第115章 蘇幕遮[1](枕函香,花徑漏)
- 納蘭性德全集第二冊:詞集
- (清)納蘭性德
- 376字
- 2016-11-02 22:06:47
枕函香,花徑漏[2]。依約[3]相逢,絮語黃昏后。時節薄寒人病酒。刬地梨花,徹夜東風瘦。
掩銀屏,垂翠袖。何處吹簫,脈脈情微逗[4]。腸斷月明紅豆蔻[5]。月似當時,人似當時否?
【注釋】
[1]《蘇幕遮》又名《鬢云松令》。
[2]漏:有漏泄春光的意思。
[3]依約:按照規定。
[4]逗:引起、觸發。即引逗出感情來。
[5]紅豆蔻:這里用紅豆蔻來比喻愛情。
【賞析】
詞寫別后刻骨相思,一句“月似當時,人似當時否”道出心中的無限牽掛。夜來東風起,梨花飄落滿地,昭示著春天業已過去,但隨風起舞的柳條,依依難舍,試圖挽留殘存的絲絲春意。佳人也隨之而去,令人難以置信,因為仔細嗅去,枕上分明還留有她的余香。惝恍迷離中,她似乎正緩步走來。當年的歡會,使人刻骨銘心。銀屏掩映,垂袖低垂,輕快的簫聲中,正值豆蔻年華的她含情脈脈。如今明月依舊,她還會是當初那副使人怦然心動的模樣嗎?