前言
疼痛是一種人類共通的感受,但當具體到每個人身上,它又會千奇百怪。我相信,傳播疼痛真相的最佳方式之一,就是為大家講述真實的故事。引用現實經歷之前,我已征得本書中全部采訪與研究對象的明確同意。而講述我萌生為“疼痛”寫書的想法之前所聽聞的一些故事時,我對主人公的身份進行了雙重保密——一切出現的姓名以及我們相遇的地點皆與現實情況不同。如果你覺得在書中認出了自己,我保證那完全只是出于巧合。醫生有義務保護患者的隱私,這是古希臘流傳至今的醫者原則。希波克拉底誓言中有這么一句話:“凡我所見所聞,無論有無業務關系,我認為應守秘密者,我愿保守秘密。”
我并非疼痛學這一領域的專家,在書中談及任何療法也不會產生相關的經濟收益。在研究疼痛及與疼痛學專家和患者們交流的過程中,我對治愈持續性疼痛有了自己的見解,并想將其與大眾分享。雖然我想要與讀者交流疼痛的原理,也衷心希望自己的見解能做出真切的貢獻,但本書的主觀性論點不應被當作任何正式的醫學建議。
棍棒和石頭能傷害我們,語言也能做到一樣的事,所以我盡可能避免在書中使用任何爭議性詞語或可能造成不適的詞語。在此我需對一些用詞進行說明:“持續性疼痛”和“慢性疼痛”是指同一件事。前者在本書中更頻繁地出現主要是因為它更適合描述患者的病情,且“持續性疼痛”更容易被人接受,現在也是生活中廣泛使用的詞語。英語中的“慢性”(chronic)起源于希臘語的“時間”(chronos)一詞,主要強調病癥長期持續,但這不是常見的說法,不同的人對其有不同的解讀,最危險的解讀是“永久性”。盡管我在此書中更喜歡使用“持續性疼痛”這個說法,但仍需強調,“慢性疼痛”才是專業領域中更常用的術語。希望書中兩詞的不時交替能得到讀者朋友們的諒解。[1]