官术网_书友最值得收藏!

法國(guó)文學(xué)在日本曾具有一種特權(quán)性地位

沼野:難得我們今天準(zhǔn)備了有關(guān)法國(guó)文學(xué)的一些資料,接下來(lái)就談一談我們自己以前是如何閱讀法國(guó)文學(xué)作品的,現(xiàn)在又如何看待它。

明治時(shí)期以來(lái),西方文學(xué)大量涌入日本,回顧當(dāng)時(shí)的翻譯情況會(huì)發(fā)現(xiàn),在那個(gè)時(shí)代譯介到日本的外國(guó)文學(xué)作品中,法國(guó)文學(xué)占了極大的比例。這一點(diǎn),看一下當(dāng)時(shí)出版的文學(xué)全集里法國(guó)文學(xué)的數(shù)量就會(huì)一目了然。

明治時(shí)期還沒(méi)有世界文學(xué)全集之類的出版物,在日本,真正意義上的世界文學(xué)全集第一次出版,是從大正末年到昭和年間由新潮社制作的“一日元書”。“一日元書”的意思是,僅僅花一日元就可以買到這本書。當(dāng)時(shí)的一日元,大約比現(xiàn)在的一千日元稍少一點(diǎn),這個(gè)“一日元書”,有點(diǎn)現(xiàn)在的“起步價(jià)500日元的出租車”的意思。只需要花費(fèi)一日元,就可以買到這么好的書,所以在當(dāng)時(shí)這套書大受歡迎。第一期的世界文學(xué)全集是按照國(guó)別來(lái)分類的。現(xiàn)在的世界文學(xué)全集就不太一樣了,就拿池澤夏樹(shù)[43]編輯、河出書房新社出版的那套全集來(lái)說(shuō),其中有很多作品是難以按照國(guó)家來(lái)分類的。

那么當(dāng)時(shí)的“一日元書”具體來(lái)說(shuō)是如何分類的呢?具體來(lái)說(shuō)是,英美文學(xué)七本,德國(guó)三本,俄羅斯四本,意大利和西班牙加起來(lái)三本,北歐三本。其他的名作集三本。其中法國(guó)幾本呢?竟然多達(dá)十四本。與其他國(guó)家相比,法國(guó)在數(shù)量上占有壓倒性的優(yōu)勢(shì)。

世界文學(xué)全集直接反映的是那個(gè)時(shí)代文學(xué)領(lǐng)域的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),或者說(shuō)對(duì)“經(jīng)典”的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),因此此類書籍的架構(gòu)如何是非常耐人尋味的。從“一日元書”的架構(gòu)來(lái)看,首先可以說(shuō),在當(dāng)時(shí)的外國(guó)文學(xué)中法國(guó)文學(xué)是具有特權(quán)性地位的。也因此,大學(xué)中的法語(yǔ)系在年輕人中很有人氣,聚集了大量的優(yōu)秀學(xué)生,畢業(yè)生也有很多成為了作家、評(píng)論家、學(xué)者。在日本的現(xiàn)代文學(xué)領(lǐng)域,曾經(jīng)有很多作家是法語(yǔ)專業(yè)出身的,現(xiàn)在也仍是如此。法語(yǔ)系出身的人,無(wú)論他的職業(yè)是評(píng)論家還是學(xué)者,就像野崎先生著有自己的文化類作品一樣,很多人都在做好本職工作的同時(shí),也活躍在其他領(lǐng)域。在外國(guó)文學(xué)領(lǐng)域當(dāng)中,法語(yǔ)曾是一個(gè)精英聚集的學(xué)科,而這種狀況持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間。

只是到了后來(lái),情況發(fā)生了變化。當(dāng)然不是說(shuō)它就沒(méi)落了,只是說(shuō),從某種意義上來(lái)說(shuō),法國(guó)文學(xué)如日中天的全盛期結(jié)束了。到了二十世紀(jì)后半期,法國(guó)文學(xué)進(jìn)入了某種瓶頸期,有的作家試圖向存在主義哲學(xué)的方向發(fā)展,還有的作家由于老路走不通了,做了一些實(shí)驗(yàn)性的、反傳統(tǒng)小說(shuō)的嘗試。漸漸地,法國(guó)文學(xué)放棄了此前常見(jiàn)的文學(xué)風(fēng)格,開(kāi)始追求前瞻性;與這一動(dòng)向同時(shí)出現(xiàn)的,還有勢(shì)頭強(qiáng)勁的各種現(xiàn)代思潮。因此,二十世紀(jì)后半期的法國(guó)文學(xué)曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)這樣一個(gè)潮流,即把那些與我們平時(shí)所說(shuō)的小說(shuō)有著顯著不同的、現(xiàn)代思想領(lǐng)域的成果——如羅蘭·巴特[44]及米歇爾·福柯[45]等人的作品——當(dāng)作某種文學(xué)作品來(lái)讀,同時(shí)認(rèn)為,這些才是領(lǐng)先于世界的先進(jìn)思想。

剛才也說(shuō)到了這一點(diǎn),在這個(gè)時(shí)期,有一股諸如拉美文學(xué)那樣的外來(lái)的、從周邊而起的野蠻的力量進(jìn)入了法國(guó)文學(xué),并給這種多少有些缺少創(chuàng)新的先進(jìn)文化帶來(lái)了活力。這種情形,就像十九世紀(jì)俄羅斯文學(xué)曾經(jīng)給西方文學(xué)帶來(lái)過(guò)活力一樣。有時(shí)候我喜歡用“世界文學(xué)”來(lái)囊括所有的文學(xué),當(dāng)我們?cè)谶@里俯瞰世界文學(xué)的全貌時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn),在面對(duì)西方文學(xué)時(shí),俄羅斯、東歐與拉丁美洲處在一種極其相似的位置上。

就最近的動(dòng)向而言,比如在我提供的資料中第九項(xiàng)、第十項(xiàng)作品,都是從外部給法國(guó)文學(xué)帶來(lái)活力的例子。法國(guó)傳統(tǒng)的舊有的界限已經(jīng)動(dòng)搖,在時(shí)下的后殖民主義時(shí)代,非洲以及克里奧爾等舊殖民地出生的作家開(kāi)始用法語(yǔ)或混合語(yǔ),如克里奧爾語(yǔ)式的法語(yǔ)進(jìn)行寫作。拉斐爾·孔菲昂就是克里奧爾作家中的一位典型代表。這種動(dòng)向,與拉丁美洲的魔幻現(xiàn)實(shí)主義有相通之處。另一方面,如雅歌塔·克里斯多夫(匈牙利出生)、米蘭·昆德拉[46](捷克出生)、安德烈·馬金(俄羅斯出生)等人,他們是從東歐和俄羅斯來(lái)到法國(guó)的,法語(yǔ)并非自己的母語(yǔ)。像這樣的移民作家也越來(lái)越多了。現(xiàn)在,當(dāng)人們提到法國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)時(shí),少了捷克人米蘭·昆德拉怎么行呢?在這種狀況下,法語(yǔ)的邊界已經(jīng)被大大地松動(dòng)了。

法國(guó)文學(xué)研究者、同時(shí)也身為作家的堀江敏幸[47],很早就對(duì)巴黎的郊區(qū),或者說(shuō)對(duì)移民人群比較關(guān)注。以前的日本人只對(duì)法國(guó)的中心感興趣,搞法國(guó)文學(xué)研究的那些最優(yōu)秀的人,個(gè)個(gè)以比法國(guó)人還法國(guó)為目標(biāo)。但現(xiàn)在與以前不同了,法國(guó)的中心已經(jīng)有所變化了。剛才野崎先生說(shuō)日本的法國(guó)文學(xué)界并沒(méi)有發(fā)生大的改變,不過(guò)我在為今天的聽(tīng)眾朋友準(zhǔn)備的資料中,就特意選擇了打破明治以來(lái)法國(guó)文學(xué)界傳統(tǒng)的兩部作品。

主站蜘蛛池模板: 浠水县| 孟州市| 东兰县| 邻水| 紫阳县| 中超| 紫金县| 东阳市| 华阴市| 房山区| 双柏县| 景谷| 桂阳县| 钟山县| 田阳县| 永昌县| 龙南县| 庆元县| 镇宁| 韩城市| 聂荣县| 泾源县| 繁峙县| 潍坊市| 东光县| 蕉岭县| 盐城市| 武城县| 京山县| 临颍县| 独山县| 裕民县| 开封县| 景泰县| 平定县| 会泽县| 班玛县| 白山市| 军事| 于田县| 河池市|