官术网_书友最值得收藏!

  • 傲慢與偏見(譯文40)
  • (英)簡·奧斯丁
  • 2627字
  • 2021-09-23 16:45:09

第十四章

吃飯的時(shí)候,班納特先生幾乎一句話也沒有說;可是等到用人們走開以后,他就想道,現(xiàn)在可以跟這位客人談?wù)劻恕K舷氲剑绻婚_頭就談到咖苔琳夫人身上去,這位貴客一定會(huì)笑逐顏開的,于是他便拿這個(gè)話題做開場白,說是柯林斯先生有了那樣一個(gè)女施主,真是幸運(yùn)極了,又說咖苔琳·德·包爾夫人對(duì)他這樣言聽計(jì)從,而且極其周到地照顧到他生活方面的安適,真是十分難得。班納特先生這個(gè)話題選得再好也沒有了。柯林斯先生果然滔滔不絕地贊美起那位夫人來。這個(gè)問題一談開了頭,他本來的那種嚴(yán)肅態(tài)度便顯得更嚴(yán)肅了,他帶著非常自負(fù)的神氣說,他一輩子也沒有看到過任何有身價(jià)地位的人,能夠像咖苔琳夫人那樣的有德行,那樣的親切謙和。他很榮幸,曾經(jīng)當(dāng)著她的面講過兩次道,多蒙夫人垂愛,對(duì)他那兩次講道贊美不絕。夫人曾經(jīng)請(qǐng)他到羅新斯去吃過兩次飯,上星期六晚上還請(qǐng)他到她家里去打過“夸錐”[1]。據(jù)他所知,多少人都認(rèn)為咖苔琳夫人為人驕傲,可是他只覺得她親切。她平常跟他攀談起來,總是把他當(dāng)作一個(gè)有身份的人看待。她絲毫不反對(duì)他和鄰居們來往,也不反對(duì)他偶爾離開教區(qū)一兩個(gè)星期,去拜望拜望親友們。多蒙她體恤下情,曾經(jīng)親自勸他及早結(jié)婚,只要他能夠謹(jǐn)慎地選擇對(duì)象。她還到他的寒舍去拜訪過一次,對(duì)于他住宅里所有經(jīng)過他整修過的地方都十分贊成,并且蒙她親自賜予指示,叫他把樓上的壁櫥添置幾個(gè)架子。

班納特太太說:“我相信這一切都做得很得體,很有禮貌,我看她一定是個(gè)和顏悅色的女人。可惜一般貴夫人們都比不上她。她住的地方離你很近嗎,先生?”

“寒舍那個(gè)花園跟她老夫人住的羅新斯花園,只隔著一條胡同。”

“你說她是個(gè)寡婦嗎,先生?她還有家屬嗎?”

“她只有一個(gè)女兒,——也就是羅新斯的繼承人,將來可以繼承到非常大的一筆遺產(chǎn)呢。”

“噯呀,”班納特太太聽得叫了起來,一面又搖了搖頭。“那么,她比多少姑娘們都福氣好。她是怎樣的一位小姐?長得漂亮嗎?”

“她真是個(gè)極可愛的姑娘。咖苔琳夫人自己也說過,講到真正的漂亮,德·包爾小姐要?jiǎng)龠^天下最漂亮的女性;因?yàn)樗记迥啃悖c眾不同,一看上去就知道她出身高貴。她本來可以多才多藝,只可惜她體質(zhì)欠佳,沒有進(jìn)修,否則她一定琴棋書畫樣樣通曉,這話是她的女教師說給我聽的,那教師現(xiàn)在還跟她們母女住在一起。她的確是可愛透頂,常常不拘名分,乘著她那輛小馬車光臨寒舍。”

“她覲見過皇上嗎?在進(jìn)過宮的仕女們中間,我好像沒有聽見過她的名字。”

“不幸她身體柔弱,不能進(jìn)京城去,正如我有一天跟咖苔琳夫人所說的,這實(shí)在使得英國的宮廷里損失了一件最明媚的裝潢;她老人家對(duì)我這種說法很是滿意。你們可以想象得到,在任何場合下,我都樂于說幾句巧妙的恭維話,叫一般太太小姐們聽得高興。我跟咖苔琳夫人說過好多次,她的美麗的小姐是一位天生的公爵夫人,將來不管嫁給哪一位公爵姑爺,不論那位姑爺?shù)匚挥卸喔撸堑粫?huì)增加小姐的體面,反而要讓小姐來為他爭光。這些話都叫她老人家聽得高興極了,我總覺得我應(yīng)該在這方面特別留意。”

班納特先生說:“你說得很恰當(dāng),你既然有這種才能,能夠非常巧妙地捧人家的場,這對(duì)于你自己也會(huì)有好處。我是否可以請(qǐng)教你一下:你這種討人喜歡的奉承話,是臨時(shí)想起來的呢,還是老早想好了的?”

“大半是看臨時(shí)的情形想起來的;不過有時(shí)候我也自己跟自己打趣,預(yù)先想好一些很好的小恭維話,平常有機(jī)會(huì)就拿來應(yīng)用,而且臨說的時(shí)候,總是要裝出是自然流露出來的。”

班納特先生果然料想得完全正確,他這位表侄確實(shí)像他所想象的那樣荒謬,他聽得非常有趣,不過表面上卻竭力保持鎮(zhèn)靜,除了偶爾朝著伊麗莎白望一眼以外,他并不需要?jiǎng)e人來分享他這份愉快。

不過到吃茶的時(shí)候,這一場罪總算受完了。班納特先生高高興興地把客人帶到會(huì)客室里,等到茶喝完了,他又高高興興地邀請(qǐng)他朗誦點(diǎn)什么給他的太太和小姐們聽。柯林斯先生立刻就答應(yīng)了,于是她們就拿了一本書給他,可是一看到那本書(因?yàn)槟潜緯谎劬涂梢钥闯鍪菑牧魍▓D書館借來的),他就吃驚得往后一退,連忙表明他從來不讀小說[2],請(qǐng)求她們原諒。吉蒂對(duì)他瞪著眼,麗迪雅叫起來了。于是她們另外拿了幾本書來,他仔細(xì)考慮了一下以后,選了一本弗迪斯的《講道集》[3]。他一攤開那本書,麗迪雅不禁目瞪口呆,等到他那么單調(diào)無味、一本正經(jīng)地剛要讀完三頁的時(shí)候,麗迪雅趕快岔斷了他:

“媽媽,你知不知道腓力普姨爹要解雇李卻?要是他真的要解雇他,弗斯脫上校一定愿意雇他。這是星期六那一天姨媽親自告訴我的。我打算明天上麥里屯去多了解一些情況,順便問問他們,丹尼先生什么時(shí)候從城里回來。”

兩個(gè)姐姐都吩咐麗迪雅住嘴;柯林斯先生非常生氣,放下了書本,說道:

“我老是看到年輕的小姐們對(duì)正經(jīng)書不感興趣,不過這些書完全是為了她們的好處寫的。老實(shí)說,這不能不叫我驚奇,因?yàn)閷?duì)她們最有利益的事情,當(dāng)然莫過于圣哲的教訓(xùn)。可是我也不愿意勉強(qiáng)我那年輕的表妹。”

于是他轉(zhuǎn)過身來要求班納特先生跟他玩“貝茄夢”[4],班納特先生一面答應(yīng)了他,一面說,這倒是個(gè)聰明的辦法,還是讓這些女孩子們?nèi)ジ闼齻冏约旱男⊥嫠噧喊伞0嗉{特太太和她幾個(gè)女兒極有禮貌地向他道歉,請(qǐng)他原諒麗迪雅岔斷了他朗誦圣書,并且說,他要是重新把那本書讀下去,她保證決不會(huì)有同樣的事件發(fā)生。柯林斯先生請(qǐng)她們不要介意,說是他一點(diǎn)兒也不怪表妹,決不會(huì)認(rèn)為她冒犯了他而把她懷恨在心。他解釋過以后,就跟班納特先生坐到另一張桌子上去,準(zhǔn)備玩“貝茄夢”。

連忙聲明他從來不讀小說


[1]四個(gè)人玩的一種牌戲,風(fēng)行于18世紀(jì)初葉。

[2]這里應(yīng)該指出,英國小說所以盛行于18世紀(jì),是和英國17世紀(jì)的資產(chǎn)階級(jí)革命分不開的。在資產(chǎn)階級(jí)革命以前的封建社會(huì)里,英國流行著一種傳奇文學(xué)(romance),這是一種非現(xiàn)實(shí)的、封建意識(shí)形態(tài)的文學(xué),它在政治上的作用就是利用一個(gè)“理想的”世界來粉飾現(xiàn)實(shí),以鞏固封建統(tǒng)治階級(jí)的統(tǒng)治,而18世紀(jì)一切現(xiàn)實(shí)主義的小說都是隨著封建主義的解體而來的,所以都是“反傳奇的”(Anti-romance),因此在18世紀(jì)的初葉,封建貴族都不愿意讀小說。柯林斯所以不讀小說,也正是這種封建意識(shí)形態(tài)的流露,試比較本書第8章達(dá)西講到一個(gè)多才多藝的女子應(yīng)具備的條件時(shí),便說:“……還應(yīng)該多讀書,長見識(shí),有點(diǎn)真才實(shí)學(xué)。”這里所謂多讀書,系指多讀小說,這也正是當(dāng)時(shí)新興的商業(yè)資產(chǎn)階級(jí)意識(shí)形態(tài)的反映。

[3]弗迪斯系指詹姆斯·弗迪斯,是蘇格蘭的一個(gè)牧師,著有《對(duì)青年婦女的講道集》,出版于1765年,主要內(nèi)容系向青年婦女灌輸封建道德。奧斯丁在這里以詼諧諷刺的筆墨對(duì)當(dāng)時(shí)的舊道德作了無情的抨擊。

[4]一種用骰子做比賽的游戲。

主站蜘蛛池模板: 南陵县| 佛山市| 微山县| 越西县| 甘泉县| 汪清县| 涪陵区| 佛山市| 耒阳市| 隆德县| 金乡县| 开封市| 宿迁市| 定州市| 女性| 和政县| 门头沟区| 田林县| 肇州县| 西乌| 汾阳市| 贡嘎县| 海伦市| 额尔古纳市| 霞浦县| 临高县| 宁德市| 锡林郭勒盟| 儋州市| 万盛区| 蓬莱市| 石台县| 宜州市| 开鲁县| 雅安市| 大安市| 措美县| 莆田市| 广饶县| 涟源市| 灵武市|