官术网_书友最值得收藏!

第9章

小品文作者某某作者隱去其真名實姓(也不杜撰一姓名),用了兩個字母(CM)代替,因此譯成“某某”,坐在編輯部辦公室里等候編輯。他來編輯部是要領取給他的稿酬。這個某某打著呵欠,因閑得無聊就翻閱辦公室里陳放的書刊。編輯部的秘書坐在他身邊,用一支沒有削尖的鉛筆在桌子上畫來畫去。你們——讀者們——什么時候見過編輯部的辦公桌嗎?那可是一些饒有興味的桌子啊!整個桌面上畫得橫一道豎一道,沾滿了點點墨跡和墨污漬,涂滿了歪七扭八的字,畫著形形色色的臉譜,還有各種簽名和題詞。名人的簽名也屢見不鮮……有些歪歪扭扭的文字更耐人尋味,因為它們證明:等待領取稿費的時間太長了,讓人等得不耐煩了。這位某某翻了翻書以后,無意識地從秘書手里拿過鉛筆,在《頓河蜜蜂》報上畫了起來……真是窮極無聊啊!他放下鉛筆,站起身來走到一個放有記著人名地址紙片的格架前。這是一些極普通的格架,上面擺放著一些小紙袋,每個紙袋里有幾張紙條,每張紙條上寫著訂報人的地址。此人懶洋洋地翻看起這些紙袋來了……有葉利察的訂戶、別爾江斯卡的訂戶、奧廖爾的訂戶、斯庫拉托葉利察、別爾江斯卡、奧廖爾、斯庫拉托均為俄國當時的城鎮名。的訂戶……姓伊凡諾夫的訂戶、姓彼得羅夫的訂戶、姓西多羅夫的訂戶……太枯燥乏味了!

“嗯……這個叫葉蓮娜·彼得羅芙娜·皮雅金娜的是什么人?嗯……住址:頓河的羅斯托夫市……見鬼!居然是她!”

某某把寫有皮雅金娜地址的紙條在手指間轉來轉去,他再看了一遍紙條上的地址……

“是她,沒錯!就是她!”他一口咬定,“五年前她從我身邊逃走,拐走了一千盧布……好啊……我找了她五年就是找不到……這讓我太高興了:得來全不費工夫!必須采取措施!”

這個寫小品文的某某記下了葉蓮娜·彼得羅芙娜的地址,面帶笑容,心情愉快地在辦公室里大步地走來走去。

“我今天請您吃飯!”他對秘書說,“我請客!”

第二天,某某來找自己的律師。葉蓮娜·彼得羅芙娜真是太不幸了!

忠于祖國的愛國者

德國的一座小城。當地一種最著名的礦泉水使這座小城出了名。小城里的旅店比住宅多,外國人比德國人多。

有一家位于小城邊上(在城西)的旅館,坐落在小山上,四周是幽雅的花園,綠樹成蔭,鳥語花香。在這家旅館里可以喝到可口的啤酒,見到漂亮的女招待和迷人的景色。

一個夜晚,在旅館的涼臺上,兩個俄國人坐在雪白的大理石桌子邊,一邊喝啤酒一邊下棋。這兩人都想方設法要“取勝對方”,同時也交談各自治療的效果。他們倆來這里是為了減肥和治療脂肪肝。

德國的月光穿過散發濃郁香味的椴樹樹葉,照到了這兩個俄國人身上。令人陶醉的微風柔和地撫摸著俄國人的胡須,把極優美的聲音吹入俄國胖子的耳內:德國人在慶祝一年一度的本民族的某個節日。山腳下在演奏音樂,曲調還沒有傳到山頂上來,離得太遠了!只有音樂的旋律傳了過來,這旋律有些傷感,是最典型的德國式的,它如泣如訴,拉腔拉調……聽著這種旋律,真經不住也想甜甜地哼上兩句……

兩個俄國人還在爭“王棋”這是一種棋的競賽輸贏的規則,即讓自己的棋子到達對方棋格的最后一排,然后這些棋子可以在棋盤內任意移動,成為“王棋”,一邊若有所思地聽著那傳來的旋律聲,兩人都感到心曠神怡。椴樹葉發出的沙沙聲、撩人心弦的微風、帶有傷感的旋律——所有這一切匯合在一起,使得這兩個俄國人心猿意馬。

“塔拉斯·伊凡內奇,在這樣的環境里如果談情說愛,”其中一人說,“那該有多好啊……要是愛上一個什么女的,在這幽暗的林蔭小道上依偎著信步而游……那多么令人陶醉啊!”

“可不是!”

于是這兩個俄國人談開了愛情、友情……但這只是甜蜜的一瞬間,他們談到后來竟不知不覺地、毫無意識地停止跳動棋子了。他們用手支撐著自己那個俄國腦袋沉思起來。

音樂的旋律越來越響了。很快旋律成了曲調。不僅聽得見喇叭聲和一般樂器的低沉聲音,而且還聽到了提琴聲。

俄國人往山下看去,看見了一支舉著火把的游行隊列。他們正往山上走。不久,見到了火把紅紅的火光一閃一閃地穿過樹叢。這時聽清了協調悅耳的合唱聲。接著在俄國人的耳邊響起了歌曲聲。不一會兒,在長長的筆直的林蔭道上出現了年輕姑娘、婦女、士兵、高年級學生、老年人的隊列。他們舉著的火把照亮了整個花園,人聲鼎沸、笑語喧嘩……在隊列的后面人們抬著一桶桶的啤酒和葡萄酒。到處撒著花瓣,燃放著五顏六色的焰火。

這種氛圍感染了兩位俄國人,他們也想加入到游行隊列中去。他倆拿起酒瓶,走入人群中。游行隊伍停在旅館后面的一塊林間空地上。一個小老頭兒走到場地中間說了幾句話,人們向他鼓掌。接著,一個高年級學生爬上桌子,有聲有色地講了一遍。在他之后是第二位、第三位、第四位講演人……人群中說話聲、尖叫聲不絕于耳,人們揮動著手臂……

彼得·福米奇極受感動。他的心里亮堂了,暖和了,舒坦了。見著這笑語喧嘩的人群,自己也按捺不住想要開口說上幾句。演說通常是很有感染力的。彼得·福米奇擠進了人群,走到桌子邊。他揮了揮手,然后爬上桌子,他又一次揮了揮手。他的臉上泛出紅光,他的身子搖晃了一下,然后用他那發僵的、散發著酒氣的舌頭高聲喊叫起來:“小伙子們!不要……打德國人!”

幸好,在場的德國人不懂俄語。

一位勝利者舉行的盛會

(一個退休的十四品文官的故事)在謝肉節謝肉節本為斯拉夫人多神教的送冬節,后東正教教會把“大齋節”(復活節前的四十天齋期)前的一周定為“謝肉節周”,謝肉節周的每天(七天)都有講究。周的星期五那天,大家都到阿列克謝·伊凡內奇·科祖林家里去吃薄餅謝肉節期間除吃葷食外,幾乎家家都烙一種薄餅吃,俄諺語:“不吃薄餅,不算過節。”(Без блина не масляна.)。你們不認識科祖林;對你們來說,他也許無足輕重,算不上什么人物;但對于我們那班還沒有嶄露頭角的哥們兒來說,他可算得上是個大人物,神通廣大,聰明過人。所有受他管的人,即所謂下屬,都去他那兒了,我也隨同父親去了。

薄餅實在好吃極了,先生,我簡直無法跟你形容:焦黃焦黃的,膨松酥軟,美味可口,要是把它往滾燙的奶油里蘸上一蘸,鬼才知道,竟一口下肚,跟著第二張薄餅就自個兒往嘴里鉆。還有酸奶油、鮮魚子、鮭魚肉、碎奶酪,這些食品只算是點綴席面、烘托菜肴的佐酒小吃。葡萄酒和伏特加多得不得了。吃完薄餅,大家就喝鱘魚湯;喝完湯接著就吃醬汁鷓鴣。大家吃得酒足飯飽,我爸悄悄地解開上衣(貼肚皮處的)下面的幾個扣子。為免得人家看見他這種不雅的舉止,他就用餐巾蓋在解開扣子的地方。可阿列克謝·伊凡內奇,因為是大家的上司,就無所顧忌了。他索性把坎肩和襯衫的所有扣子全解開了。吃完飯后,大家沒有離座。承蒙首長恩準,有人抽起了雪茄煙,有人閑嘮起來。在阿列克謝·伊凡內奇講話時,我們大家都靜靜地聽著。他說話的內容跟謝肉節有關,詼諧幽默……他侃侃而談,分明是在調侃,賣弄自己說俏皮話、刻薄話的本事。我根本不知道他是不是講了什么可笑的事,但我只記得我爸爸一個勁地戳我的腰,說:“笑啊!”

我張大著嘴哈哈一笑。有一回我甚至笑得尖叫起來,引得大家都把目光注視著我。

“好,好!”爸爸小聲說,“好樣的!他正瞧著你呢,他還笑了呢……很好很好,說不定他真的會給你一個助理文書的位子呢!”

“嗯,聽著,先生們,”我們的首長科祖林喘著粗氣,鼓著腮幫子呼哧呼哧說開了別的:“現在有薄餅吃,有最新鮮的魚子吃,還摟著如花似玉的老婆。我有幾個女兒,一個個長得仙女樣的美,慢說你們這班小人物,就是公爵和伯爵見了她們,也都目瞪口呆,看得出神,贊賞不已。現在住的又怎么呢?嘻嘻嘻!瞧瞧這座宅第!你們只要還有一口氣在這世上,就不要滿腹牢騷,也不要悲觀失望!什么事都會發生,常言道滄海桑田,千變萬化……比方說,現在你無聲無息,無足輕重,如同草芥……如同螻蟻……可是,誰知道呢,也許過個十年八載,有這么一天你就那個……時來運轉!什么事都會發生的!”

阿列克謝·伊凡內奇沉默了一會兒,擺了擺頭,接著說:

“想當年,當年的事!那是怎樣的日子啊?我的天哪!真是不堪回首。腳上沒有靴子穿,身上只穿一件破褲衩,整天提心吊膽,度日如年……要掙一個盧布,往往要干上兩個星期的活兒。而且,就是這一個盧布,人家也不好好給你,不愿意給你!他們把票子揉成一團,朝你臉上一丟,拿去吧!人人都可以擠對你,欺負你,打你罵你……人人都跟你過不去……如果你去進見誰,稟告誰,進門一瞧,門里有只小狗,你還得先走近它身邊,向它問聲好,握握它的爪子,再握握它的爪子。說一聲,對不起,讓我過去,您早晨好!那小狗就對著你:汪汪汪……看門人用胳膊肘撞你一下。你得對他說:‘伊凡·波塔培奇,對不起,沒有零錢!’但是,最讓人刻骨銘心的是這條熏白鮭魚,這條……鱷魚!他讓我遭了多少罪啊!就是這個謙謙君子,這個庫里欽!”

阿列克謝·伊凡內奇指著跟我爸爸并排坐著的、身子佝僂的小老頭兒。那小老頭兒眨動著困倦的眼睛,以一種厭惡的神情抽著雪茄。他平日從不抽煙,不過,要是上司讓他抽煙,那他就照辦,他認為不這樣就是無禮,是大不敬。當他一見著那根指著他的手指頭就顯得局促不安,坐也不是,站也不是。

“承蒙這個謙謙君子的厚愛,我吃了不少的苦頭!”科祖林接著說,“因為他是我的第一個頂頭上司,我被帶去見他;當時我是個小人物,低三下四,土頭土腦,一副寒酸相;我被安排坐在他的辦公桌邊。從這時起他就開始折磨我了……每一句話都像一把尖刀,每看你一眼就像一顆射進你胸膛的子彈。現在他看起來像一條蛆蟲,樣子可憐巴巴的,可是當年他多神氣啊!簡直是閻羅王!對人就像狂風暴雨,劈頭蓋臉對你發作一遍。他折磨我多長時間啊!我為他抄抄寫寫,跑前跑后,買東買西,我還為他削鉛筆,陪他的老丈母娘去看戲,處處奉承他,巴結他。我還學會了聞鼻煙!嗯……什么事都為他著想……‘不行啊,’我當時心想,‘我得隨身帶著鼻煙壺,防他萬一要用。’庫里欽,你還記得嗎?有一回,已故家母去他那兒,老太太求他準她的兒子,就是我,兩天假,好到伯母家商議分家的事。你瞧他,對我媽這一頓數落,瞪著眼,大喊大叫:‘你兒子是個懶蟲,他是你身上的寄生蟲;你別張羅,蠢老婆子,你等著瞧吧!’他還說:你兒子總有一天要進班房!老太太一回到家倒頭就躺下了,她嚇出了一場病,差點兒就死了……”

阿列克謝·伊凡內奇用手絹擦了擦眼睛,把一杯葡萄酒一口喝了下去。

“他還打算叫我跟他的女兒結婚,幸好我當時……害了一場熱病,在醫院里一躺就是半年。這都是當年的事啊!當時我過的是什么日子啊!現在呢?呸!現在,我……我管著他啦……是他陪著我的丈母娘上戲園子了,給我遞鼻煙壺了,他自己也抽起雪茄來了,嘿嘿嘿嘿!我也給他的生活撒辣椒面……撒些辣椒面了!庫里欽!”

“您有什么吩咐,大人?”庫里欽站了起來,挺直身子問道。

“你來表演一個悲劇!”

“遵命!”

庫里欽挺直身子,緊皺眉頭,舉起雙手,做出一副怪相。他用嘶啞的、刺耳的聲音唱道:

“你去死吧,變心的女人,我要喝你的血……血!”

我們笑得前仰后合。

“庫里欽!把這塊面包沾上辣椒面,吃下去!”

已經酒足飯飽的庫里欽拿起一大塊黑面包,撒上辣椒面,在大家的哄笑聲中慢慢嚼著。

“真是十年河東,十年河西呀!”科祖林接著說,“坐下,庫里欽!等我們起身的時候你再唱個小曲什么的……當年是你,現在輪到我了……可是……我的老母親就那樣死了……死了……”

科祖林站了起來,身子搖搖晃晃……

“可是我——啞了口一樣,因為我渺小、寒酸……而那些折磨人的人……專門整人的人!可是今天,我要對那些……嘿嘿嘿……就說你吧!你!我跟你說話啦,沒留胡子的!”

科祖林伸出手指,朝我爸爸戳了戳。

“你繞著餐桌跑幾圈,邊跑邊學公雞叫!”

我爸爸笑容滿面,高興得漲紅了臉,踩著碎步繞桌子跑了起來,我也跟在他身后跑。

“喔——喔——喔!”我們父子倆扯著嗓子喊了起來,步子越發快了。

我一邊跑一邊想:“我該當一名助理文書了!”

聰明的管宅院的人

管宅院的菲力浦站在廚房中間,正在訓話。聽他訓話的有幾個聽差,一名車夫,兩個女仆,一名廚師,一名廚娘,廚師的兩個徒弟,還有菲力浦自己的孩子。每天一清早他總要宣講點什么。這天早晨他講的內容是有關教育的事。

“你們這些人就像豬一樣活著,”他說,手里拿著有號牌的帽子,“你們老是待在家里,就知道干活吃飯睡覺,除了愚昧無知以外,在你們身上見不到任何文明的東西,米什卡就會下跳棋,瑪爾廷娜就會嗑瓜子,尼基弗爾就會齜牙咧嘴。難道這也算作聰明?這不是聰明,是愚蠢!你們的肚子里沒有一丁點兒墨水!這是為什么呢?”

主站蜘蛛池模板: 宁河县| 福泉市| 沂水县| 中方县| 白河县| 福海县| 张家界市| 汽车| 许昌市| 昭觉县| 渭南市| 北辰区| 宝山区| 全州县| 金塔县| 昌都县| 西林县| 宝丰县| 贞丰县| 陵川县| 长子县| 天柱县| 汉沽区| 赣州市| 宁武县| 通海县| 确山县| 东城区| 桐城市| 班戈县| 怀柔区| 泗洪县| 马尔康县| 镇赉县| 延川县| 垣曲县| 建瓯市| 榕江县| 承德县| 瑞安市| 巴彦县|