- 只為一碗好面:一個日本人在中國30年的尋面之旅
- (日)坂本一敏
- 692字
- 2021-06-24 17:31:57
譯者序
翻譯工作已經完成,回首過去的幾個月,我仿佛跟著坂本先生走遍了中國,品味了各地的面食;放眼未來,我將帶著行囊,沿著坂本先生的足跡,重新啟程。
回想剛剛接手此書時……
我手里捧著一本沉甸甸的書。
我計劃用一年時間把它翻譯成中文。
不以營利為目的,只是出于純粹的感動,我決心做這件事。
作者并非職業作家,而是我們身邊的普通人。我的水平有限,僅僅是盡力而為,盡我所能。幸好,整本書里沒有華麗的辭藻,沒有高難的修辭,全篇平鋪直敘,翻譯起來十分順暢。無感的人,會覺得這是本無足輕重的書;有感的人,一定會像我一樣,滿懷熱情,甚至會熱淚盈眶。為了有感的人,我努力!
作者今年已是79歲高齡,和我逝去的父親同一年出生。昔日風光無限,而今退休后的他,每日盡力照顧著患阿爾茲海默病的老妻。我希望一年后的中文譯本能給他帶去些許欣慰和愉悅。
感謝摯友徐敏,非常偶然地把這本書贈給我,這是她十幾年前的收藏。這是怎樣一本書呢?
這是一本有關中國各地面條的書,我更覺得它是一本中國面條寶典。1974—2001年,近30年間,作者到過中國450多個縣市。特別是20世紀90年代,坂本先生每到一地,早晨起床后的第一件事,就是“尋面”。所以,這本書記錄的不僅僅是面條這一極具中國特色的吃食,更記錄了作者的一段人生和中國的一段歷史。
書中絕大多數照片為作者親手所拍。
作者的足跡遍布中國各省、市、自治區。
書中記錄的是1990—2001年作者在中國的旅程。
作者用于采風的筆記本,達40多本!
翻譯,正式開始!
也許又是一次煉獄之旅,但我想我可以享樂其中……
在這里,感謝王志濤先生,獨具慧眼,將此書推薦給中信出版社。感謝林清源先生、修啟明先生,在翻譯過程中為我提供幫助。
馬振瑩
2020年1月