官术网_书友最值得收藏!

譯者前言
《孤寂深淵》——寫畸形人的健康書

一、一部小說的公案

將近七十年前,也就是一九二八年的十一月,倫敦弓街的違警罪法庭推出了一場(chǎng)轟動(dòng)性的訴訟。原告是當(dāng)時(shí)英國(guó)內(nèi)務(wù)大臣威廉·喬恩森–??怂?,狀告小說《孤寂深淵》,作者是拉德克利夫·霍爾,出版人是喬納森·凱普。起訴書宣讀后,幾乎沒有傳喚聽證,法官就斷然判定該書為“淫穢”,應(yīng)予立即銷毀。

“抗議,我強(qiáng)烈抗議!我是這部書的作者!”拉德克利夫·霍爾小姐面對(duì)誹謗,拼命喊叫起來,但立即被強(qiáng)行制止,重新落座。判決后提出的上訴,也迅即遭到駁回。

一部小說就這樣給查禁了。這是經(jīng)過作家數(shù)年醞釀、兩年苦作才完成的作品,出版僅四月有余,而且頗得讀書界好評(píng)。

其實(shí),對(duì)這部小說的問難,在它出版后的三個(gè)星期即已開始:正在倫敦報(bào)刊紛紛發(fā)表評(píng)論,交口稱贊這部小說在主題和藝術(shù)方面的特點(diǎn)時(shí),《星期日快報(bào)》的編輯詹姆斯·道格拉斯撰文,強(qiáng)烈譴責(zé)這部小說,并建議出版商立即予以撤毀。他在文章中寫道:“我清清楚楚地知曉,性倒錯(cuò)和性反?,F(xiàn)今存在于我們當(dāng)中,是可怕的事。他們這些人越來越厚顏無恥地招搖過市,更加盛氣凌人地大肆炫耀。那些聳人聽聞、令人作嘔的惡行劣跡,絕大多數(shù)都是他們干的。這些頹廢主義的鼓吹者再也不遮掩他們的墮落和潦倒……他們不忌拋頭露面,而且一反其道,刻意追求這種機(jī)遇,并以他們的風(fēng)流艷遇為樂。其結(jié)果則是這種有害的東西正在浸淫年輕人的靈魂?!?/p>

倫敦違警罪法庭所指控的“淫穢”和道格拉斯文章中所指斥的“有害”,都是針對(duì)這部小說所涉及的女同性戀內(nèi)容。

小說女主人公是富有貴族之家唯一的繼承人。她的父母菲力普·戈登爵士和安娜夫人婚后一直切望給自己的莫頓莊園添一個(gè)男性繼承人,而且早就給他取好了男性的教名斯蒂芬,但是事與愿違,出世的卻是女兒;更加出人意料的又是,這個(gè)女嬰四肢修長(zhǎng),寬肩窄臀,男相十足。隨著年齡增長(zhǎng),斯蒂芬的言談舉止、興趣愛好,更異于尋常女兒。她的父親首先發(fā)覺了她生理與心理上的反常,是唯一能理解和引導(dǎo)她成長(zhǎng)的人;她的母親則自始至終不肯正視這一嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),而且對(duì)自己的這個(gè)親骨肉深惡痛絕。斯蒂芬在孤寂與受敵視的環(huán)境中長(zhǎng)大成人。在一次社交場(chǎng)合,結(jié)識(shí)了一位加拿大青年馬丁·哈拉姆。二人一見如故,意氣相投;但在馬丁向她求婚時(shí),她卻本能地反感,他們之間的友誼,就此戛然而止。不久,父親因一場(chǎng)偶然事故而去世,斯蒂芬在繼承了大筆遺產(chǎn)的同時(shí),也陷入了絕對(duì)的孤寂。一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),使斯蒂芬結(jié)識(shí)了鄉(xiāng)鄰克羅斯比的太太安吉拉。此女出生于美國(guó)南方?jīng)]落的農(nóng)場(chǎng)主之家,婚前為美國(guó)酒吧歌女,商人出身的丈夫常使她感到厭倦、乏味。孤寂無聊將斯蒂芬與安吉拉連接在一起,她們之間反常的戀情為雙方的家人及鄉(xiāng)鄰所不容。在斯蒂芬發(fā)現(xiàn)安吉拉欺騙和背叛了自己之后,毅然離開了她摯愛的莊園故土。

斯蒂芬攜其少年時(shí)代的女教師帕德從莫頓莊園來到倫敦獨(dú)立生活,依父親生前引導(dǎo),開始寫作小說,處女作發(fā)表后,初獲成功。為了擴(kuò)展生活范圍,繼續(xù)發(fā)展創(chuàng)作事業(yè),她接受性倒錯(cuò)戲劇作家布羅克特的勸告,與帕德去國(guó)東渡,定居巴黎。在帕德敦促下,她繼續(xù)寫作,力爭(zhēng)以筆為武器,保衛(wèi)自己,立足社會(huì)。與此同時(shí),她初步接觸了以同性戀社交明星瓦萊里·西摩為核心的巴黎同性戀社會(huì)群落。

第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),斯蒂芬像普通正常人一樣,滿懷愛國(guó)熱情和責(zé)任感,參加了前線的戰(zhàn)事服務(wù),成為女子救護(hù)隊(duì)司機(jī)。她在烽火硝煙中表現(xiàn)得智勇過人,并光榮負(fù)傷,獲得了軍功十字獎(jiǎng)?wù)?。女子救護(hù)隊(duì)中有一女孩名瑪麗·盧埃林,一度做過斯蒂芬的助手,她是威爾士人,父母早亡,一無所有,但年輕漂亮,天真熱忱,溫婉宜人。斯蒂芬與瑪麗在槍林彈雨中出生入死,相互關(guān)照,相互幫助,發(fā)生了超乎友誼的感情。

戰(zhàn)后,斯蒂芬邀瑪麗重返巴黎,正式同居。在巴黎這座獨(dú)領(lǐng)新潮的世界大都會(huì)中,她們二人結(jié)識(shí)了很多主要以從事文藝創(chuàng)作為生的男女同性戀者,有時(shí)還出入于巴黎同性戀群落的下等酒吧、餐館,目睹了這類人的真實(shí)生活。斯蒂芬繼續(xù)筆耕不輟,希圖以自己的文名取得正常人社會(huì)對(duì)她與瑪麗關(guān)系的認(rèn)可,但在埋頭寫作時(shí),又忽略了與瑪麗相伴,陷入一種惡性自相矛盾的境地;而她們欲取得社會(huì)承納的種種試探,又屢屢受挫。斯蒂芬不忍目睹瑪麗以一正常人而陪伴自己虛擲青春,心理負(fù)擔(dān)日益沉重。此時(shí),久違的馬丁·哈拉姆出現(xiàn)在巴黎。他始終未婚,來此是為醫(yī)治參戰(zhàn)留下的創(chuàng)傷。斯蒂芬將瑪麗介紹給馬丁,她與瑪麗的生活選擇也得到了他的充分理解。與馬丁交游,又給她們的生活增添了活力和安全感。相處日久,斯蒂芬突然悟出,馬丁與瑪麗已互有非只泛泛的好感,深為痛苦。她與馬丁面對(duì)面做了一次大丈夫氣概的交談,彼此坦誠(chéng)表明對(duì)瑪麗的情意。爾后,斯蒂芬經(jīng)歷了劇烈的內(nèi)心斗爭(zhēng),強(qiáng)抑對(duì)瑪麗的愛,對(duì)馬丁的妒,對(duì)失去瑪麗的怕,做出最后的決斷。她佯裝對(duì)瑪麗已經(jīng)厭倦,并已另有新歡,刺激瑪麗憤然離開了自己。在她眼見瑪麗投入馬丁的懷抱時(shí),似乎覺得有大批性倒錯(cuò)者向自己涌來。她立即融入這群人當(dāng)中,并虔誠(chéng)地祈禱:“上帝,起來維護(hù)我們吧。在全世界面前承認(rèn)我們,也把我們的生存權(quán)利給我們?!?/p>

評(píng)介小說作品,尤其是為其作序,叨叨于講述故事,通常是一種愚蠢做法。筆者不避其嫌,不惜占用篇幅,原原本本介紹情節(jié),不過是試圖引起讀者詰問:如此一部小說,通篇又沒有具體性行為描寫的只言片語,究竟與“淫穢”有何瓜葛?

當(dāng)時(shí)的英國(guó)讀書界,就這部小說所遭到誹謗錯(cuò)待,早有反映。是年八月,道格拉斯的批評(píng)文章一發(fā)表,論戰(zhàn)即已開始?!短┪钍繄?bào)星期副刊》上最有代表性的評(píng)論說,這部小說“真實(shí)、坦誠(chéng)、勇敢無畏、意向崇高,而且許多地方很為優(yōu)美”。當(dāng)時(shí)擔(dān)任牛津大學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)的塞德勒著文,稱這部小說是“杰作”,“潑辣、生動(dòng)、感情深刻,是盧梭的《懺悔錄》之屬,是將心理研究寓于小說的散文佳作”。著名性心理學(xué)家哈夫洛克·埃利斯特為此書扉頁所寫的贊辭,更在學(xué)術(shù)上給予它極高的評(píng)價(jià)。

在這部書的訴訟案進(jìn)行前后,當(dāng)時(shí)知識(shí)界名流曾給予熱切關(guān)注和支援。熱心公益的老作家阿諾德·班奈特在《星期六晚報(bào)》上發(fā)表文章說:“《孤寂深淵》是大自然惡作劇的一個(gè)受害人的故事,哈夫洛克·埃利斯支持它……我不能不同意他的觀點(diǎn)。”蕭伯納接受訪問時(shí)表示:“如果這類事發(fā)生而沒有對(duì)之提出抗議,在英國(guó)就不會(huì)再有任何書出版了?!盚. G.威爾斯發(fā)表聲明說,他對(duì)此書遭查禁是否合法表示懷疑。共有四十余位著名文人聯(lián)名寫信表示聲援,作家當(dāng)中除上述三位外,還有E. M.福斯特、T. S.艾略特、休·華爾甫爾(1884—1941)、弗吉尼亞及列奧納德·吳爾夫夫婦、羅斯·麥考利夫人(1881—1958)、阿蘭·赫伯特(1890—1971)、塞克維爾–威斯特(1892—1962)、斯托姆·詹姆森(1891—1986)、里頓·斯特萊切(1880—1932)等,還有記者兼編輯戴斯芒德·麥卡錫(1877—1952)、學(xué)者兼作家朱利安·赫胥黎(1887—1975)、畫家兼作家勞倫斯·豪斯曼(1865—1959)等,以及美國(guó)的海明威、多斯·帕索斯、費(fèi)茲杰拉德、德萊塞等著名作家。

令英國(guó)出版當(dāng)局更為始料不及的是,判決查禁引起了適得其反的效果,促成了這部小說的廣為流傳。精明的出版人喬納森·凱普在審判之前已摸清了官方對(duì)這部書的不利意向,立即致函《泰晤士報(bào)》,公開聲明停止這部書的印制和出版;同時(shí)又通知他的印刷所,將此書鉛版的模型運(yùn)往巴黎一家專門出版英文書刊的新出版社;隨后自己又親自奔波在英法、英美之間,與巴黎和紐約的出版印刷商洽談。判決雖已宣布,法、美方面都迅速傳來了此書在彼處暢銷的好消息。好奇的英國(guó)讀者,千方百計(jì)想得到此書,他們?nèi)シ▏?guó)或美國(guó)旅行的時(shí)候,歸國(guó)途中,行李箱內(nèi)往往夾帶一本,從而使它在英國(guó)本土仍然流傳。一個(gè)法國(guó)出版商還曾建議,出版少量此書手抄精品版,高價(jià)出售。還有一個(gè)法國(guó)女演員曾親自與作者及其代理人商討,準(zhǔn)備將此書改編成劇本,搬上巴黎舞臺(tái)。美國(guó)還有一個(gè)女同性戀群落,欲以拉德克利夫·霍爾的名字給她們的俱樂部命名。這些善良的創(chuàng)意,當(dāng)然都遭到作家本人否定。直到一九四九年,也就是作家死后六年,這部小說才在英國(guó)重新出版,此時(shí)的英國(guó)出版法章,已早有修訂。此時(shí)直到九十年代以來,這部書在英、美、法、德、澳等國(guó),每隔十年左右總有新的一輪出版、發(fā)行。它的法、德、意、西等語種的譯本,也早在歐美大陸流行。有關(guān)這部小說和作者的傳記、回憶錄和研究著作,在六七十年代以后,也陸續(xù)出版。以作家日常生活中的別名“約翰”為名的劇本,在八十年代中期果然搬上了美國(guó)的舞臺(tái)。

這樣的一部作品,當(dāng)初在英國(guó)朝野之間,為什么會(huì)引起這樣天壤之別的分歧?

這主要得歸因于時(shí)代——時(shí)代對(duì)同性戀的態(tài)度。

主站蜘蛛池模板: 咸宁市| 青州市| 肥城市| 黑山县| 九龙坡区| 广昌县| 扎鲁特旗| 全椒县| 车险| 尼木县| 孟村| 石门县| 卢湾区| 南澳县| 大埔县| 隆德县| 海兴县| 读书| 彭泽县| 尤溪县| 泾川县| 图们市| 乐陵市| 翁牛特旗| 凭祥市| 绥中县| 隆德县| 丁青县| 安仁县| 隆回县| 乡宁县| 邵阳县| 田阳县| 杭锦旗| 同心县| 兴和县| 陆良县| 金平| 武定县| 惠东县| 临武县|