第6章 莫格里的兄弟們——[英國]吉卜林(3)
- 諾貝爾文學獎大師作品精選
- (美)海明威等
- 4705字
- 2016-05-24 19:21:18
其實莫格里的計劃是相當簡單的。他只不過想在山上繞一個大圓圈,繞到河谷出口的地方,然后帶著公牛下山,把謝爾汗夾在公牛群和母牛群中間,然后捉住他,因為他知道,謝爾汗在吃過食、飲過大量水以后,是沒有力氣戰斗的,并且也爬不上河谷的兩岸。他現在用自己的聲音安慰著水牛。阿克拉已經退到牛群的后面,只是有時哼哼一兩聲,催著殿后的水牛快點兒走。他們繞了個很大很大的圓圈。因為他們不愿離河谷太近,引起謝爾汗的警覺。最后,莫格里終于把弄糊涂了的牛群帶到了河谷出口,來到一塊急轉直下、斜插入河谷的草地上。站在那塊高坡上,可以越過樹梢俯瞰下面的平原,但是莫格里卻只注視河谷的兩岸。他非常滿意地看見兩岸十分陡峭,幾乎是直上直下的,岸邊長滿了藤蔓和爬山虎,一只想逃出去的老虎,在這里是找不到立足點的。
“讓他們歇口氣,阿克拉,”他抬起一只手說,“他們還沒有嗅到他的氣味呢。讓他們歇口氣。我得告訴謝爾汗是誰來了,我們已經使他落進了陷阱。”
他用雙手圍住嘴巴,沖著下面的河谷高喊,這簡直像沖著一條隧洞叫喊一樣,回聲從一塊巖石彈到另一塊巖石。
過了很久,傳來了一只剛剛醒來的、吃得飽飽的老虎慢吞吞地帶著倦意的咆哮聲。
“是誰在叫?”謝爾汗說。這時,一只華麗的孔雀驚叫著從河谷里振翅飛了出來。
“是我,莫格里。偷牛賊,現在是你到會議巖去的時候了!下去!快趕他們下去,阿克拉!下去,拉瑪,下去!”
牛群在斜坡邊上停頓了片刻,當阿克拉放開喉嚨發出了狩獵的吼叫聲,牛群便一個接一個像輪船穿過激流似的飛奔下去,沙子和石頭在他們周圍高高地濺起。一旦奔跑起來,就不可能停住。他們還沒有進入峽谷的河床,拉瑪就嗅出了謝爾汗的氣味,吼叫了起來。
“哈!哈!”莫格里騎在他背上說,“這下你可明白了!”只見烏黑的牛角、噴著白沫的牛鼻子、鼓起的眼睛,像洪流一般沖下河谷,如同山洪暴發時,大圓石頭滾下山去一樣,他們沖進了河谷兩邊,沖進了爬山虎藤里。他們知道眼下要干什么,水牛群要瘋狂地沖鋒了,任何老虎都擋不住他們。謝爾汗聽見了他們雷鳴般的蹄聲,便爬起身來,笨重地走下河谷,左瞧右瞧,想找一條路逃;可是河谷兩邊的高坡是筆直的,他只好向前走,肚子里沉甸甸地裝滿了食物和飲水,這會兒叫他干什么別的都可以,就是不想戰斗。牛群踐踏著他剛才離開的泥沼,他們不停地吼叫著,直到狹窄的河溝里充滿了回響。莫格里聽見河谷底下傳來了回答的吼聲,看見謝爾汗轉過身來,老虎知道到了緊急關頭,面向著公牛比向著帶了小牛的母牛總要好一點兒。接著拉瑪被絆了一下,打了個趔趄,踩著什么軟軟的東西過去了。那些公牛都跟在他身后,他們迎頭沖進了另一群牛當中,那些不那么強壯的水牛挨了這一下沖撞,都被掀得四蹄離了地。這次沖刺使兩群牛都涌進了平原,他們用角抵,用蹄子踐踏,噴著鼻息。莫格里看準了時機,從拉瑪脖子上溜下來,拿起他的棍子左右揮舞。
“快些,阿克拉!把他們分開。叫他們散開,不然他們彼此會斗起來的。把他們趕開,阿克拉。嘿,拉瑪!嘿!嘿!嘿!我的孩子們,現在慢些,慢些!一切都結束了。”
阿克拉和灰兄弟跑來跑去,咬著水牛腿。牛群雖說又一次想回過頭沖進河谷,莫格里卻設法叫拉瑪掉轉了頭,其余的牛便跟著他到了牛群打滾兒的池塘。而此時的謝爾汗已經死了,鷹們開始飛下來啄食他的尸體。
“兄弟們,他死得像只狗。”莫格里說,一面摸著他的刀。他和人生活在一起以后,這把刀老是掛在他脖子上。“不過,反正他根本是不想戰斗的,他的毛皮放在會議巖上一定很漂亮,我們得趕快動手干起來。”
一個在人們中間被養大的孩子,做夢也不會想到獨自去剝一張10尺長的老虎皮,但是莫格里比誰都了解一只動物的皮是怎樣長上的,也知道怎樣把它剝下來。然而這件活兒確實很費力氣,莫格里用刀又砍又撕,累得嘴里直哼哼,干了一個鐘頭。兩只狼在一邊懶洋洋地伸出舌頭,當他命令他們的時候,他們就上前幫忙拽。
一會兒,一只手搭上了他的肩頭,他抬頭一看,是那個有支陶爾步槍的布爾迪阿。孩子們告訴村里人,水牛全驚跑了,布爾迪阿怒氣沖沖地跑出來,一心要教訓莫格里一番,因為他沒有照顧好牛群。狼一看有人來了,便立刻溜開。
“這是什么蠢主意?”布爾迪阿生氣地說,“你以為你能剝下老虎的皮!水牛是在哪里踩死他的?哦,這還是那只跛腳虎哩,他的頭上還懸了100盧比的賞金。好啦,好啦,把牛群嚇跑的事,我們就不跟你計較了,等我把虎皮拿到卡里瓦拉去,會把賞金分給你1盧比。”他在圍腰布里摸出打火石和火鐮,蹲下身子去燒掉謝爾汗的胡須。當地許多獵人總是燒掉老虎的胡須,免得老虎的鬼魂纏上自己。
“哼!”莫格里仿佛是對自己說,同時撕下了老虎前爪的皮,“原來你想把虎皮拿到卡里瓦拉去領賞錢,也許還會給我一個盧比?可是我有我的打算,我要留下虎皮自己用。喂,老頭子,把火拿開!”
“你就這樣對村里的獵人頭領說話嗎?你殺死這只老虎,全憑你的運氣和你那群水牛的蠢勁。這只老虎剛剛吃過食,不然到這時他早已跑到20里外去了。你連怎么剝皮都不會,你確實應該教訓我不要燒他的胡須,莫格里,這下子我一分錢也不給你了,還要給你一頓好揍。滾開!”
“憑贖買我的公牛起誓。”莫格里說,他正在設法剝下老虎的肩胛皮。“難道整個中午我就這么聽一只老人猿嘮叨個沒完嗎?喂,阿克拉,這個人老纏著我。”
布爾迪阿正彎腰朝著老虎腦袋,突然發現自己被仰天掀翻在草地上,一只灰狼站在他身邊,而莫格里繼續剝著皮,仿佛整個印度只有他一個人。
“好吧,”他低聲說道,“你說得完全對,布爾迪阿。你永遠也不會給我一分賞錢。這只跛老虎過去和我有過沖突,很久以前的沖突,而我贏了。”
說句公道話,如果布爾迪阿年輕10歲的話,他在森林里遇見了阿克拉,是會和他比試一下的,但是一只聽這孩子命令的狼,而這個孩子又和吃人的老虎在很久以前有私人沖突,這只狼就不是一頭普通的野獸了。布爾迪阿認為這是巫術,是最厲害的妖法,他很想知道脖子上戴的護身符是不是能夠保護自己。他躺在那里,一點兒也不敢動,隨時準備看見莫格里也變成一只老虎。
“王爺!偉大的國王!”他終于嘶啞著嗓子低聲說道。
“嗯。”莫格里沒有扭過頭來,抿著嘴輕聲笑了。
“我是個老頭子。我不知道你不僅是個放牛孩子。你能讓我站起來離開這兒嗎?你的仆人會把我撕成碎片嗎?”
“去吧,祝你一路平安。只不過下一次再也不要亂插手我的獵物了。放他走吧,阿克拉。”
布爾迪阿一瘸一拐拼命朝村里跑,他不住地回頭瞧,害怕莫格里會變成什么可怕的東西。他一到村里,就講出了一個盡是魔法、妖術和巫術的故事,使得祭司聽了臉色變得十分陰沉。
莫格里繼續干他的活,直到將近傍晚,他和狼才把那張巨大的花斑皮從老虎身上剝下來。
“我們現在先把它藏起來,把水牛趕回家。來幫我把他們趕到一塊兒吧,阿克拉。”
牛群在霧蒙蒙的暮色中聚到一塊兒了,當他們走近村子時,莫格里看見了火光,聽見海螺嗚嗚地響,鈴兒叮當地搖。村里一半的人似乎都在大門那里等著他。“這是因為我殺死了謝爾汗。”他對自己說。但是一陣雨點似的石子兒在他耳邊呼嘯而過,村民們喊道:“巫師!狼崽子!叢林魔鬼!滾開!快些滾開!不然祭司會把你變回成一只狼。開槍,布爾迪阿,開槍呀!”
那支舊陶爾步槍砰的一聲開火了,一頭年輕的水牛痛得吼叫起來。
“這也是巫術!”村民們叫喊道,“他會叫子彈拐彎。布爾迪阿,那是你的水牛。”“這是怎么回事呀?”石頭越扔越密,莫格里摸不著頭腦地說。
“這些兄弟跟狼群沒什么兩樣,”阿克拉鎮定自若地坐下說,“我看,假如子彈能說明什么的話,他們是想把你驅逐出去。”
“狼!狼崽子!滾開!”祭司搖晃著一根神圣的羅勒樹枝叫喊道。
“又叫我滾嗎?上次叫我滾,因為我是一個人。這次卻因為我是只狼。我們走吧,阿克拉。”這時,米蘇阿跑到牛群這邊來了,她喊道:“啊,我兒,我兒!他們說你是個巫師,能隨便把自己變成一頭野獸。我不相信,但是你快走吧,不然他們會殺死你的。布爾迪阿說你是個巫師,可是我知道,你替納索的死報了仇。”
“回來,米蘇阿!”人們喊道,“回來,不然我們就要向你扔石頭了。”
莫格里惡狠狠地笑了一聲,因為一塊石頭正好打在他的嘴巴上。“跑回去吧,米蘇阿。這是他們黃昏時在大樹下面編的一個荒唐的故事。我至少為你兒子報了仇。再會了,快點兒跑吧,因為我要把牛群趕過去了。我不是巫師,米蘇阿。再會!”
“好啦,再趕一次,阿克拉,”他叫道,“把牛群趕進去。”水牛也急于回到村里。他們幾乎不需要阿克拉的咆哮,就像一陣旋風沖進了大門,把人群沖得七零八散。
“好好數數吧!”莫格里輕蔑地喊道,“也許我偷走了一頭牛呢。好好數數吧,因為我再也不會給你們放牛了。再見吧,人的孩子們,你們得感謝米蘇阿,因為她,我才沒有帶著我的狼沿著你們的街道追捕你們。”
他轉過身,帶著孤狼走開了。當他仰望著星星時,他覺得很幸福。“我不必再在陷阱里睡覺了,阿克拉。我們去取出謝爾汗的皮吧,離開這里!但是我們絕對不要傷害這個村莊,因為米蘇阿待我是那么好。”
當月亮在平原上空升起,使一切變成了乳白色的時候,嚇壞了的村民看見了身后跟著兩只狼的莫格里,他的頭上頂著一包東西,正用狼的平穩小跑趕著路,狼的小跑就像大火一樣,把漫長的距離一下子就消滅掉了。于是他們更加使勁地敲起了廟宇的鐘,更響地吹起了海螺。米蘇阿痛哭著,布爾迪阿把他在叢林里歷險的故事添油加醋地講了又講,最后竟說阿克拉用后腳直立起來,像人一樣說著話。
莫格里和兩只狼來到會議巖的山上,月亮正在下沉,他們先在狼媽媽的山洞停下。
“他們把我從人群里趕了出來,媽媽,”莫格里喊道,“可是我實現了諾言,帶來了謝爾汗的皮。”狼媽媽從洞里費力地走了出來,后面跟著狼崽們,她一見虎皮,眼睛便發亮了。
“那天他把腦袋和肩膀塞進這個洞口,想要你的命,小青蛙,我就對他說:捕獵別人的,總歸要被人捕獵的。干得好。”
“小兄弟,干得好。”一個低沉的聲音從灌木叢里傳來,“你離開了叢林,我們都覺得寂寞。”巴希拉跑到莫格里赤裸的雙腳下。他們一塊兒爬上會議巖,莫格里把虎皮鋪在阿克拉常坐的那塊扁平石頭上,用四根竹釘把它固定住。阿克拉在上面躺了下來,發出了召集大會的召喚聲。“仔細看看,狼群諸君!”正和莫格里初次被帶到這里時他的呼叫一模一樣。
自從阿克拉被趕下臺以后,狼群就沒有了首領,他們可以隨心所欲地行獵和斗毆。但是他們出于習慣,回答了召喚,他們中間,有些跌進了陷阱,變成了瘸子;有些中了槍彈,走起來一拐一拐;另一些吃了不潔的食物,全身的毛變得癩巴巴的。還有許多只狼下落不明;但是剩下的狼全都來了。他們來到會議巖,看見了謝爾汗的花斑毛皮攤在巖石上,巨大的虎爪連在空蕩蕩的虎腳上,在空中晃來晃去。就在這時,莫格里編了一首不押韻的歌,這首歌自然而然地涌上了他的喉頭,他便高聲把它喊出來,一面喊,一面在那張嘎嘎響的毛皮上蹦跳,用腳后跟打著拍子,直到他喘不過氣來為止。灰兄弟和阿克拉也夾在他的節拍中間吼叫著。
“仔細瞧瞧吧,噢,狼群諸君!我是否遵守了諾言?”莫格里喊完以后說。
狼群齊聲叫道:“是的。”
一只毛皮零亂的狼嚎叫道:“還是你來領導我們吧,啊,阿克拉。再來領導我們吧,啊,人娃娃,我們厭煩了這種沒有法律的生活,我們希望重新成為自由的獸民。”
“不,”巴希拉柔聲說道,“不行。等你們吃飽了,那種瘋狂勁又會上來的。把你們叫作自由的獸民,不是沒有緣故的。你們不是為了自由而戰斗過了嗎,現在你們得到了自由。好好享受它吧,狼群諸君。”
“人群和狼群都驅逐了我,”莫格里說,“現在我要獨自在叢林里打獵了。”
“我們和你一起打獵。”四只小狼說。
于是從那天起,莫格里便離開了那里,和四只小狼在叢林中打獵。但是他并沒有孤獨一輩子,因為許多年以后,他長大成人,還結了婚。
不過那是一個講給成年人聽的故事了。