- 袁氏世范譯注
- (宋)袁采著 賴區(qū)平譯注
- 455字
- 2021-06-02 16:08:46
1.36 婢仆之言多間斗
婦女之易生言語(yǔ)者,又多出于婢妾之間斗。婢妾愚賤,尤無(wú)見(jiàn)識(shí),以言他人之短失為忠于主母①。若婦女有見(jiàn)識(shí),能一切勿聽(tīng),則虛佞之言不復(fù)敢進(jìn)。若聽(tīng)之信之,從而愛(ài)之,則必再言之,又言之,使主母與人遂成深仇,為婢妾者方洋洋得志。非特婢妾為然,奴隸亦多如此。若主翁聽(tīng)信,則房族、親戚、故舊皆大失歡,而善良之仆佃,皆翻致誅責(zé)矣。
今譯
婦女有容易生出言語(yǔ)搬弄是非的,又多是出于婢妾之離間爭(zhēng)斗。婢妾愚笨卑賤,尤其沒(méi)有見(jiàn)識(shí),把說(shuō)他人的短處過(guò)失當(dāng)作是忠于女主人。如果婦女有見(jiàn)識(shí),能一切不聽(tīng),婢妾就不敢再進(jìn)呈虛假巧佞之言。如果聽(tīng)信了,進(jìn)而喜愛(ài)他們,則婢妾必定一而再、再而三地說(shuō)這類話,使得女主人與人結(jié)成深仇,做婢妾的才洋洋得意。不只是婢妾這樣,奴隸也多是如此。若主人聽(tīng)信了,就會(huì)與同房同族、內(nèi)親外戚和故舊朋友大相失和,而善良的仆人佃農(nóng),都反而招致主人的責(zé)備了。
簡(jiǎn)注
①主母:婢妾、仆役對(duì)女主人之稱。
實(shí)踐要點(diǎn)
本章聚焦婢仆的言語(yǔ)問(wèn)題。其思路是接著上章,進(jìn)一步探討婦女喜歡搬弄是非的一個(gè)重要原因,正在于家庭中的婢妾仆人喜歡搬弄是非。