第21章 大黃蜂奇航(21)
- 肯·福萊特懸疑經典(共6冊)
- (英)肯·福萊特
- 4993字
- 2017-11-02 16:19:04
他走進工作棚,點燃了摩托車的鍋爐,邊等著蒸汽冒出來,邊向旁邊的挎斗里加了些泥炭。他不知道開到科斯坦莊園需要多少燃料,因此他把所有的泥煤都帶上了。他回到房子里,拿上了箱子。
牧師在廚房里截住了他?!澳阋ツ膬??”
“我不想說?!?
“我禁止你離開。”
“您沒法再禁止什么了,爸爸?!惫_德靜靜地說,“您不愿意繼續支持我。您竭盡全力毀掉我受教育的機會。恐怕您已經失去了約束我的權利?!?
牧師呆住了?!澳惚仨毟嬖V我你想去哪兒?!?
“不。”
“為什么?”
“如果您知道我去哪兒,就會干涉我的計劃?!?
牧師顯然受到了傷害。哈羅德突然感到后悔而心痛。他并沒想要報復,而看到父親的痛苦亦不可能讓他感到一絲一毫的滿意,但他害怕懊悔會讓他失去前行的力量,再度陷入被人擺布的境地。因此他扭開了頭,毅然走出了家門。
他將行李箱綁在后座上,把車開出了工作棚。
他的母親跑出院子,把一大包東西塞到了他手里。“都是吃的。”她哭了。
他把食物放進了旁邊的挎斗里。
她抱住了他?!澳愀赣H是愛你的,哈羅德。你懂嗎?”
“是的,媽媽,我想我懂。”
她吻了吻他?!案嬖V我你的消息。打電話,或者寄張卡片?!?
“好?!?
“發誓?!?
“我發誓?!?
她放開了他。他離開了。
12
彼得·弗萊明在幫他的妻子脫衣服。
她被動地站在鏡子前,除了身體溫熱之外,完全就是一尊蒼白而美麗的雕像。他摘掉了她的手表和項鏈,耐心地解開衣服的扣子和搭鉤。在經過了這么久的練習之后,他已經算得上是專家了。衣服的一邊有一些污漬,他有些不高興地皺了皺眉,她很可能碰到了什么黏糊糊的東西,然后又抹在了自己的褲子上。她平常不是這樣的。他幫她把裙子從頭頂上脫下來。
直到今天,英格依然保持著他們第一次赤裸相見時的美麗。但那時的她一直在笑,風趣幽默,表情中流露著期待與享受。而此刻,她的臉上只是一片空白。
他把她的衣服掛進衣櫥,然后再幫她摘掉文胸。她的雙乳渾圓而豐滿,乳頭顏色很淺,淺到甚至難以分辨。他費力地咽了一下唾沫,盡量不去看它們。他讓她坐在梳妝臺前,脫去了她的鞋子,幫她把長襪褪到腳踝處脫掉,再解去吊襪帶。接著,他讓她站起來,脫掉了她的內褲。她兩腿間的那片淺黃色絨毛撩起了他的欲望。他感到一陣羞恥。
他知道自己隨時都可以和她做愛。她會被動地躺在那里,毫無反應地任他擺布。但他不能讓自己做這種事。他曾經試過一次,就在她從醫院回來后不久,那時的他認為這樣做有可能會幫她恢復意識,但沒開始多久他便感到厭惡之極,馬上就停止了。現在欲望又來了,他雖知道聽之任之并不會帶來多少解脫,但壓抑住它依然需要很大的定力。
他生氣地把她的內衣扔進了洗衣籃,打開抽屜拿出了一件他母親送給她的小碎花白色睡衣。整個過程中,她都一動不動地站在那里。她看上去是那樣無辜,對她有欲望就像是對一個孩子有欲望一樣罪惡。他把那件睡衣套在她的頭上,把她的胳膊穿到袖子里,再將衣服抻平。他從鏡子里看她。小碎花的款式非常適合她。她看上去很美。他好像看到她在淺淺地微笑,但他知道這只是幻覺。
他帶她上過洗手間之后,就安置她上床入睡了。之后他邊脫衣服,邊從鏡子里審視自己的身體。他的腹部有一條長長的疤痕,那是年輕時處理一場夜間鬧事案件留下的紀念。他的身材已遠不似那時一般健碩,但依然算得上是標準。他不知道多久以后才能有一個女人用熱情的雙手撫摸他的身體。
他換上了睡衣,卻一點也不覺得困,便決定回客廳再抽一支煙。他看了看英格。她睜著雙眼躺在那里。如果她有什么動靜,他在客廳也能聽到。他基本上可以理解她的需求。她會一下子站起來,呆呆地等在那里,仿佛沒想清楚下一步要做些什么;而他就只能猜,她可能想喝水,上廁所,要一條披肩,或者一些更復雜的事。有時候她會在房間里無目標地亂走,然后突然停在某處,可能在窗邊,又或者愣愣地盯著那扇緊閉的房門,再或者停在房子的正中央。
他離開臥室,穿過了那條短走廊,來到了客廳,把兩扇門都敞開。他找到了香煙,突然又想喝酒了。他從櫥柜里拿出了之前剩下的半瓶酒,給自己斟了一杯,然后便吸一口香煙抿一口酒,思考這一周以來發生的事。
事情本來開始得很順利,可結果卻糟透了。他抓到了兩個間諜,英格瑪爾·甘默爾和保羅·柯克。他們和他平時那些目標很不同:他們不是想嚇唬罷工破壞者的聯盟領袖,也不是給蘇聯傳密信、告訴他們日德蘭半島已做好革命準備的共產黨。不,甘默爾和柯克是真正的間諜,而蒂爾德·葉斯帕森在柯克的辦公室找到的那幅素描還包含了重要的軍事情報。
彼得的事業在走上坡路?,F在有些同事對他很冷漠,不喜歡他對德國占領者的積極態度,但他們一點都不重要。布勞恩將軍之前說過,他認為彼得應該成為這個部門的領導者。他并沒有說過打算怎么安排弗萊德里克·朱埃爾。但他的意思很清楚,只要彼得能夠順利完成這次任務,就一定能升職。
可遺憾的是,保羅·柯克死了。如果他活著,就有可能會交代出他的同伙是誰,他從哪里接受命令,以及他如何將情報傳往英國。甘默爾還活著,并且已經被交給了蓋世太保進行“深度訊問”,卻并沒有說出任何信息。也有可能他真的什么也不知道。
為了進一步的調查,彼得一如既往地用盡了自己所有的力量。他問過保羅的上司蘭斯少校、保羅的父母,還有他的表弟麥茲,但均一無所獲。另外,彼得還安排了探員跟蹤保羅的女朋友卡倫·達克維茨,可看來她也只是芭蕾學校的一個勤奮的學生。當然,彼得還監視著保羅最好的朋友亞恩·奧魯夫森。亞恩是最可疑的目標,因為對他來說,畫一張桑德島上德國基地的草圖是輕而易舉的事。但亞恩整個一周都在努力地工作。今晚他會搭火車去哥本哈根,但這也沒什么特別之處。
原本爆炸性的發現,就這樣走進了死胡同。
這一周的最大戰績就是讓亞恩的弟弟哈羅德在眾人前丟了臉。不過彼得很確定哈羅德并沒有參與間諜活動。一個冒著生命危險工作的間諜絕不會傻到往德國崗亭上涂鴉。
彼得正在盤算接下來應該去調查誰,卻突然聽到了敲門聲。
他看了一下壁爐臺上的鐘表。已經十點半了,雖然不算太晚,卻很少有人會在這個時間突然造訪。這個鐘點穿睡衣開門應該不算失禮。他打開了門,外面站著的居然是蒂爾德·葉斯帕森。一頂天藍色的貝雷帽蓋在了她美麗的卷發上。
“事情有進展,”她說道,“我想我們應該談談。”
“當然,請進。不好意思,我穿得太隨便了?!?
她看了看他睡衣上的圖案,咧嘴笑了?!按笙?,”她走進了客廳,“這我可猜不到?!?
他感到很尷尬。雖然天氣熱,但剛剛還是應該披一件睡袍。
蒂爾德坐了下來?!坝⒏衲??”
“在床上。想喝點什么嗎?”
“謝謝?!?
他拿了一只干凈的杯子,倒了一杯酒。
她蹺起了腿。她的膝蓋渾圓,小腿也肉嘟嘟的,和英格瘦削的雙腿很不同。她說:“亞恩·奧魯夫森買了一張明天去博恩霍爾姆的船票?!?
彼得舉著杯子的手僵在了半空。“博恩霍爾姆?!彼p聲重復道。這個丹麥的度假勝地臨近瑞典的海岸線。這難道就是他在等待的重要轉折點嗎?
她拿出一支香煙。他幫她點燃。她吐著煙圈說:“當然,他有可能只是想去度個假……”
“有可能。不然的話他就是想逃到瑞典去。”
“這正是我擔心的?!?
彼得喝了一口酒,滿意地打了個嗝?!罢l在看著他?”
“德萊斯勒。他15分鐘前接的班。我直接就過來了。”
彼得提醒自己不能太樂觀。一切好像太順利了。不能讓美好的愿望誤導了自己?!皧W魯夫森為什么想逃走?”
“他可能被保羅·柯克的事嚇怕了?!?
“他可不像是害怕。直到今天他都在正常上班,而且看上去高興得很?!?
“他可能已經發現自己被跟蹤了?!?
彼得點了點頭?!八麄兺ǔ6寄馨l現,或遲或早。”
“又或者他是去博恩霍爾姆進行情報工作,可能是英國人命令他去的?!?
彼得露出了懷疑的表情?!安┒骰魻柲飞嫌惺裁??”
蒂爾德聳了聳肩?!斑@可能也是他們想知道的問題。或者他是去接頭。你要知道,他如果可以從博恩霍爾姆去瑞典,那么從那邊過來也很容易。”
“非常好。”蒂爾德的思路很清晰,她總是會估測到所有的可能性。他望著她充滿智慧的面孔和那雙清澈的藍眼睛,還有她正在說話的雙唇。
她好像并沒有注意到他在觀察她?!翱驴说乃揽赡艽蚱屏怂麄兂R幍臏贤肪€。這可能是他們的一次緊急行動。”
“我不是很確信——但只有一個方法能夠確認?!?
“繼續跟蹤奧魯夫森?”
“對。讓德萊斯勒搭同一艘船跟著他?!?
“奧魯夫森有一輛自行車。讓德萊斯勒也找一輛?”
“好。再訂兩張明天去博恩霍爾姆的機票。我們兩個要提前一步到那里?!?
蒂爾德熄滅了手中的香煙,站起身來。“好的。”
彼得不想讓她離開。他腹中的酒溫尚存。此時的他感到很放松,正享受著和一個迷人的女人攀談。可他卻想不到借口留下她。
他跟著她走到走廊。她說:“我們機場見?!?
“好。”他把手放在了門把手上,卻沒有打開,“蒂爾德……”
她看著他,表情淡然:“嗯?”
“謝謝。你做得很好?!?
她摸了摸他的臉。“晚安?!彼f,卻并沒有走開。
他望著她,看到她的嘴角露出了一絲笑意,但他不能確定這是在暗示他,還是在嘲笑他。他彎下身子,突然吻住了她。
她激烈地回吻他,讓他感到十分吃驚。她攬住了他的頭,將舌頭伸進了他的嘴里。在短暫的錯愕之后,他開始回應了,抓住了她柔軟的雙乳,緊緊地捏在了手中。她喉嚨中發出了呻吟,下身貼緊了他的身體。
好像有什么東西走進了他的余光。他即刻停止了接吻,轉過頭去。
英格站在臥室門口,如同鬼魂一般。她的表情依然是一片空白,眼睛直勾勾地看著他們。彼得倒抽了一口氣。
蒂爾德逃出了他的懷抱。他轉頭想說些什么,卻一個字也說不出來。她打開門,瞬間便消失在了夜幕中。
門“砰”的一聲關上了。
哥本哈根到博恩霍爾姆的航線是由丹麥航空公司負責的。飛機早晨九點出發,行程大概需要一個小時。博恩霍爾姆的機場離博恩霍爾姆的中心倫訥大概有一英里的距離。當地的警察局局長接待了彼得和蒂爾德,借給了他們一輛車——那樣子仿佛是交給了他們一件皇家珠寶。
他們開到了城里。整座城如同在睡夢中一般,馬的數量遠遠多過車子。木框架的房屋都被漆成了深色:黑芥、赤褐、森綠、鐵銹紅。兩個德國士兵站在中央廣場上,邊抽煙邊和路人說著話。廣場旁有一條鵝卵石路直通港口。碼頭停著一艘海軍魚雷艇,岸邊有幾個小男孩正聚在一起朝著那艘魚雷艇指指點點。彼得找到了渡船碼頭的位置:就在城里最大的建筑物——紅磚的海關大樓對面。
為了熟悉這里的街道位置,彼得和蒂爾德開著車在城里兜了一圈。下午的時候,他們又回到了港口,等候亞恩的那班渡輪。整個一天,兩個人都沒有提及前一天晚上的那個吻,但彼得卻一直會關注到她的身體:她獨特的香水味,她警覺而犀利的眼睛,還有她曾急切地吻過他的嘴巴??膳c此同時,他怎么也忘不掉英格站在臥室門口的樣子,她那張面無表情的蒼白臉孔比任何言語的斥責都更可怕。
船駛入了港口。蒂爾德說:“希望我們是對的,希望亞恩是間諜?!?
“你對這工作還是熱情未減?”
她的回應很尖銳:“你為什么這么說?”
“我們之前討論過關于猶太人的事。”
“哦?!彼柫寺柤纾澳銓α?,不是嗎?你已經證明了。我們搜查了猶太會堂,然后找到了甘默爾?!?
“但我想柯克的死對你來說可能太可怕了……”
“我丈夫死了,”她干脆地說,“我不在乎看到罪犯死。”
她比他想的還要堅強。他隱藏了心中的喜悅?!八阅銜粼诰炀??”
“我不知道我還能去哪兒。而且,我有可能成為第一個當督察的女人?!?
彼得不認為有這個可能性。那意味著男人要聽命于女人,這實在不太現實。但他沒有說出來。“布勞恩口頭許諾我,如果我們瓦解了這個間諜圈,就給我升職?!?
“什么職位?”
“機密組的頭兒。朱埃爾的位子?!比绻?0歲就能坐到這個位置,那么日后成為哥本哈根警察局局長也就不是什么難事了,他想道。想到自己可以在納粹的支持下嚴懲罪行,他的心跳都加快了。
蒂爾德開心地笑了。她伸手握住了他的胳膊,說:“那我們最好能趕快抓住他們。”
船靠岸了。乘客開始陸續下船。他們仔細地觀察著每一個人。“你小時候就認識亞恩——你覺得他像是做間諜的人嗎?”
“恐怕不是?!北说萌粲兴嫉卣f,“他太大大咧咧了。”
“哦?!钡贍柕聬瀽灥卣f。
“事實上,他唯一可疑的地方,就是他有個英國未婚妻。”
她的眼睛亮了?!澳敲此南右韶M不是很大?”
“我不知道他們是否還在一起。德國人一來,他未婚妻就回英國了。但無論如何,只要有可能,就值得一查?!?
100多個乘客走下了船,有些步行,有幾個開著車,更多人騎著自行車。整個島從一端到另一端只有20英里長,因此自行車是最方便的交通工具。
“在那兒。”蒂爾德朝一邊指了指。
彼得看到了亞恩·奧魯夫森。他穿著軍裝,推著一輛自行車?!翱墒堑氯R斯勒在哪兒?”