泰麗·米勒在瑞德打開簡報室大門的那刻瞥了一眼手表。“早上好,頭兒。我們沒料到你這個點會出現在辦公室?”
“我只能在這兒待一會兒。我剛把孩子交給岳母帶著逛公園。抽空來一趟,順便拿點案頭文書。大老板說得很清楚,這起案件是必須予以充分重視,是最高優先級。我們有什么線索了嗎?有什么新發現?”
泰麗搖了搖頭。“巴里和麥克都回到了酒館與經理一同查看閉路電視錄像,看看我們能不能獲得那個購物袋男孩的清楚照片,安娜和耶茲與技術員在檢查卡特先生的筆記本電腦和里面的文件。這活看起來是場長期抗戰。”
“卡特的私人關系調查的如何了。你們查完了嗎?”
“都在這兒了,頭兒。”泰麗把一個文件夾拍在了桌上。“這里面有很多應召機構的名片卡,類似他的妻子給安娜的那張。”
“給我看看。”紅拉過一把椅子。“看在上帝的份上,誰會叫自己’米斯蒂‘?”
泰麗在瑞德的鼻子前晃著一張粉紅色的名片。“瞧這個。迷煙之菲菲(菲菲·拉·菲默)!”
瑞德打了個寒噤。“品味可真糟糕。除了這些蠢名字和低賤的造型,你有沒有發現任何對我們有用的線索?”
“并非十分有用,頭兒。大約有三分之一的卡片是來自合法應召機構--我指的是他們有自己的網站,熱線電話,以及真實地址。其余的都是些四處派發的偽名片,你會在酒吧桌子上或者電話亭里發現的那種。只有一個手機號碼和保證’你能有美妙的春宵一度‘。”
“你能不能把這些合法的應召機構列成一個名單,并安排專人帶上受害者的照片,看看他們--”
“已經先行一步了,頭兒。已經安排下去了。皮特和李今天下午去其中一家,麥克和巴茲打算去另外一家。安娜和我打算去第三家。一切安排妥當。”
瑞德坐回椅子里,挺感動。“那,我明白了。”
“那么,你為什么不回公園跟你的孩子們在一起,或者去干點別的什么應該干的事兒,這樣還能顯示出你對你的團隊挺有信心。”
瑞德不好意思地笑了笑。“我知道你們并不需要我在這兒。”