第4章
- 莎樂美 Salome(雙語譯林)
- (英)奧斯卡·王爾德
- 1387字
- 2023-11-05 13:18:15
士兵一
不要這樣。他是位圣人,為人也很溫和有禮。每天當我給他送去吃的,他都會對我說謝謝。
卡帕多西亞人
他是誰?
士兵一
一位先知。
卡帕多西亞人
他叫什么名字?
士兵一
約翰。
卡帕多西亞人
他來自何處?
士兵一
他從沙漠來,在那里以蝗蟲和野蜂蜜為食。他身穿駱駝的皮毛,腰上纏著皮帶,樣子看上去很是糟糕。但是,他擁有眾多的追隨者,甚至還有些門徒。
卡帕多西亞人
他宣講些什么?
士兵一
我們說不清。有時他所講的非常駭人聽聞,但人們無法理解他說的那些話。
卡帕多西亞人
他能見人嗎?
士兵一
不行。陛下下令禁止了。
年輕敘利亞軍官
公主用她的扇子遮住了臉!她的雙手美麗潔白,正在搖動,好像翩翩飛舞著回巢的鴿子。它們猶如白色蝴蝶。對,它們就是像白色蝴蝶。
希羅底的侍從
那又怎么樣?為什么你還是盯著她看?你不要再看著她……可能會發生可怕的事情。
卡帕多西亞人
(指著水井)好奇怪的囚室!
士兵二
一口老舊的水井而已。
卡帕多西亞人
老舊水井!居住在里面必定對身體有害。
士兵二
噢,不然。比如,陛下的兄弟,他的兄長——希羅底王后的前任丈夫,曾被囚禁在那里十二年,而他并沒有死在里面。十二年后,他們只好絞殺了他。
卡帕多西亞人
絞殺?誰有膽去執行啊?
士兵二
(指向行刑人,那是個壯碩的黑人)那邊那個人,他叫那阿曼。
卡帕多西亞人
他不會害怕嗎?
士兵二
噢,不!陛下把指環賜給了他。
卡帕多西亞人
什么指環?
士兵二
死亡指環。所以他才不會害怕。
卡帕多西亞人
絞殺的可是一位國王啊,這是很可怕的!
士兵二
有什么呀,國王也只有一個脖頸,還不是跟庶民一樣。
卡帕多西亞人
我還是覺得可怕。
年輕敘利亞軍官
公主站起身了!她離開桌子了!她看上去很不開心。啊,她正朝這邊走來。是的,她在向我們走過來。她怎么這么蒼白?我從沒見她的臉色如此蒼白過。
希羅底的侍從
不要盯著她看。求你了,不要看她了。
年輕敘利亞軍官
她好似一只鴿子,找不到回巢的路了……她好似一朵水仙,在風中搖擺顫抖……她好似一朵銀色的花。
莎樂美出場。
莎樂美
我不想待在那里了,真是坐不下去了!陛下那鼴鼠似的眼睛,眼皮跳動著,一直看著我。他為什么要這樣?他是我母親的丈夫啊,卻那樣看著我,多么怪異!我不明白那意味著什么。其實,我太知道他在想什么了。
年輕敘利亞軍官
公主,您真的要離開宴會嗎?
莎樂美
這兒的空氣多好啊!到了這兒我才能喘口氣!宴席那兒,那些來自耶路撒冷的猶太人,為了宗教上的繁文縟節爭論不休,簡直要把彼此都撕碎了;還有些野蠻的家伙一個勁兒地往肚里灌酒,酒都被他們灑到地上了;還有那些來自斯米爾納的希臘人,把眼睛和臉頰涂得花里胡哨,把頭發弄得一卷一卷地纏在一起;還有那些埃及人,沉默卻很狡詐,戴著翡翠長指甲,穿著赤褐色的斗篷;那些羅馬人呢,野蠻且低俗,張嘴就是粗魯的暗語。啊!我很討厭羅馬人!他們本來粗俗無奇,卻要自詡為高尚的貴族。
年輕敘利亞軍官
您要坐會兒嗎?公主。
希羅底的侍從
你為什么和她說話?啊!可怕的事情就要發生了!你為什么盯著她看?
莎樂美
看見月亮真是好啊!她像一小塊錢幣,又像一朵銀白的小花。她清冷而純潔。我敢肯定她是個處子,因為她如處子般靜美。肯定是的,她是個處子,從未被褻瀆。和別的女神不同,她沒讓男人沾染自己的身體。
約翰的聲音
看哪!主降臨了。人子即將到來。人首馬身的怪物將身體掩藏于河流中,水中仙女離開水流藏身于叢林的樹葉下。
莎樂美
誰人在此喧嘩?
士兵二
是那個先知,公主。
莎樂美
噢,是先知啊!就是陛下害怕的那個人嗎?