhàn)勝的。所謂難戰(zhàn)勝,就是說要克服人性的弱點,其難度很大。楊度曾經(jīng)寫過一篇《戒嗔偈》,也是從儒釋兩家教義來說戒除忿欲的,頗有意味。茲抄錄于此,與諸君同欣賞:“儒家禁怒,釋氏戒嗔。學(xué)圣學(xué)佛,以此為門。我慢若除,無可嗔怒。滿街圣賢,人人佛祖。儒曰中和,釋曰歡喜。有喜無嗔,進(jìn)于道矣?!?
在這段話中,曾氏還注意將忿欲與倔強(qiáng)區(qū)別開來。倔強(qiáng)是人性的優(yōu)點,乃成事之本,表面看起來與忿相像,其實分屬兩個領(lǐng)域,不可混為一談。
豁達(dá)光明之胸襟
原文
自古圣賢豪杰、文人才士,其志事不同,而其豁達(dá)光明之胸大略相同。吾輩既辦軍務(wù),系處功利場中,宜刻刻勤勞,如農(nóng)之力穡,如賈之趨利,如篙工之上灘,早作夜思,以求有濟(jì)。而治事之外,此中卻須有一段豁達(dá)沖融氣象。二者并進(jìn),則勤勞而以恬淡出之,最有意味。
譯文
自古以來的圣賢豪杰、文人才士,其志向事業(yè)不相同,但其豁達(dá)光明的胸襟大致相同。我們既然辦理軍務(wù),處于功利場中,就應(yīng)時刻勤勞,如農(nóng)民的努力耕作,如商人的追逐利潤,如艄公的拼力沖過灘頭,早晚勞作思慮,以求得事情有成效。至于治事之外,心中卻必須有一股沖融氣象。兩者齊頭并進(jìn),雖勤勞而表現(xiàn)出來的卻是恬淡神態(tài),則最為有意味。