第42章
- 開元釋教錄
- (唐)智升
- 4985字
- 2015-12-26 23:44:31
別分乘藏錄下
就別錄中更分為七 有譯有本錄第一(一千一百二十四部五千四十八卷) 有譯無本錄第二(一千一百四十八部一千九百八十卷) 支泒別行錄第三(六百八十二部八百一十二卷) 刪略繁重錄第四(一百四十七部四百八卷) 補(bǔ)闕拾遺錄第五(三百六部一千一百一十一卷) 疑惑再詳錄第六(一十四部一十九卷) 偽妄亂真錄第七(三百九十二部一千五十五卷)
有譯有本錄第一之一 此有本錄中復(fù)有三錄 菩薩三藏錄第一(六百八十六部二千七百四十五卷) 聲聞三藏錄第二(三百三十部一千七百六十二卷) 圣賢傳記錄第三(一百八部五百四十一卷)
有譯有本錄中菩薩三藏錄第一之一
菩薩藏者。大乘所詮之教也。能說教主則法身常在無滅無生。所詮之理則方廣真如忘名離相。總乃三藏差異。別則一十二科。始乎發(fā)心終于十地。三明八解之說。六度四攝之文。若是科條名為此藏。始自漢明丁卯之歲。至我開元庚午之載。見流行者總六百八十六部。合二千七百四十五卷。二百五十八帙。結(jié)為大乘法藏。總別條例具如后列 菩薩契經(jīng)藏(五百六十三部二千一百七十二卷二百三帙) 菩薩調(diào)伏藏(二十六部五十四卷五帙) 菩薩對法藏(九十七部五百一十八卷五十帙)
大乘經(jīng)重單合譯(四百三十二部一千八百八十卷一百七十九帙)
(尋諸舊錄皆以單譯為先今此錄中以重譯者居首所以然者重譯諸經(jīng)文義備足名相揩定所以標(biāo)初也又舊錄中直名重譯今改名重單合譯者以大般若經(jīng)九會單本七會重譯大寶積經(jīng)二十會單本二十九會重譯直云重譯攝義不周余經(jīng)例然故名重單合譯也又古譯經(jīng)經(jīng)首皆無譯人時(shí)代年月浸遠(yuǎn)尋討莫知失譯之言寔由于此今尋諸舊錄參定是非時(shí)代譯人具標(biāo)經(jīng)首失譯之者載之于錄庶釋尊遺教終六萬之修齡矣)
般若部(新舊譯本及支流經(jīng)并編于此總二十一部七百三十六卷七十三帙)
(般若經(jīng)建初者謂諸佛之母也舊錄之中編比無次今此錄中大小乘經(jīng)皆以部類編為次第小乘諸律據(jù)本末而為倫次大乘諸論以釋經(jīng)者為先集解義者列之于后小乘諸論據(jù)有部次第發(fā)智為初六足居次毗婆沙等支派編末圣賢集傳內(nèi)外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易知) 大般若波羅蜜多經(jīng)(六百卷六十帙大唐三藏玄奘于玉華宮寺譯出翻經(jīng)圖)
右此經(jīng)總四處十六會重單合譯具列如左
第一會王舍城鷲峰山說(四百卷)
右新譯單本從第一卷至第四百
第二(重會)王舍城鷲峰山說(七十八卷第四譯)
右新譯重本。與舊大品放光光贊般若同本異譯。從四百一卷至四百七十八。比于舊經(jīng)闕無常啼等品。余意大同
第三(重會)王舍城鷲峰山說(五十九卷)
右新譯單本從四百七十九卷至五百三十七
第四(重會)王舍城鷲峰山說(一十八卷第八譯)
右新譯重本與舊道行小品明度長安品等同本異譯。從五百三十八卷至五百五十五。比于舊經(jīng)亦闕常啼等品。余意不殊
第五(重會)王舍城鷲峰山說(十卷)
右新譯單本。從五百五十六卷至五百六十五
第六(重會)王舍城鷲峰山說(八卷第二譯)
右新譯重本。與舊勝天王般若同本異譯從五百六十六卷至五百七十三
第七會室羅筏城給孤獨(dú)園說曼殊室利分(二卷第三譯)
右新譯重本。與舊兩譯文殊般若同本異譯。當(dāng)?shù)谖灏倨呤钠呤寰?
第八(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說那伽室利分(一卷第三譯)
右新譯重本。與舊濡首菩薩分衛(wèi)經(jīng)等同本異譯。當(dāng)?shù)谖灏倨呤?
第九(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說能斷金剛分(一卷第四譯)
右新譯重本。與新舊四譯金剛般若同本異譯。當(dāng)?shù)谖灏倨呤呔?
第十會他化自在天王宮說般若理趣分(一卷第一譯)
右新譯重本。與后譯實(shí)相般若同本異譯。當(dāng)?shù)谖灏倨呤司?
第十一(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說布施波羅蜜多分(五卷)
右新譯單本。從五百七十九卷至五百八十三
第十二(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說凈戒波羅蜜多分(五卷)
右新譯單本。從五百八十四卷至五百八十八
第十三(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說安忍波羅蜜多分(一卷)
右新譯單本當(dāng)?shù)谖灏侔耸啪?
第十四(重會)室羅筏城給孤獨(dú)園說精進(jìn)波羅蜜多分(一卷)
右新譯單本。當(dāng)?shù)谖灏倬攀?
第十五(重會)王舍城鷲峰山說靜慮波羅蜜多分(二卷)
右新譯單本。當(dāng)?shù)谖灏倬攀痪攀?
第十六會王舍城竹林園中白鷺池側(cè)說般若波羅蜜多分(八卷)
右新譯單本。從五百九十三卷至第六百 放光般若波羅蜜經(jīng)三十卷(或二十卷三帙)
西晉三藏?zé)o羅叉共竺叔蘭譯(第二譯) 摩訶般若波羅蜜經(jīng)四十卷(亦名大品般若經(jīng)或三十卷四帙)
姚秦三藏鳩摩羅什共僧睿等譯(第二譯) 光贊般若波羅蜜經(jīng)十五卷(或十卷)
西晉三藏竺法護(hù)譯(第一譯)
右三經(jīng)。與大般若第二會同本異譯。其光贊般若比于新經(jīng)三分將一。至散花品后文并闕。又按姚秦僧睿小品序云。斯經(jīng)正文凡有四種。是佛異時(shí)適化廣略之說也。其多者云有十萬偈。少者六百偈。此之大品即是天竺之中品也。準(zhǔn)斯中品故。知與大經(jīng)第二會同梵文也(龍樹菩薩造智度論釋大品經(jīng)) 摩訶般若波羅蜜鈔經(jīng)五卷(一名須菩提品亦名長安品)
符秦天竺沙門曇摩蜱共竺佛念譯(第六譯)
右一經(jīng)長房內(nèi)典二錄云。是外國經(jīng)鈔者。尋之未審也。據(jù)其文理乃與小品道行經(jīng)等同本異譯。故初題云。摩訶般若波羅蜜經(jīng)道行品第一。但文不足三分過二。準(zhǔn)道行經(jīng)后闕十品
上二經(jīng)二十卷二帙 道行般若波羅蜜經(jīng)十卷(亦名般若道行品或八卷一帙)
后漢月支三藏支婁迦讖譯(第一譯) 小品般若波羅蜜經(jīng)十卷(或七卷或八卷一帙)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第七譯) 大明度無極經(jīng)四卷(亦直云大明度經(jīng)或六卷)
吳月支優(yōu)婆塞支謙譯(第三譯)
右四經(jīng)。與大般若第四會。同本異譯(其西晉三藏竺法護(hù)譯新道行經(jīng)但有其名而無其本諸藏縱有即與小品文同但題目異耳故不重出前后八譯五存三闕) 勝天王般若波羅蜜經(jīng)七卷
陳優(yōu)禪尼國王子月婆首那譯(第一譯)
右一經(jīng)。與大般若第六會。同本異譯
上二經(jīng)十一卷同帙 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經(jīng)二卷(或一卷二十一紙)
梁扶南三藏曼陀羅仙譯(第一譯)
右一經(jīng)。亦名文殊般若波羅蜜經(jīng)。初文無十重光。后文有一行三昧。文言文殊師利童真者是。又編入寶積在第四十六會。為與后經(jīng)名同。恐有差錯(cuò)。故復(fù)出之 文殊師利所說般若波羅蜜經(jīng)一卷(二十紙)
梁扶南三藏僧伽婆羅譯(拾遺編入第三譯)
右一經(jīng)。初文有十重光。后文無一行三昧。文言文殊師利法王子者是。初嘆菩薩德及列菩薩名。此本稍廣。又此二經(jīng)亦互有廣略
右二經(jīng)與大般若第七會曼殊室利分同本異譯 濡首菩薩無上清凈分衛(wèi)經(jīng)二卷(一名決了諸法如幻化三昧經(jīng))
宋沙門翔公于南海郡譯(第二譯)
右一經(jīng)。與大般若第八會那伽室利分同本異譯。新舊相比舊經(jīng)稍廣(前后三譯二存一闕) 金剛般若波羅蜜經(jīng)一卷(舍衛(wèi)國)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第一譯) 金剛般若波羅蜜經(jīng)一卷(婆伽婆)
元魏天竺三藏菩提留支譯(第二譯) 金剛般若波羅蜜經(jīng)一卷(祇樹林)
陳天竺三藏真諦譯(第三譯) 能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)一卷(室羅筏)
大唐三藏玄奘譯出內(nèi)典錄(第四譯) 能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)一卷(名稱城)
大唐天后代三藏義凈譯(新編入錄第五譯)
右五經(jīng)同本異譯。其第四本能斷般若。貞觀二十二年沙門玄奘從駕于玉華宮弘法臺譯。后至顯慶五年。于玉華寺翻大般若。即當(dāng)?shù)诰拍軘嘟饎偡帧H揪幦敫恢胤?zhǔn)諸經(jīng)例合入大部者即同別生。此錄之中不合重載。為與沙門義凈譯者名同。恐有差錯(cuò)。故復(fù)出之(三師造論同釋此經(jīng)) 實(shí)相般若波羅蜜經(jīng)一卷
大唐天后代天竺三藏菩提流志譯(出大周錄第二譯)
右一經(jīng)與大般若第十會般若理趣分同本異譯。而西域梵文有廣略二本。故實(shí)相理趣文意乃同況大小異 仁王護(hù)國般若波羅蜜經(jīng)二卷(或云一卷)
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯三譯二闕) 摩訶般若波羅蜜大明咒經(jīng)一卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(出經(jīng)題第一譯拾遺編入) 般若波羅蜜多心經(jīng)一卷
大唐三藏玄奘譯(出內(nèi)典錄第二譯)
右二經(jīng)同本異譯(前后三譯二存一闕其般若心經(jīng)舊錄為單本新勘為重譯仁王般若等三經(jīng)大義雖通大部全本大部中無是支派攝非從彼出)
上十三經(jīng)十五卷同帙
寶積部(但諸會重本并次第編之總八十二部此以諸部合成故存本數(shù)上錄一百六十九卷一十七帙) 大寶積經(jīng)一百二十卷(一十二帙)
大唐南天竺三藏菩提流志等譯(新編入錄)
右此經(jīng)新舊重單合譯共四十九會。合(古沓反)成一部(新舊共二十會單本新舊共二十九會重譯于中二十六會大唐三藏菩提流志新譯二十三會古譯及唐舊譯菩提流志勘梵本同編入會次具列如左) 第一三律儀會三卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊大方廣三戒經(jīng)同本異譯。從第一卷至第三卷 第二無邊莊嚴(yán)會四卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第四卷至第七卷 第三密跡金剛力士會七卷
西晉三藏竺法護(hù)譯(勘同編入)
右舊譯單本。從第八卷至第十四 第四凈居天子會二卷
西晉三藏竺法護(hù)譯(出法上錄勘同編入)
右舊譯單本。本名菩薩說夢經(jīng)。新改名凈居天子會。當(dāng)?shù)谑寮笆恚?xì)詳文句與竺法護(hù)經(jīng)稍不相類長房等錄皆云失譯法上錄中云竺護(hù)出今者且依法上錄定) 第五無量壽如來會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第十一譯)
右新譯重本與舊無量清凈平等覺大阿彌陀無量壽經(jīng)等同本異譯。當(dāng)?shù)谑呤司? 第六不動如來會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本與舊阿閦佛國經(jīng)等同本異譯。當(dāng)?shù)谑啪砑岸? 第七被甲莊嚴(yán)會五卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第二十一卷至第二十五 第八法界體性無分別會二卷
梁三藏曼陀羅仙譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。與姚秦童壽所譯法界體性經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)诙呔恚ㄇ刈g本闕) 第九大乘十法會一卷
元魏三藏佛陀扇多譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。與梁眾鎧所譯大乘十法經(jīng)同本異譯(初云婆伽婆者是也)當(dāng)?shù)诙司恚ń?jīng)本題為僧伽婆羅譯者誤也) 第十文殊師利普門會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊普門品經(jīng)等同本異譯。當(dāng)?shù)诙啪? 第十一出現(xiàn)光明會五卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。從第三十卷至第三十四 第十二菩薩藏會二十卷
大唐三藏玄奘譯(出內(nèi)典錄勘同編入)
右唐舊譯單本。從第三十五卷至第五十四(其菩薩藏會準(zhǔn)大周錄入重譯中云與三卷菩薩藏經(jīng)同本異譯者誤之甚也名目雖同多少全異檢尋文義更復(fù)差殊其三卷菩薩藏經(jīng)亦編入此中即富樓那會是今改舊轍以為單譯) 第十三佛為阿難說處胎會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊胞胎經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)谖迨寰? 第十四佛說入胎藏會二卷
大唐三藏義凈譯(勘同編入)
右唐舊譯單本。當(dāng)?shù)谖迨砑拔迨撸ù巳胩ゲ貢久馂殡y陀說出家入胎經(jīng)在根本說一切有部毗奈耶雜事第十一十二卷三藏義凈析出別行本菩提流志勘梵本同編入會次既不重譯故為單本又與雜寶藏經(jīng)難陀為佛逼出家緣初雖少同后乃全異不合以為重譯此會及前會據(jù)其文理合入聲聞藏內(nèi)今為編入寶積通在菩薩藏收) 第十五文殊師利授記會三卷
大唐天后代于闐三藏實(shí)叉難陀譯(第三譯勘同編入)
右唐舊譯重本。與舊文殊師利佛土嚴(yán)凈經(jīng)同本異譯。從第五十八卷至第六十 第十六菩薩見實(shí)會十六卷
高齊三藏那連提耶舍譯(勘同編入)
右舊譯單本。從第六十一卷至第七十六 第十七富樓那會三卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(第二譯勘同編入)
右舊譯重本。本名菩薩藏經(jīng)。亦名大悲心經(jīng)。與西晉竺法護(hù)所譯菩薩藏經(jīng)同本異譯。從第七十七卷至第七十九(晉譯本闕) 第十八護(hù)國菩薩會二卷
隋三藏阇那崛多譯(出內(nèi)典錄勘同編入)
右舊譯單本。當(dāng)?shù)诎耸砑鞍耸? 第十九郁伽長者會一卷
曹魏三藏康僧鎧譯(第三譯勘同編入)
右舊譯重本。與法鏡經(jīng)及郁迦羅越問菩薩行經(jīng)等同本異譯。當(dāng)?shù)诎耸恚ń?jīng)本題為康僧顗者誤也) 第二十無盡伏藏會二卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當(dāng)?shù)诎耸砑暗诎耸? 第二十一授幻師跋陀羅記會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊幻士仁賢經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)诎耸寰? 第二十二大神變會二卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當(dāng)?shù)诎耸砑暗诎耸? 第二十三摩訶迦葉會二卷
元魏優(yōu)禪尼國王子月婆首那譯(勘同編入)
右舊譯單本。當(dāng)?shù)诎耸司砑暗诎耸? 第二十四優(yōu)波離會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊決定毗尼經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)诰攀? 第二十五發(fā)勝志樂會二卷
大唐三藏菩提流志新譯(第三譯)
右新譯重本。與舊發(fā)覺凈心經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)诰攀痪砑暗诰攀? 第二十六善臂菩薩會二卷
姚秦三藏鳩摩羅什譯(出法上錄勘同編入)
右舊譯單本。當(dāng)?shù)诰攀砑暗诰攀模ù松票蹠笾茕浽婆c持人菩薩經(jīng)及持世經(jīng)善肩品經(jīng)等同本異譯者非也尋其文理與持人經(jīng)等義旨懸殊其善肩經(jīng)從善臂經(jīng)鈔出與法華經(jīng)普門品同類既有斯異故為單譯) 第二十七善順菩薩會一卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當(dāng)?shù)诰攀寰? 第二十八勤授長者會一卷
大唐三藏菩提流志新譯
右新譯單本。當(dāng)?shù)诰攀? 第二十九優(yōu)陀延王會一卷
大唐三藏菩提流志新譯(第二譯)
右新譯重本。與舊優(yōu)填王經(jīng)同本異譯。當(dāng)?shù)诰攀呔恚ㄐ屡f二經(jīng)互有廣略) 第三十妙慧童女會兼后一卷