- 一個劍橋教授的生活2
- (英)瑪麗·比爾德
- 1488字
- 2022-07-26 11:00:38
給地鐵的10條拉丁引言
2009年7月5日
上周有報道稱,皮卡迪利線(Piccadilly line)的司機將在地鐵廣播中增加一些精心挑選的引言,“他人即地獄”“美,可以拯救世界”和其他適合通勤之旅的說法。
當然,有鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)當市長,那說爛了的英語中自然應當添入些真正的拉丁語。的確,我發(fā)現(xiàn)有數(shù)目驚人的拉丁語著名引言出乎意料地適合用在通勤的路途中。以下引言沒有按特定順序排列。
1. perfer et obdura! dolor hic tibi proderit olim——意思是“要有耐心和學會忍受,總有一天這種痛苦會給予回報”。這是奧維德(Ovid)在《愛情三論》中,對他情婦的侮辱所作出的回應,但是非常適合通勤高峰。
2. quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra——意思是“喀提林(Catiline),你還要考驗我們的耐心多久”。這是西塞羅第一次反喀提林演說中最著名的第一句話,用來攻擊即將發(fā)動暴動(或是無辜的傀儡)的喀提林。但是你可以用任何想批評的對象替換喀提林。例如:鮑里斯,你還要考驗我們的耐心多久?
3. arma virumque cano——意思是“我歌唱武器和人”(Arms and the man I sing)。維吉爾的《埃涅阿斯紀》第一部中的第一行,也是全部拉丁詩中最著名的一行。當然,維吉爾指的并不是當你在考文特花園和萊斯特廣場之間的隧道里乘坐地鐵時,那伸向你的男人咸豬手。
4. amantium irae amoris integratio est——意思是“戀人間的爭吵是愛情的保鮮劑”(出自羅馬喜劇作家泰倫斯的作品《安德洛斯的女人》第555頁)。糟糕的一夜過后,這種爭吵能讓你振作起來。
5. medio tutissimus ibis——意思是“在中間最安全”,出自奧維德的《變形記II》,第137頁。這本來是給將要駕駛太陽戰(zhàn)車給人間帶來災難的法厄同(Phaethon)提出的建議。在這里作為給地鐵的建議,可能也再好不過了。
6. audacibus annue coeptis——意思是“贊同大膽地搶占先機”(維吉爾,《農事詩》)。你可以這樣翻譯:“搶先進入地鐵門口,不必擔心老人、殘疾人或是推嬰兒車的女士。”
7. nemo enim fere saltat sobrius, nisi forte insanus——意思是“沒有人清醒著跳舞,除非他可能瘋了”(西塞羅,《為穆熱納辯護》)。更多關于昨晚的記憶。
8. nil desperandum——意思是“不要對任何事感到絕望”(賀拉斯,《頌歌I》)。對通勤高峰的自我安慰,但是很難做到。
9. 更好的可能是nunc est bibendum——意思是“現(xiàn)在是暢飲的時候了”(賀拉斯,《頌歌I》——原書當中是為了慶祝古埃及的女王克麗奧佩特拉之死)。
10. capax imperii nisi imperavisset——意思是“他只有在沒有統(tǒng)治的時候才是一個好的統(tǒng)治者”。(或者大致是“他在過去有一個好的未來”。)這是古代羅馬最偉大的歷史學家塔西佗(Tacitus)談論在位不久就遇刺的皇帝加爾巴(Galba)。
談論鮑里斯市長的好未來是不是也在過去還為時尚早!
評論
更多維吉爾的引言:鼓舞人心的“Forsan et haec olim meminisse juvabit”,意思是“這一切也許有一天也會成為美好的回憶”(當船在險峻的海岸觸礁沉沒后埃涅阿斯鼓勵同伴的話)。或者“Hic labor,hic opus est”,意思是“這是要干的活,要完成的工作”(先知西比爾告訴埃涅阿斯:困難的是從冥界活著回來而不是到那里去)。
——PL
對于那些不得不乘坐地鐵北線的人,“Nox est perpetua una dormienda”(Catullus)。這句話的意思是:“漫漫長夜,你所能做的是在睡夢中度過。”
——安娜
地鐵廣播如果明白易懂就已經(jīng)足夠了。我曾經(jīng)有一次和一位法國人乘坐地鐵,他的英語非常好。我告訴他剛剛聽到的是匈牙利語的廣播,那是倫敦交通致力于打造多元文化的一個例子,這個法國人太容易上當了。
——邁克爾·布利
這句拉丁語怎么樣?“cave hiatum”,意思是“小心縫隙”。
——安迪克
“Odi profanum vulgus et arceo”(賀拉斯),我很驚訝竟然沒有一個人提這一句,意思是:“我痛恨大眾,并與他們保持距離。”
——邁克爾·貝內特
為什么拉丁語主題讓BBC4臺受到人們的關注?
——安東尼·阿爾科克
有一則涂鴉中講述的舊聞軼事,一場暴風雪致使地鐵關閉,波士頓拉丁中學也因此停課。“生病的交通系統(tǒng)。光榮的周一!”
——尼克·納斯邦