第2章 李爾王(2)
- 莎士比亞戲劇全集(2卷)
- (英)莎士比亞
- 4987字
- 2016-02-29 15:47:28
這是他老年的昏悖;可是他向來(lái)就是這樣喜怒無(wú)常的。
他年青的時(shí)候性子就很暴躁,現(xiàn)在他任性慣了,再加上老年人剛愎自用的怪脾氣,看來(lái)我們只好準(zhǔn)備受他的氣了。
他把肯脫也放逐了;誰(shuí)知道他心里一不高興起來(lái),不會(huì)把同樣的手段對(duì)付我們?
法王辭行回國(guó),跟他還有一番禮儀上的應(yīng)酬。讓我們同心合力,決定一個(gè)方策;要是我們的父親順著他這種脾氣濫施威權(quán)起來(lái),這一次的讓國(guó)對(duì)于我們未必有什么好處。
我們還要仔細(xì)考慮一下。
我們必須趁早想個(gè)辦法。(同下)
葛羅斯脫伯爵城堡中的廳堂
愛(ài)特門持信上。
大自然,你是我的女神,我愿意在你的法律之前俯首聽(tīng)命。為什么我要受世俗的排擠,讓世人的歧視剝奪我的應(yīng)享的權(quán)利,只因?yàn)槲冶纫粋€(gè)哥哥遲生了一年或是十四個(gè)月?為什么他們要叫我私生子?為什么我比人家卑賤?我的壯健的體格,我的慷慨的精神,我的端正的容貌,那一點(diǎn)比不上正夫人的公子?為什么他們要給我加上庶出,賤種,私生子的惡名?賤種,賤種;賤種?難道在熱烈興奮的奸情里生下的孩子,倒不及擁著一個(gè)毫無(wú)歡趣的老婆,在半睡半醒之間制造出來(lái)的那一批蠢貨?好,合法的埃特加,我一定要得到你的土地;我們的父親歡喜他的私生子愛(ài)特門,正像他歡喜他的合法的嫡子一樣。好聽(tīng)的名詞,“合法!”好;我的合法的哥哥,要是這封信發(fā)生效力,我的計(jì)策能夠成功,瞧著吧,庶出的愛(ài)特門將要把合法的嫡子蓋罩在他的下面;——那時(shí)候我可要揚(yáng)眉吐氣啦。神啊,幫助幫助私生子吧!
葛羅斯脫上。
肯脫這樣放逐了!法王盛怒而去;王上昨晚又走了!他的權(quán)力全部交出,依靠他的女兒過(guò)活!這些事情都在匆促中決定,不曾經(jīng)過(guò)絲毫的考慮!愛(ài)特門,怎么!有什么消息?
稟父親,沒(méi)有什么消息。(藏信)
你為什么急急忙忙地把那封信藏起來(lái)?
我不知道有什么消息,父親。
你讀的是什么信?
沒(méi)有什么,父親。
沒(méi)有什么?那么你為什么慌慌張張地把它塞進(jìn)你的衣袋里去?既然沒(méi)有什么,何必藏起來(lái)?來(lái),給我看;要是那上面沒(méi)有什么話,我也可以不用戴眼鏡。
父親,請(qǐng)您原諒我;這是我哥哥寫給我的一封信,我還沒(méi)有把它讀完,照我所已經(jīng)讀到的一部份看起來(lái),我想還是不要讓您看見(jiàn)的好。
把信給我。
不給您看您要惱我,給您看了您又要?jiǎng)优?。哥哥真不?yīng)該寫出這種話來(lái)。
給我看,給我看。
我希望哥哥寫這封信是有他的理由的,他不過(guò)要試試我的德性。
“這一種尊敬老年人的政策,使我們?cè)谀昵鄷r(shí)候不能享受生命的歡娛;我們的財(cái)產(chǎn)不能由我們自己處分,等到年紀(jì)老了,這些財(cái)產(chǎn)對(duì)我們也失去了用處。我開(kāi)始覺(jué)得老年人的專制,實(shí)在是一種荒謬愚蠢的束縛;他們沒(méi)有權(quán)力壓迫我們,是我們自己容忍他們的壓迫。來(lái)跟我討論討論這一個(gè)問(wèn)題吧。要是我們的父親閉上了眼睛,你就可以永遠(yuǎn)享受他的一半的收入,并且將要為你的哥哥所喜愛(ài)。埃特加。”——哼!陰謀!“要是我們的父親閉上了眼睛,你就可以享受他的一半的收入。”我的兒子埃特加!他會(huì)有這樣的心思?寫這樣的信嗎?這封信是什么時(shí)候到你手里的?誰(shuí)把它送給你?
它不是什么人送給我的,父親;這正是他狡猾的地方;我看見(jiàn)它塞在我的房間的窗眼里。
你認(rèn)識(shí)這筆跡是你哥哥的嗎?
父親,要是這信里所寫的都是很好的話,我敢發(fā)誓這是他的筆跡;可是那上面寫的既然是這種話,我但愿不是他寫的。
這是他的筆跡。
筆跡確是他的,父親;可是我希望這種話不是出于他的真心。
他以前有沒(méi)有用這一類話試探過(guò)你?
沒(méi)有,父親;可是我常常聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō),兒子成年以后,父親要是已經(jīng)衰老,他應(yīng)該受兒子的監(jiān)護(hù),把他的財(cái)產(chǎn)交給他的兒子掌管。
啊,混蛋!混蛋!正是他在這信里所表示的意思!可惡的混蛋!不孝的,畜生!禽獸不如的東西!去,把他找來(lái);我要依法懲辦他??蓯旱幕斓?!他在那兒?
我不大知道,父親。照我的意思,您在沒(méi)有得到可靠的證據(jù),證明哥哥確有這種意思以前,最好暫時(shí)耐一耐住您的怒氣;因?yàn)橐悄⒖叹蛯?duì)他采取激烈的手段,萬(wàn)一事情出于誤會(huì),那不但大大妨害了您的名譽(yù),而且他對(duì)于您的孝心,也要從此動(dòng)搖了!我敢拿我的生命為他作保,他寫這封信的用意,不過(guò)是試探試探我對(duì)您的孝心,并沒(méi)有其他危險(xiǎn)的目的。
你以為是這樣的嗎?
您要是認(rèn)為可以的話,讓我把您安置在一個(gè)隱僻的地方,從那個(gè)地方您可以聽(tīng)到我們兩人談?wù)撨@件事情,用您自己的耳朵得到一個(gè)真憑實(shí)據(jù);事不宜遲,今天晚上就可以一試。
他不會(huì)是這樣一個(gè)大逆不道的禽獸,——
他斷不會(huì)是這樣的人。
天地良心!我從來(lái)沒(méi)有虧待過(guò)他。愛(ài)特門,找他出來(lái);探探他究竟居心何在;你盡管照你自己的意思隨機(jī)應(yīng)付。我愿意放棄我的地位和財(cái)產(chǎn),把這一件事情調(diào)查明白。
父親,我立刻就去找他,用最適當(dāng)?shù)姆椒ㄌ矫鬟@回事情,然后再來(lái)告訴您知道。
最近這一些日蝕月蝕果然不是好兆;雖然人們憑著天賦的智慧,可以對(duì)它們作種種合理的解釋,可是接踵而來(lái)的天災(zāi)人禍,卻不能否認(rèn)是上天對(duì)人們所施的懲罰。親愛(ài)的人互相疏遠(yuǎn),朋友變?yōu)槟奥罚值芑沙饠常怀鞘欣镉斜﹦?dòng),國(guó)家發(fā)生內(nèi)亂,宮庭之內(nèi)潛藏著逆謀;父不父,子不子,綱常倫紀(jì)完全破滅。我這畜生也是上應(yīng)天數(shù);有他這樣逆親犯上的兒子,也就有像我們王上一樣不慈不愛(ài)的父親。我們最好的日子已經(jīng)過(guò)去;現(xiàn)在只有一些陰謀,欺詐,叛逆,紛亂,追隨在我們的背后,把我們趕下墳?zāi)估锶ァ?ài)特門,去把這畜生找來(lái);那對(duì)你不會(huì)有什么妨害的;你只要自己留心一點(diǎn)就是了。——忠心的肯脫又放逐了!他的罪名是正直!怪事,怪事!(下)
人們最愛(ài)用這一種思想來(lái)欺騙自己;往往當(dāng)我們因?yàn)樽约盒袨椴簧鞫夥瓴恍业臅r(shí)候,我們就會(huì)把我們的災(zāi)禍歸怨于日月星辰,好像我們做惡人也是命運(yùn)注定,做傻瓜也是出于上天的旨意,做無(wú)賴,做盜賊,做叛徒,都是受到天體運(yùn)行的影響,酗酒,造謠,奸淫,都有一顆什么星在那兒主持操縱,我們無(wú)論干什么罪惡的行為,全都是因?yàn)橛幸环N超自然的力量在冥冥之中驅(qū)策著我們。明明自己跟人家通奸,卻把他的好色的天性歸咎到一顆星的身上,真是絕妙的推諉!我的父親跟我的母親在巨龍星的尾巴底下交媾,我又是在大熊星底下出世,所以我就是個(gè)粗暴而好色的家伙。嘿!即使當(dāng)我的父母茍合成奸的時(shí)候,有一顆最貞潔的處女星在天空睞眼睛,我也決不會(huì)換了一個(gè)樣子的。埃特加——
埃特加上。
一說(shuō)起他,他就來(lái)了,正像舊式喜劇里的大團(tuán)圓一樣;我現(xiàn)在必須裝出一副奸詐的憂郁,像瘋子一般長(zhǎng)吁短嘆。唉!這些日蝕月蝕果然預(yù)兆著人世的紛爭(zhēng)!法——索——拉——咪。
啊,愛(ài)特門兄弟!你在沉思些什么?
哥哥,我正在想起前天讀到的一篇預(yù)言,說(shuō)是在這些日蝕月蝕之后,將要發(fā)生些什么事情。
你讓這些東西煩擾你的精神嗎?
他所預(yù)言的事情,果然不幸被他說(shuō)中了;什么父子的乖離,死亡,饑荒,友誼的毀滅,國(guó)家的分裂,對(duì)于國(guó)王和貴族的恫嚇和咒詛,無(wú)謂的猜疑,朋友的放逐,軍隊(duì)的瓦解,婚姻的破壞,還有許許多多我所不知道的事情。
你什么時(shí)候相信起星象之學(xué)來(lái)?
來(lái),來(lái);你最近一次看見(jiàn)父親在什么時(shí)候?
昨天晚上。
你跟他說(shuō)過(guò)話沒(méi)有?
嗯,我們談了兩個(gè)鐘頭。
你們分別的時(shí)候,沒(méi)有鬧什么意見(jiàn)嗎?你在他的辭色之間,不覺(jué)得他對(duì)你有點(diǎn)惱怒嗎?
一點(diǎn)沒(méi)有。
想想看你在什么地方得罪了他;聽(tīng)我的勸告,暫時(shí)避一避開(kāi),等他的怒氣平息下來(lái)再說(shuō),現(xiàn)在他正在大發(fā)雷霆,恨不得一口咬下你的肉來(lái)呢。
那一個(gè)壞東西搬弄是非?
我也怕有什么人在暗中離間。請(qǐng)你千萬(wàn)忍耐忍耐,不要碰在他的火性上;現(xiàn)在你還是跟我到我的地方去,我可以想法讓你躲起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他老人家怎么說(shuō)去吧;這是我的鑰匙。你要是在外面走動(dòng)的話,最好身邊帶些武器。
帶些武器,弟弟!
哥哥,我這樣勸告你都是為了你的好處,帶些武器在身邊吧;要是我對(duì)你存著什么心思,我就不是個(gè)好人。我已經(jīng)把我所看到聽(tīng)到的事情都告訴你了;可是實(shí)際的情形,卻比我的話更要嚴(yán)重可怕得多哩。請(qǐng)你趕快去吧。
我不久就可以聽(tīng)到你的消息嗎?
我在這一件事情上總是竭力幫你的忙就是了。(埃特加下)一個(gè)輕信的父親,一個(gè)忠厚的哥哥,他自己從不會(huì)算計(jì)別人,所以也不疑心別人算計(jì)他;對(duì)付他們這樣老實(shí)的傻瓜,我的奸計(jì)是綽綽有余的。饒你出身高貴,斗不過(guò)我足智多謀,奪到了這一份家私,我的志愿方酬。(下)
奧本尼公爵府中一室
貢納梨及其管家鄂斯華特上。
我的父親因?yàn)槲业氖绦l(wèi)罵了他的弄人,所以動(dòng)手打他嗎?
是,夫人。
他一天到晚欺侮我;每一點(diǎn)鐘他都要借端尋事,把我們這兒吵得雞犬不寧。我不能再忍受下去了。他的武士們一天一天橫行不法起來(lái),他自己又在每一件小事上都要責(zé)罵我們。等他打獵回來(lái)的時(shí)候,我不高興見(jiàn)他說(shuō)話;你就對(duì)他說(shuō)我病了。你也不必像從前那樣殷勤伺候他;他要是見(jiàn)怪,都在我身上。
他來(lái)了,夫人;我聽(tīng)見(jiàn)他的聲音。(內(nèi)號(hào)角聲)
你跟你手下的人盡管對(duì)他裝出一副不瞅不睬的態(tài)度;我要看看他有些什么話說(shuō)。要是他惱了,那么讓他到我妹妹那兒去吧,我知道我的妹妹的心思,她也跟我一樣不能受人壓制的。這老廢物已經(jīng)放棄了他的權(quán)力,還想管這個(gè)管那個(gè)!憑著我的生命發(fā)誓,年老的傻瓜正像小孩子一樣,一味的姑息會(huì)縱容壞了他的脾氣,不對(duì)他兇一點(diǎn)是不行的,記住我的話。
是,夫人。
讓他的武士們也受到你們的冷眼;無(wú)論發(fā)生什么事情,你們都不用管;你去這樣通知你手下的人吧。我要造成一些藉口,和他當(dāng)面說(shuō)個(gè)明白。我還要立刻寫信給我的妹妹,叫她采取一致的行動(dòng)。吩咐他們備飯。(各下)
同前,廳堂
肯脫化裝上。
我已經(jīng)完全隱去我的本來(lái)面目,要是我能夠把我的語(yǔ)音也完全改變過(guò)來(lái),那么我的一片苦心,也許可以達(dá)到目的。被放逐的肯脫啊,要是你再有機(jī)會(huì)服侍你所得罪的主人,也許他看你勤勞盡力,會(huì)鑒念你的忠誠(chéng)的。
內(nèi)號(hào)角聲;李爾,眾武士,及侍從等上。
我一刻也不能等待,快去叫他們拿出飯來(lái)。(一從者下)??!你是什么?
我是一個(gè)人,陛下。
你是干什么的?你來(lái)見(jiàn)我有什么事?
您瞧我是怎么一個(gè)人,我就是怎么一個(gè)人;誰(shuí)要是信任我,我愿意盡忠服侍他;誰(shuí)要是居心正直,我愿意愛(ài)他;誰(shuí)要是聰明而不愛(ài)多說(shuō)話,我愿意跟他來(lái)往;我害怕法官;必不得已的時(shí)候,我也會(huì)跟人家打架;我不吃魚。
你究竟是什么人?
一個(gè)心腸非常正直的漢子,而且像國(guó)王一樣的窮。
要是你這個(gè)做臣民的,也像我這做國(guó)王的一樣窮得無(wú)家可歸,那么你也可以算得真窮了。你要什么?
我要討一個(gè)差使。
你想替誰(shuí)做事?
替您。
你認(rèn)識(shí)我嗎?
不,陛下;可是在您的神氣之間,有一種什么力量,使我愿意叫您做我的主人。
是什么力量?
一種天生的威嚴(yán)。
你會(huì)做些什么事?
我會(huì)保守秘密,我會(huì)騎馬,我會(huì)跑路,我會(huì)把一個(gè)復(fù)雜的故事講得索然無(wú)味,我會(huì)老老實(shí)實(shí)傳一個(gè)簡(jiǎn)單的口信;凡是普通人能夠做的事情,我都可以做,我的最大的好處是勤力。
你多大年紀(jì)了?
陛下,說(shuō)我年青,我也不算年青,我不會(huì)為了一個(gè)女人會(huì)唱幾句歌而害相思;說(shuō)我年老,我也不算年老,我不會(huì)糊里糊涂地溺愛(ài)一個(gè)女人;我已經(jīng)活過(guò)四十八個(gè)年頭了。
跟著我吧,你可以替我做事。要是我在吃過(guò)晚飯以后,還是這樣歡喜你,那么我還不會(huì)就把你攆走。喂!飯呢?拿飯來(lái)!我的孩子呢?我的傻瓜呢?你去叫我的傻瓜來(lái)。(一從者下)
鄂斯華特上。
喂,喂,我的女兒呢?
是,是。(下)
這家伙怎么說(shuō)?叫那蠢東西回來(lái)。(一武士下)喂,我的傻瓜呢?全都睡著了嗎?
怎么!那狗頭呢?
武士重上。
陛下,他說(shuō)公主有病。
我叫他回來(lái),那奴才為什么不回來(lái)?
陛下,他非常放肆,回答我說(shuō)他不高興回來(lái)。
他不高興回來(lái)!
陛下,我也不知道為了什么緣故,可是照我看起來(lái),他們對(duì)待您的禮貌,已經(jīng)不像往日那樣殷勤了;不但一般下人從仆,就是公爵和公主也對(duì)您冷淡得多了。
嚇!你這樣說(shuō)嗎?
陛下,要是我說(shuō)錯(cuò)了話,請(qǐng)您原諒我;可是當(dāng)我覺(jué)得您受人欺侮的時(shí)候,責(zé)任所在,我不能閉口不言。
你不過(guò)向我提起一件我自己已經(jīng)感覺(jué)到的事;我近來(lái)也覺(jué)得他們對(duì)我的態(tài)度有點(diǎn)冷淡,可是我總以為那是我自己多心,不愿斷定是他們有意的怠慢。我還要仔細(xì)觀察觀察他們的舉止。可是我的傻瓜呢?我這兩天來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)他。
陛下,自從小公主到法國(guó)去了以后,這傻瓜老是郁郁不樂(lè)的。
別再提那句話了;我也注意到他這種情形。——你去對(duì)我的女兒說(shuō),我要跟她說(shuō)話。(一從者下)你去叫我的傻瓜來(lái)。(另一從者下)
鄂斯華特重上。
??!你,你過(guò)來(lái)。你知道我是什么人?
我們夫人的父親。
“我們夫人的父親!”我們大爺?shù)呐?!好大膽的狗?
請(qǐng)您原諒,我不是狗。
你敢跟我當(dāng)面挺撞嗎,你這混蛋?(打鄂斯華特)
您不能打我。
我也不能踢你嗎,你這下賤的足球?(自后踢鄂斯華特倒地)
謝謝你,好家伙;你幫了我,我歡喜你。
來(lái),朋友,站起來(lái),給我滾吧!我要教訓(xùn)教訓(xùn)你,讓你知道尊卑上下的分別。去!去!你還要想用你蠢笨的身體丈量丈量地面嗎?滾!你難道不懂得利害嗎?去。(將鄂斯華特推出)