- 最美莎翁經典劇作集:李爾王
- (英)莎士比亞
- 3316字
- 2023-02-13 19:07:42
第二場
葛羅斯特伯爵城堡中的廳堂
| 愛德蒙持信上
愛德蒙?大自然,你是我的女神,我愿意在你的法律之前俯首聽命。為什么我要受世俗的排擠,讓世人的歧視剝奪我應享的權利,只因為我比一個哥哥遲生了一年或是十四個月?為什么他們要叫我私生子?為什么我比人家卑賤?我壯健的體格、我慷慨的精神、我端正的容貌,哪一點比不上正經女人生下的兒子?為什么他們要給我加上“庶出”“賤種”“私生子”的惡名?賤種,賤種;賤種?難道在熱烈興奮的奸情里,得天地精華、父母元氣而生下的孩子,倒不及擁著一個毫無歡趣的老婆,在半睡半醒之間制造出來的那一批蠢貨?好,合法的愛德伽,我一定要得到你的土地;我們的父親喜歡的私生子愛德蒙,正像他喜歡他合法的嫡子一樣。好聽的名詞——“合法”!好,我合法的哥哥,要是這封信發生效力,我的計策能夠成功,瞧著吧,庶出的愛德蒙將要把合法的嫡子壓在他的下面——那時候我可要揚眉吐氣啦。神啊,幫助幫助私生子吧!
| 葛羅斯特上
葛羅斯特?肯特就這樣放逐了!法蘭西王盛怒而去;王上昨晚又走了!他的權力全部交出,依靠他的女兒過活!這些事情都在匆促中決定,不曾經過絲毫的考慮!愛德蒙,怎么!有什么消息?
愛德蒙?稟父親,沒有什么消息。[藏信]
葛羅斯特?你為什么急急忙忙地把那封信藏起來?
愛德蒙?我不知道有什么消息,父親。
葛羅斯特?你讀的是什么信?
愛德蒙?沒有什么,父親。
葛羅斯特?沒有什么?那么你為什么慌慌張張地把它塞進你的衣袋里去?既然沒有什么,何必藏起來?來,給我看;要是那上面沒有什么話,我也可以不用戴眼鏡。
愛德蒙?父親,請您原諒我;這是我哥哥寫給我的一封信,我還沒有把它讀完,照我所已經讀到的一部分看起來,我想還是不要讓您看見的好。
葛羅斯特?把信給我。
愛德蒙?不給您看您要惱我,給您看了您又要動怒。哥哥真不應該寫出這種話來。
葛羅斯特?給我看,給我看。
愛德蒙?我希望哥哥寫這封信是有他的理由的,他不過要試試我的德行。
葛羅斯特?[讀信]“這一種尊敬老年人的政策,使我們在年輕時候不能享受生命的歡樂;我們的財產不能由我們自己處分,等到年紀老了,這些財產對我們也失去了用處。我開始覺得老年人的專制,實在是一種荒謬愚蠢的束縛;他們沒有權力壓迫我們,是我們自己容忍他們的壓迫。來跟我討論討論這一個問題吧。要是我們的父親在我把他驚醒之前,一直好好睡著,你就可以永遠享受他一半的收入,并且為你的哥哥所喜愛。愛德伽。”——哼!陰謀!“要是我們的父親在我把他驚醒之前,一直好好睡著,你就可以永遠享受他一半的收入。”我的兒子愛德伽!他會有這樣的心思?他能寫得出這樣一封信嗎?這封信是什么時候到你手里的?誰把它送給你的?
愛德蒙?它不是什么人送給我的,父親;這正是他狡猾的地方;我看見它塞在我房間的窗眼里。
葛羅斯特?你認識這筆跡是你哥哥的嗎?
愛德蒙?父親,要是這信里所寫的都是很好的話,我敢發誓這是他的筆跡;可是那上面寫的既然是這種話,我但愿不是他寫的。
葛羅斯特?這是他的筆跡。
愛德蒙?筆跡確是他的,父親;可是我希望這種話不是出于他的真心。
葛羅斯特?他以前有沒有用這一類話試探過你?
愛德蒙?沒有,父親;可是我常常聽見他說,兒子成年以后,父親要是已經衰老,就應該受兒子的監護,把他的財產交給他的兒子掌管。
葛羅斯特?啊,渾蛋!渾蛋!正是他在這信里所表示的意思!可惡的渾蛋!不孝的、沒有心肝的畜生!禽獸不如的東西!去,把他找來;我要依法懲辦他。可惡的渾蛋!他在哪兒?
愛德蒙?我不大知道,父親。照我的意思,您在沒有得到可靠的證據,證明哥哥確有這種意思以前,最好暫時耐一耐您的怒氣;因為要是您立刻就對他采取激烈的手段,萬一事情出于誤會,那不但大大妨害了您的尊嚴,而且他對于您的孝心,也要從此動搖了!我敢拿我的生命為他作保,他寫這封信的用意,不過是試探試探我對您的孝心,并沒有其他危險的目的。
葛羅斯特?你以為是這樣的嗎?
愛德蒙?您要是認為可以的話,讓我把您安置在一個隱僻的地方,從那個地方您可以聽到我們兩人談論這件事情,用您自己的耳朵得到一個真憑實據;事不宜遲,今天晚上就可以一試。
葛羅斯特?他不會是這樣一個大逆不道的禽獸——
愛德蒙?他斷不會是這樣的人。
葛羅斯特?天地良心!我做父親的從來沒有虧待過他,他卻這樣對待我。愛德蒙,找他出來;探探他究竟居心何在;你盡管照你自己的意思隨機應付。我愿意放棄我的地位和財產,把這一件事情調查明白。
愛德蒙?父親,我立刻就去找他,用最適當的方法探明這回事情,然后再來告訴您知道。
葛羅斯特?最近這一些日蝕月蝕果然不是好兆;雖然人們憑著天賦的智慧,可以對它們作種種合理的解釋,可是接踵而來的天災人禍,卻不能否認是上天對人們所施的懲罰。親愛的人互相疏遠,朋友變為陌路,兄弟化成仇讎;城市里有暴動,國家發生內亂,宮廷之內潛藏著逆謀;父不父,子不子,綱常倫紀完全破滅。我這畜生也是上應天數;有他這樣逆親犯上的兒子,也就有像我們王上一樣不慈不愛的父親。我們最好的日子已經過去;現在只有一些陰謀、欺詐、叛逆、紛亂追隨在我們的背后,把我們趕下墳墓里去。愛德蒙,去把這畜生偵查個明白;那對你不會有什么妨害的;你只要自己留心一點就是了——忠心的肯特又放逐了!他的罪名是正直!怪事,怪事!
| 下
愛德蒙?人們最愛用這一種糊涂思想來欺騙自己;往往當我們因為自己行為不慎而遭逢不幸的時候,我們就會把我們的災禍歸怨于日月星辰,好像我們做惡人也是命運注定,做傻瓜也是出于上天的旨意,做無賴、做盜賊、做叛徒,都是受到天體運行的影響,酗酒、造謠、奸淫,都有一顆什么星在那兒主持操縱,我們無論干什么罪惡的行為,全都是因為有一種超自然的力量在冥冥之中驅策著我們。明明自己跟人家通奸,卻把他好色的天性歸咎到一顆星的身上,真是絕妙的推諉!我的父親跟我的母親在巨龍星的尾巴底下交媾,我又是在大熊星底下出世,所以我就是個粗暴而好色的家伙。嘿!即使當我的父母茍合成奸的時候,有一顆最貞潔的處女星在天空眨眼睛,我也決不會換個樣子的。愛德伽——
| 愛德伽上
愛德蒙?一說起他,他就來了,正像舊式喜劇里的大團圓一樣;我現在必須裝出一副憂愁煞人的樣子,像瘋子一般長吁短嘆。唉!這些日蝕月蝕果然預兆著人世的紛爭!法——索——拉——咪。
愛德伽?啊,愛德蒙兄弟!你在沉思些什么?
愛德蒙?哥哥,我正在想起前天讀到的一篇預言,說是在這些日蝕月蝕之后,將要發生些什么事情。
愛德伽?你讓這些東西煩擾你的精神嗎?
愛德蒙?告訴你吧,他所預言的事情,果然不幸被他說中了;什么父子的乖離、死亡、饑荒、友誼的毀滅、國家的分裂、對于國王和貴族的恫嚇和咒詛、無謂的猜疑、朋友的放逐、軍隊的瓦解、婚姻的破壞,還有許許多多我所不知道的事情。
愛德伽?你什么時候相信起星象之學來?
愛德蒙?來,來;你最近一次看見父親在什么時候?
愛德伽?昨天晚上。
愛德蒙?你跟他說過話沒有?
愛德伽?嗯,我們談了兩個鐘頭。
愛德蒙?你們分別的時候,沒有鬧什么意見嗎?你在他的辭色之間,不覺得他對你有點惱怒嗎?
愛德伽?一點沒有。
愛德蒙?想想看你在什么地方得罪了他;聽我的勸告,暫時避開一下,等他的怒氣平息下來再說,現在他正在大發雷霆,恨不得一口咬下你的肉來呢。
愛德伽?一定有哪一個壞東西在搬弄是非。
愛德蒙?我也怕有什么人在暗中離間。請你千萬忍耐忍耐,不要碰在他的火性上;現在你還是跟我到我的地方去,我可以想法讓你躲起來聽聽他老人家怎么說。請你去吧;這是我的鑰匙。你要是在外面走動的話,最好身邊帶些武器。
愛德伽?帶些武器,弟弟!
愛德蒙?哥哥,我這樣勸告你都是為了你的好處;帶些武器在身邊吧;要是沒有人在暗算你,就算我不是個好人。我已經把我所看到、聽到的事情都告訴你了;可還只是輕描淡寫,實際的情形,卻比我的話更要嚴重可怕得多哩。請你趕快去吧。
愛德伽?我不久就可以聽到你的消息嗎?
愛德蒙?我在這一件事情上總是竭力幫你的忙就是了。
| 愛德伽下
一個輕信的父親,一個忠厚的哥哥,他自己從不會算計別人,所以也不疑心別人算計他;對付他們這樣老實的傻瓜,我的奸計是綽綽有余的。該怎么下手,我已經想好了。既然憑我的身份,產業到不了我的手,那就只好用我的智謀;不管什么手段只要使得上,對我說來,就是正當。